Tiếng Việt, Hà Nội xuất hiện trong các phiên bản phim “Phi vụ triệu đô”
“Phi vụ triệu đô” là bộ phim gây bão toàn cầu với các phiên bản khác nhau. Hiện bản Hàn của “Phi vụ triệu đô” đang đứng top 1 trên nền tảng xem phim trực tuyến.
“Phi vụ triệu đô” (tựa gốc Money Heist) là bộ phim đình đám của truyền hình Tây Ban Nha. Các mùa phim từng làm mưa làm gió màn ảnh nhỏ khắp thế giới. Phim xoay quanh kế hoạch cướp ngân hàng với kế hoạch lớp lang, tính toán tinh vi đến mức không tưởng của nhân vật “Giáo Sư” và đồng bọn.
Năm 2021, các nhà làm phim Hàn Quốc tuyên bố mua bản quyền và remake (làm lại) “Phi vụ triệu đô”. Hiện, “Phi vụ triệu đô” bản Hàn đang đứng top 1 xem nhiều nhất trên nền tảng xem phim trực tuyến.
Phim gây tranh cãi khi giống hệt bản gốc, chưa cho thấy sự sáng tạo riêng biệt. Dàn diễn viên bản Hàn cũng bị cho là chưa “đỉnh” bằng dàn diễn viên của bản gốc Tây Ban Nha.
“Phi vụ triệu đô” bản Hàn gây tranh cãi. Ảnh: Xinhua
Điều đặc biệt, ở phần đầu của tập 4 mùa 1 trong “Phi vụ triệu đô” bản Hàn, phân cảnh “Giáo Sư” chỉ dẫn cho đồng đội cách sơ cứu phòng khi có biến cố xảy ra. “Giáo Sư” chỉ vào phần bụng của Denver và hỏi Nairobi, “Có gì ở đây?”, nhân vật Nairobi viết ra chữ “Gan” – và đọc phần tiếng Việt của âm tiết này.
Tiếng Việt liên tục được sử dụng trong loạt phim Hàn gần đây, dưới nhiều hình thức khác nhau, như dòng chữ in trên áo nhân vật ở phim “Itaewon Class” (Tầng lớp Itaewon), hay tên một số địa danh nổi tiếng như Đà Nẵng, Hải Phòng xuất hiện ở phim “Hyena” (Linh cẩu).
Trong bộ phim “One The Woman” (tựa Việt Nữ thanh tra tài ba), 2 nhân vật còn thoại với nhau bằng tiếng Việt khiến khán giả Việt Nam “choáng váng”.
Ở bản gốc của “Phi vụ triệu đô” Tây Ban Nha, trong mùa hai, cụ thể ở tập 5 đã xuất hiện quán bar có tên là “Hanoi”. Nhân vật nữ cảnh sát Raquel Murillo (Itziar Ituo) đã gọi điện hẹn “Giáo Sư” (Álvaro Morte) gặp nhau ở địa điểm là quán bar Hanoi. Tại quán bar này đã diễn ra cuộc hội thoại quan trọng, mang tính bước ngoặt trong mối quan hệ của hai nhân vật chính.
Ở mùa 1 và mùa 2 bản gốc “Phi vụ triệu đô” của Tây Ban Nha xuất hiện quán bar Hanoi. Ảnh: CMH
Điều đặc biệt nhất của loạt phim “Phi vụ triệu đô” là việc sử dụng tên thủ đô của các quốc gia trên thế giới để đặt tên cho các địa điểm, quán xá và là bí danh của các thành viên nhóm cướp. Khán giả yêu thích series phim đã thuộc nằm lòng tính cách, số phận, khả năng riêng của các nhân vật Tokyo, Berlin, Rio, Denver, Nairobi, Moscow…
Có thể nói, quán bar Hà Nội (Hanoi) là một trong những bối cảnh quan trọng nhất ở “Phi vụ triệu đô” mùa 1 và mùa 2 bản gốc Tây Ban Nha, bởi đây là nơi nữ cảnh sát Raquel và nhân vật Giáo Sư gặp nhau trong mối quan hệ đặc biệt của họ.
Mỗi phân cảnh quán bar Hanoi đều chứa thông tin mang tính nút thắt quan trọng trong suốt cuộc đàm phán kéo dài, đầy mưu mô, chiến lược và cả trong diễn biến tình cảm của cả hai nhân vật chính.
Trailer Phi vụ triệu đô
Bất ngờ khi 'Money Heist' Hàn Quốc sử dụng tiếng Việt trong phim?
Khán giả không khỏi ngỡ ngàng khi Money Heist phiên bản Hàn Quốc sự dụng tiếng Việt trong phim?
Money Heist bản gốc Tây Ban Nha vốn đã từng gây sốt ở Việt Nam thời gian rất dài, nay còn có thêm phiên bản của Hàn Quốc, càng khiến khán giả Việt quan tâm theo dõi. Trong một tập phim, nhiều người xem bất ngờ khi nhân vật của Money Heist phiên bản Hàn Quốc sử dụng tiếng Việt trong một cảnh phim?
Trong một tập phim, khi Tokyo và các đồng phạm nhớ về những lời dặn của Giáo sư khi sơ cứu người bị thương, anh có cho băng cướp diễn tập phòng trường hợp một trong số họ bị thương. Anh yêu cầu Denver nằm lên bàn để mọi người quan sát những bộ phận trên cơ thể. Sau đó Nairobi có lấy bút và phác họa ví trí của lá gan. Cô đã viết hẳn từ "gan" lên trên người của Denver, làm khán giả nghĩ rằng Nairobi sử dụng tiếng Việt.
Phiên âm tiếng Hàn cũng được đọc là "gan"
Nhưng hóa ra, trong tiếng Hàn hay hay tiếng Trung, tiếng Việt thì bộ phận gan đều được bắt nguồn với từ "can" (肝). Khi phiên âm ra tiếng latin, tiếng Hàn và tiếng Việt sẽ có phát âm đọc thành "gan". Như vậy Nairobi đã dùng tiếng Hàn trong trường hợp này. Dù vậy do cách đọc giống nhau nên khá nhiều khán giả Việt cảm thấy thích thú khi xem đến đoạn này.
Hiện 6 tập của Money Heist phiên bản Hàn Quốc đã có đầy đủ trên Netflix, 6 tập còn lại chưa ấn định ngày trình chiếu.
Trailer Money Heist phiên bản Hàn Quốc
"Phi vụ triệu đô" bản Hàn vẫn đạt Top 1 trên Netflix dù bị chê Phiên bản Hàn Quốc "Phi vụ triệu đô" đạt Top 1 trên bảng xếp hạng phổ biến toàn cầu của Netflix, chỉ ít ngày sau khi phát hành. "Money Heist: Korea - Joint Economic Area" (tạm dịch: Phi vụ triệu đô: Hàn Quốc - Khu vực kinh tế chung) kể về một vụ cướp chưa từng có trong lịch sử, được thực hiện...