Người giữ “linh hồn” SGK tiếng Khmer
Bộ sách giáo khoa (SGK) tiếng Khmer do Nhà giáo Nhân dân Lâm És chủ biên được tái bản nhiều lần. Ông có nhiều công trình liên quan đến dạy và học tiếng Khmer có tầm ảnh hưởng…
Hơn 80 tuổi nhưng NGND Lâm És vẫn miệt mài với sự nghiệp giáo dục, nhiệt tâm với công tác khuyến học, khuyến tài.
Nhà giáo Nhân dân của đồng bào Khmer
Nhà giáo Lâm És là giáo viên người dân tộc Khmer đầu tiên và cũng là duy nhất hiện nay được Nhà nước phong tặng danh hiệu Nhà giáo Nhân dân. Đảm nhiệm chức danh Phó Giám đốc Sở GD&ĐT Sóc Trăng, sau khi nghỉ hưu, ông làm Chủ tịch Hội Khuyến học tỉnh, vẫn nặng lòng với công tác khuyến học cho đến hôm nay.
Thầy Lâm És sinh năm 1940 trong một gia đình nông dân Khmer ở ấp Trà Tép, xã Thạnh Phú, huyện Mỹ Xuyên (Sóc Trăng). Thuở nhỏ, cậu bé Lâm És rất ham học, dù hoàn cảnh gia đình rất khó khăn. Ban đầu được mẹ gửi lên chùa Đại Tâm học chữ, học kinh kệ Khmer. Khó khăn hơn người, nhưng học trò Lâm És rất chăm chỉ học tập và học giỏi.
Được thầy dạy chữ miễn phí ở chùa Đại Tâm từ kinh kệ, triết lý Phật giáo Nam Tông đến đạo làm người và kiến thức phổ thông khoa giáo. Học hết lớp 5, Lâm És thi đạt học bổng vào trường danh tiếng Trung học đệ nhất cấp Khai Trí ở thị xã Sóc Trăng. Hết lớp 9, lại quay về chùa Đại Tâm, nối bước thầy mình trở thành giáo viên dạy miễn phí cho học sinh nghèo và bắt đầu con đường tự học.
Thầy Lâm És cho biết, việc dạy học vừa củng cố kiến thức đã có vừa đặt ra những yêu cầu mới để mình tự học. Thầy bắt đầu học thêm ngoại ngữ, tiếng Anh, tiếng Pháp và cũng dạy cho học trò. Chùa Đại Tâm thời ấy là ngôi chùa đầu tiên ở Sóc Trăng có các lớp học miễn phí dạy cả tiếng Việt, tiếng Khmer và ngoại ngữ Anh, Pháp. Thầy coi chuyện học ở người giỏi hơn để truyền cho người chưa biết là trách nhiệm và niềm vui lớn nhất trong cuộc sống.
Sau ngày miền Nam hoàn toàn giải phóng, thầy về công tác ở Ty Giáo dục tỉnh Hậu Giang. Vừa làm việc, thầy vừa hoàn thành bậc học phổ thông, rồi học đại học, đồng thời tập hợp tư liệu, kinh nghiệm giảng dạy để hệ thống thành sách hướng dẫn dạy tiếng Khmer cho các cán bộ trẻ. Bắt tay vào soạn thảo bộ sách dạy song ngữ Khmer – Việt cho học sinh phổ thông. Đó chính là ước mơ mà thầy đã ấp ủ bao năm.
Bộ SGK tiếng Khmer do thầy chủ biên được tái bản nhiều lần và trở thành bộ SGK được sử dụng chính thức cho hoạt động dạy và học tiếng Khmer cho đến nay. Ngoài ra, thầy Lâm És còn có nhiều công trình liên quan đến việc dạy và học tiếng Khmer có tầm ảnh hưởng toàn quốc. Đến nay, thầy Lâm És có khoảng 100 đầu sách được xuất bản. Trong đó có 53 đầu sách mang tầm quốc gia, số còn lại là sách phục vụ cho địa phương.
Trong đó có nhiều bộ sách có giá trị như: Bộ sách Ngữ văn Khmer cho học sinh phổ thông từ tiểu học đến THCS; Bộ sách dành cho Trường Bổ túc văn hóa Pali trung cấp Nam Bộ từ lớp 10 đến lớp 12; bộ sách Ngữ văn Khmer cho học sinh phổ thông từ lớp 1 đến lớp 9; Giáo trình giảng dạy chữ Khmer ở trường trung học sư phạm, cao đẳng sự phạm; Tài liệu dạy tiếng Khmer căn bản nâng cao trình độ cho cán bộ… Đặc biệt, từ năm học 2005 – 2006, bộ sách mới chữ Khmer dành cho học sinh tiểu học vùng dân tộc thiểu số được chính thức đưa vào giảng dạy.
Video đang HOT
Công trình sách và SGK của NGND Lâm És.
Dành trọn cuộc đời chăm lo giáo dục dân tộc
Công trình nghiên cứu, biên soạn sách giáo khoa của Nhà giáo Nhân dân Lâm És đều hướng đến mục đích giúp người học chữ Khmer dễ đọc, viết đúng. Những bộ sách chữ Khmer do thầy soạn thảo được Bộ GD&T đánh giá cao. ó là những công trình khoa học sáng tạo, hữu ích cho việc bồi dưỡng giáo viên dạy song ngữ Việt – Khmer ở Nam Bộ.
Đánh giá về những bộ sách chữ Khmer do thầy Lâm És soạn thảo, TS Bùi Khánh Thế, Chủ tịch Hội đồng thẩm định sách giáo khoa của Bộ GD&ĐT cho biết: “Đó là những công trình khoa học sáng tạo, hữu ích cho việc bồi dưỡng giáo viên dạy song ngữ Việt – Khmer ở Nam Bộ”. Không chỉ tập trung đầu tư cho biên soạn sách, thầy Lâm És còn thường xuyên tham gia dạy lớp Ngữ văn Khmer cho những nơi có nhu cầu. Mong muốn của thầy là đem kiến thức cho mọi người dân Khmer để bà con nâng cao trình độ nhận thức, nâng cao đời sống vật chất và tinh thần.
Nhà giáo Nhân dân Lâm És là người có uy tín trong đồng bào dân tộc, một người thầy hơn 80 tuổi nhưng vẫn miệt mài với sự nghiệp giáo dục và nhiệt tâm với công tác khuyến học, khuyến tài. Ông cũng là niềm tự hào của bà con Khmer, người dân tỉnh Sóc Trăng nói riêng và đồng bào Khmer Nam Bộ nói chung về đức tính giản dị. Nhà giáo một đời tự học, một người thầy mẫu mực đã dành gần trọn cuộc đời cống hiến và chăm lo cho công tác giáo dục dân tộc và sự nghiệp giáo dục.
Với những đóng góp to lớn cho sự nghiệp giáo dục, thầy Lâm És vinh dự được Nhà nước phong tặng danh hiệu Nhà giáo Ưu tú (1994); Nhà giáo Nhân dân (2002, là Nhà giáo Nhân dân đầu tiên của khu vực ĐBSCL và duy nhất của người Khmer trên cả nước cho đến nay); Huân chương Lao động hạng Ba (2008); hơn 20 Bằng khen của Thủ tướng Chính phủ, Chủ tịch nước, Trung ương Hội Khuyến học Việt Nam, Bộ trưởng Bộ GD&ĐT, Chủ tịch UBND tỉnh Sóc Trăng, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc tỉnh Sóc Trăng…
Bà Huỳnh Thị Diễm Ngọc, Phó Chủ tịch UBND tỉnh Sóc Trăng cho biết, Hội đồng cấp tỉnh vừa họp xét tặng giải thưởng Hồ Chí Minh và giải thưởng Nhà nước về khoa học và công nghệ (đợt 6) đối với 2 công trình. Đó là công trình “Nghiên cứu, chọn tạo và phát triển giống lúa thơm Sóc Trăng ST24 và ST25, giai đoạn 2008 – 2016″ và “Bộ Sách giáo khoa tiếng Khmer” của Nhà giáo Nhân dân Lâm És.
Theo bà Huỳnh Thị Diễm Ngọc, đối với công trình “Bộ Sách giáo khoa tiếng Khmer” có ý nghĩa quan trọng trong phục vụ giảng dạy, không chỉ cho đồng bào Khmer Sóc Trăng mà cho cả khu vực Nam Bộ. Bên cạnh đó, bộ sách còn được sử dụng để bồi dưỡng tiếng Khmer cho cán bộ, công chức trên địa bàn tỉnh theo Đề án của Tỉnh ủy…
Thêm 2 ngoại ngữ trong nhà trường: Có cần thiết? Bài 2: Chỉ triển khai ở những nơi có nhu cầu
Những ngày qua, trước băn khoăn về việc tiếng Đức, tiếng Hàn trở thành ngoại ngữ 1, dạy và học bắt buộc trong trường phổ thông, Bộ GDĐT đã đưa ra giải thích cụ thể.
Học sinh tiểu học tại Hà Nội trong giờ học tiếng Anh.
Ông Nguyễn Xuân Thành, Vụ trưởng Vụ Giáo dục Trung học (Bộ GDĐT) cho biết: Đây là quyết định về việc thí điểm tiếng Hàn trở thành một trong những ngoại ngữ 1. Còn chương trình tiếng Hàn - ngoại ngữ 2 thì đã được Bộ GDĐT ban hành trước đây. Việc thí điểm ít nhất cũng phải diễn ra trong vài năm để xem xét, đánh giá tính khả thi, chất lượng của việc dạy học, đào tạo. Sau khi thí điểm mà thấy có nhu cầu và chất lượng thì Bộ sẽ triển khai đưa vào để người học thêm các cơ hội lựa chọn.
Không phải là bắt buộc
Theo ông Nguyễn Quốc Bình, nguyên Hiệu trưởng Trường THPT Việt Đức (Hà Nội): Việc dạy Tiếng Đức trong trường học không phải là chuyện hiếm, bởi tại Hà Nội có một số trường dạy tiếng Đức có nhiều học sinh tham gia như THPT chuyên ngữ, THPT Việt Đức. Một số trường THCS cũng triển khai dạy ngoại ngữ 2 tiếng Đức và cả thí điểm Tiếng Hàn. Ở giai đoạn thí điểm của Bộ GDĐT thì phụ huynh cứ yên tâm, không nên hiểu theo nghĩa "bắt buộc", là bắt buộc học ngoại ngữ chứ không phải là bắt buộc phải học môn đó, lựa chọn hay không là do học sinh.
Bộ GDĐT cho biết, vào ngày 9/2/2021, Bộ đã ban hành Quyết định số 712/QĐ-BGDĐT về việc Ban hành Chương trình giáo dục phổ thông (GDPT) môn tiếng Hàn và tiếng Đức - ngoại ngữ 1, hệ 10 năm thí điểm. Theo đó, môn tiếng Hàn, tiếng Đức sẽ được thí điểm là Ngoại ngữ 1 trong Chương trình GDPT.
Theo Bộ GDĐT, việc dạy học các môn ngoại ngữ trong trường phổ thông đã được triển khai từ nhiều năm qua. Ngoại ngữ 1 là môn học bắt buộc, gồm các môn tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Trung Quốc, tiếng Nga, sau đó bổ sung môn tiếng Nhật; ngoại ngữ 2 là môn học tự chọn, trong đó có tiếng Đức, tiếng Hàn.
Sau thời gian thí điểm dạy tiếng Hàn, tiếng Đức là ngoại ngữ 2 ở một số địa phương cho thấy đạt hiệu quả và nhu cầu học tập của học sinh ngày càng nhiều hơn. Các cơ sở GDPT và học sinh có nguyện vọng lựa chọn môn học này là ngoại ngữ 1, để phù hợp với nhu cầu học tập của học sinh.
Từ các nhu cầu thực tế nói trên, Bộ GDĐT quyết định thí điểm dạy tiếng Hàn, tiếng Đức là ngoại ngữ 1 để học sinh lựa chọn theo nhu cầu. Điều này đồng nghĩa với việc giúp giảm áp lực cho học sinh. Khi tiếng Đức, tiếng Hàn được giảng dạy như Ngoại ngữ 1, học sinh yêu thích hai thứ tiếng này có thể lựa chọn để học tập trong trường phổ thông, giảm bớt áp lực khi lựa chọn tiếng Hàn, tiếng Đức là ngoại ngữ 2 vẫn phải học song song ngoại ngữ 1 khác.
Bộ GDĐT cho biết, việc đưa tiếng Đức, tiếng Hàn vào giảng dạy cũng là nội dung thỏa thuận khung giữa Việt Nam với Hàn Quốc, CHLB Đức về việc dạy tiếng Hàn, tiếng Đức ở trường phổ thông Việt Nam. Việc thí điểm sẽ triển khai ở những nơi có nhu cầu và bảo đảm điều kiện thực hiện cả về đội ngũ giáo viên, cơ sở vật chất, tính liên thông giữa các cấp học, có đăng ký với Bộ GDĐT. Bộ sẽ giám sát quá trình thực hiện này để bảo đảm tính hiệu quả và quyền lợi cho người học.
Lý giải cụ thể hơn, ông Nguyễn Xuân Thành cho biết: Từ "bắt buộc", không có nghĩa Tiếng Hàn sẽ trở thành môn học bắt buộc, mà từ này dùng để bổ ngữ giải nghĩa cho cụm "Ngoại ngữ 1". Tức Ngoại ngữ 1 là môn học bắt buộc trong chương trình phổ thông, học sinh có thể chọn một trong các thứ tiếng được xác định là ngoại ngữ 1. Như vậy, học sinh có thể chọn bất cứ môn học nào trong các môn thuộc nhóm ngoại ngữ 1 mà không cứng nhắc bắt buộc phải học môn Tiếng Hàn.
Hơn 90% học sinh đang chọn tiếng Anh
Làm một khảo sát nhỏ ngay cổng các trường tiểu học, THCS và THPT tại Hà Nội những ngày qua, chúng tôi ghi nhận được tỉ lệ khoảng trên 95% học sinh đang chọn học tiếng Anh. Thực tế cũng cho thấy, trong Chương trình GDPT mới đã được Bộ GDĐT ban hành năm 2018 và đang bắt đầu thực hiện, tiếng Anh là môn duy nhất đến thời điểm này được ghi trong chương trình môn học là "môn bắt buộc". Những ngoại ngữ còn lại như tiếng Nhật, Pháp, Nga, Đức, Trung Quốc... đều là môn ngoại ngữ tự chọn.
Tìm hiểu được biết, khi xây dựng chương trình môn ngoại ngữ trong chương trình GDPT 2018, Bộ GDĐT đã có khảo sát và cho thấy có tới 99% các trường và học sinh phổ thông vẫn chọn học ngoại ngữ 1 là tiếng Anh. Số trường dạy ngoại ngữ không phải tiếng Anh là ngoại ngữ 1 không nhiều, và cũng tập trung ở 2 thành phố lớn là Hà Nội và TP Hồ Chí Minh là chủ yếu.
Đến thời điểm này, ngoài tiếng Anh, chỉ có tiếng Nhật đã được chính thức triển khai thí điểm dạy học như ngoại ngữ 1 từ lớp 3 nhưng phạm vi thực hiện cũng rất hẹp. Như đã đề cập ở kỳ trước, từ năm 2016, việc triển khai thí điểm môn tiếng Nhật cấp tiểu học (bắt đầu từ lớp 3) chỉ được thực hiện ở Hà Nội và TP Hồ Chí Minh.
Theo đó có 5 trường tiểu học đã được triển khai thí điểm gồm: 3 trường công lập tại Hà Nội là Nguyễn Du (Q.Hoàn Kiếm), Khương Thượng (Q.Đống Đa), Chu Văn An (Q.Tây Hồ) và 1 trường tư thục; TP Hồ Chí Minh cũng có 1 trường tiểu học tư thục tham gia thí điểm dạy tiếng Nhật. Mỗi trường chỉ thực hiện ở 1 - 2 lớp. Học sinh học tiếng Nhật theo chương trình và SGK thí điểm tiếng Nhật lớp 3, 4, 5 với thời lượng 4 tiết/tuần.
Ban Quản lý Đề án ngoại ngữ quốc gia cho biết, sở dĩ tiếng Nhật được thí điểm đầu tiên là ngoại ngữ 1 ở cấp tiểu học vì trước đó hơn chục năm, tiếng Nhật đã được đưa vào trường phổ thông thí điểm ngoại ngữ 1 hệ 7 năm ở Việt Nam từ cấp THCS.
Cũng cần nói rõ là từ năm 2006, văn bản của Bộ GDĐT đã cho phép học sinh được lựa chọn 1 trong 4 ngoại ngữ: tiếng Anh, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Trung làm ngoại ngữ 1. Đề án Ngoại ngữ 2020 cũng quy định: Ngoài chương trình đào tạo môn ngoại ngữ bắt buộc (ngoại ngữ 1), học sinh có thể tự chọn học thêm một ngoại ngữ khác (ngoại ngữ 2). Việc bố trí dạy môn ngoại ngữ 2 chỉ thực hiện từ lớp 6 đến lớp 12 với trình độ đạt tương đương bậc 2 theo khung năng lực ngoại ngữ sau khi tốt nghiệp THPT.
Theo Quyết định số 712/QĐ-BGDĐT của Bộ GDĐT ngày 9/2/2021, hai môn tiếng Hàn và tiếng Đức được thí điểm là ngoại ngữ 1 trong chương trình GDPT, giảng dạy từ lớp 3 đến lớp 12. Mục tiêu cơ bản của chương trình GDPT môn tiếng Đức là giúp học sinh hình thành và phát triển năng lực giao tiếp thông qua rèn luyện các kỹ năng nghe, nói, đọc, viết và các kiến thức ngôn ngữ.
Học sinh kết thúc tiểu học (lớp 3, 4, 5) đạt bậc 1 (tương đương A1 theo Khung tham chiếu chung châu Âu về ngôn ngữ/ CEFR), học sinh kết thúc Trung học cơ sở (lớp 6, 7, 8, 9) đạt bậc 2 (tương đương A2 theo CEFR), học sinh kết thúc Trung học phổ thông (lớp 10, 11, 12) đạt bậc 3 (tương đương B1 theo CEFR).
Nội dung cơ bản của chương trình giáo dục phổ thông môn tiếng Hàn bao gồm các chủ điểm, chủ đề và kiến thức ngôn ngữ (ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp), được lựa chọn phù hợp với khả năng tiếp nhận của học sinh và được tích hợp vào quá trình rèn luyện, phát triển các kỹ năng nghe, nói, đọc, viết cơ bản. Mục tiêu là học sinh kết thúc lớp 6 đạt bậc 1; kết thúc THCS (lớp 9) đạt bậc 2; kết thúc THPT (lớp 12) đạt bậc 3.
Tổng thời lượng chương trình môn tiếng Hàn là 1.155 tiết (mỗi tiết 35 phút), bao gồm cả các tiết ôn tập và kiểm tra, đánh giá. Thời lượng tương đương với bậc 1, bậc 2 và bậc 3 lần lượt là 420, 420 tiết và 315 tiết. Nội dung của chương trình giáo dục phổ thông môn tiếng Hàn thể hiện những định hướng cơ bản được nêu trong Chương trình giáo dục phổ thông tổng thể của Bộ GDĐT.
(Còn nữa)
Phát động phong trào học tập ngoại ngữ và tiếng dân tộc thiểu số Ngày 14-3, Đoàn Cơ sở Trung đoàn 3, Sư đoàn 330, Quân khu 9 tổ chức phát động phong trào học tập ngoại ngữ và tiếng dân tộc thiểu số trong thanh niên giai đoạn 2021-2030. Trên cơ sở xác định ngoại ngữ (tiếng Anh) và tiếng dân tộc (Khmer), các đoàn viên thanh niên sẽ tổ chức các tổ, nhóm học tập...