Hàng loạt trường thay tên đổi họ
Hàng loạt trường ĐH, CĐ đã xin đổi tên sau hàng chục năm gắn bó..
Có trường đổi tên hoàn toàn, có trường vì tuyển sinh khó khăn nên bỏ đi những chữ không còn phù hợp để thu hút thí sinh…
Ngày 24/10, Bộ trưởng Bộ GD-ĐT Phạm Vũ Luận đã ký quyết định đổi tên Trường CĐ Kinh tế kỹ thuật Phú Lâm thành Trường CĐ Kinh tế kỹ thuật TP.HCM.
Đây là lần thứ hai trường thay đổi tên. Theo ông Trương Văn Hùng – phó hiệu trưởng Trường CĐ Kinh tế kỹ thuật TP.HCM, trường được đầu tư xây dựng thành trường trọng điểm của khu vực, trong khi Phú Lâm chỉ là một địa danh thuộc quận 6 nên việc đổi tên sẽ phù hợp hơn với vai trò mới của trường.
Trường ĐH Công nghệ thông tin Gia Định đang xin bỏ chữ “công nghệ thông tin” trên bảng hiệu của trường.
Đổi tên trường vì khó tuyển sinh
Có nhiều lý do để các trường xin đổi tên đã gắn bó rất nhiều năm. Tên gọi gắn liền với các tai tiếng trước đây, không thu hút thí sinh, tuyển sinh khó khăn… là những nguyên nhân dẫn đến việc đổi tên trường.
Nhiều năm nay, trường ĐH Công nghệ thông tin Gia Định xin phép đổi tên trường, bỏ chữ công nghệ thông tin, chỉ còn là trường ĐH Gia Định nhưng vẫn chưa được chấp thuận. Ông Nguyễn Đăng Liêm – hiệu trưởng trường ĐH công nghệ thông tin Gia Định – cho biết khi làm đề án xin thành lập trường, ngành công nghệ thông tin được xác định là ngành mũi nhọn của quốc gia nên lấy tên có chữ công nghệ thông tin sẽ dễ xin phép hơn.
Tuy nhiên, sau đó ngành này được đào tạo đại trà ở các trường và trường tuyển sinh rất khó khăn. Hơn nữa, tên trường có chữ công nghệ thông tin khiến thí sinh hiểu lầm trường chỉ đào tạo ngành này, dẫn đến khó tuyển sinh trong khi trường đào tạo đa ngành.
Cũng vì lý do này mà trường xin bỏ chữ công nghệ thông tin trong tên trường từ nhiều năm nay nhưng chưa được, phải chờ bộ kiểm định chất lượng.
Trong khi đó, sau khi mua trường CĐ Kinh tế kỹ thuật Sài Gòn vào cuối năm 2013 – lúc này đang bị đình chỉ tuyển sinh hai năm liên tiếp, ông Lê Lâm, hiệu trưởng, lập tức làm thủ tục đổi tên thành trường CĐ Đại Việt Sài Gòn.
Theo lý giải của ông Lâm, tên trường cũ tuy thu hút thí sinh nhưng gắn liền với nhiều tai tiếng trước đó như đấu đá nội bộ kéo dài, bị đình chỉ tuyển sinh nhiều năm liên tiếp, nếu giữ tên cũ thì chắc chắn việc tuyển sinh rất khó khăn.
Hơn nữa, trường đào tạo đa ngành nên chữ kinh tế kỹ thuật sẽ không phù hợp. Trên bằng tốt nghiệp ghi trường kinh tế kỹ thuật trong khi chuyên ngành là sư phạm, dược hay nghệ thuật thì rất tréo ngoe.
Hiện nay, nhiều trường khác cũng đang làm thủ tục đổi tên. Trong đó, trường ĐH Thái Bình Dương (Khánh Hòa) xin đổi tên thành trường ĐH Á Châu Việt Nam.
Theo lý giải của một lãnh đạo trường, tên trường cũ gắn với nhiều tai tiếng trước đây, trong khi đó chủ đầu tư mới phần lớn làm trong ngân hàng nên cũng muốn thay đổi tên gọi. Thực tế vài năm qua trường tuyển sinh rất khó khăn.
Video đang HOT
Tương tự, sau khi mua lại trường CĐ công nghệ và kinh doanh Việt Tiến (Đà Nẵng), ông Lâm cũng đang làm thủ tục để đổi tên thành trường CĐ Đại Việt Đà Nẵng.
Thay đổi cho phù hợp
Với nhiều trường, việc đổi tên không chỉ để nghe thu hút hơn mà còn vì vai trò và sứ mệnh đào tạo thay đổi theo tình hình thực tế nên tên trường cũng phải thay đổi tương ứng.
Hàng loạt trường ĐH và CĐ sư phạm đã đồng loạt bỏ chữ sư phạm để hướng tới đào tạo đa ngành. Trường ĐH Vinh, ĐH Quy Nhơn, ĐH Đồng Tháp, CĐ Cần Thơ, CĐ Bến Tre, CĐ Bình Định… đã lần lượt bỏ chữ sư phạm trong tên gọi của mình.
Thực tế, nhu cầu nhân lực ngành sư phạm trong nhiều năm trở lại đây đã bão hòa, thậm chí dư thừa. Các trường đã chuyển sang đào tạo đa ngành, đặc biệt là các trường CĐ, số ngành sư phạm không còn chiếm đa số như khi còn mang tên chuyên ngành sư phạm.
Cuối năm 2013, tên trường ĐH Kỹ thuật công nghệ TP.HCM vốn tồn tại gần 20 năm trong hệ thống giáo dục ĐH Việt Nam chính thức được thay bằng tên mới trường ĐH Công nghệ TP.HCM.
Lý giải về việc đổi tên trường, ông Nguyễn Quốc Anh – trưởng phòng tư vấn tuyển sinh và truyền thông trường ĐH Công nghệ TP.HCM – cho biết thực tế tên kỹ thuật công nghệ khá khó nhớ, mười người thì hết tám người không đọc đúng tên trường.
Hơn nữa, trường phát triển theo hướng đào tạo đa ngành. Trước đây chỉ có kỹ thuật công nghệ, nay phát triển thêm về công nghệ, quản trị và xã hội. Việc đào tạo kỹ thuật hiện nay cũng lồng ghép công nghệ vào chứ không còn kỹ thuật đơn thuần. Ngoài ra, thí sinh nghe chữ công nghệ cũng thích hơn kỹ thuật.
Tháng 3/2014, Học viện Nông nghiệp Việt Nam chính thức được thành lập trên cơ sở tổ chức lại trường ĐH Nông nghiệp Hà Nội.
Bên cạnh việc đổi tên, cơ quan chủ quản cũng chuyển từ Bộ GD-ĐT sang Bộ Nông nghiệp và phát triển nông thôn.
Trước đó trong năm 2014, trường ĐH Y Hải Phòng được đổi tên thành trường ĐH Y dược Hải Phòng, Trường ĐH Y Thái Bình được đổi tên thành trường ĐH Y dược Thái Bình.
Thực tế những năm trước đây tuy mang tên ĐH y nhưng các trường này đã được phép đào tạo ngành dược. Cũng trong năm 2013, trường ĐH Kinh tế kỹ thuật Hải Dương chính thức đổi tên thành trường ĐH Hải Dương.
Trong tờ trình đề nghị đổi tên do UBND tỉnh Hải Dương gửi Bộ GD-ĐT nêu lý do việc đổi tên là do tên trường hiện tại dài, chưa bao quát hết nội hàm đào tạo đa cấp, đa ngành nên gây khó khăn trong công tác tuyển sinh, quan hệ hợp tác, liên kết ở trong nước và quốc tế… Các đối tác thường hiểu nhầm trường chỉ được đào tạo đơn thuần ngành kinh tế và kỹ thuật.
Theo Minh Giảng/Báo Tuổi trẻ
Muốn ra quốc tế, hãy cẩn thận từ cái tên
Đã đến lúc các trường đại học VN nên ngồi lại với nhau để thống nhất cách đặt tên trường bằng tiếng Anh.
Khi Phó Thủ tướng phải lên tiếng chuyện tên trường
Mới đây, Đại học New South Wales (UNSW, Úc) ra thông báo quan trọng về việc thay đổi tên trường. Quyết định này đã được thảo luận rất kĩ trong ban giám hiệu và trước đó đã tham khảo các giáo sư trong và ngoài nước. Ban giám hiệu còn thuê một công ty marketing làm điều tra trong và ngoài nước, phân tích cạnh tranh để tìm một tên trường.
Quyết định đổi tên trường UNSW xảy ra đúng vào lúc ở Việt Nam, Phó thủ tướng Vũ Đức Đam phê bình về cách đặt tên tiếng Anh của các trường đại học VN. Trongbài viết trước , tôi đã chỉ ra một số bất cập trong việc viết tên trường/viện trong các ấn phẩm quốc tế. Bài này sẽ tập trung vào xu hướng đặt tên trường đại học trên thế giới, hi vọng góp một phần vào việc chuẩn hoá thương hiệu đại học của Việt Nam.
Ảnh minh họa Một số vấn đề
Một trong những vấn đề lớn nhất là đại học trong đại học. Những ai quen với cách tổ chức đại học ở các nước tiên tiến sẽ ngạc nhiên khi biết Đại học Quốc gia có nhiều "đại học con" như ĐHKHTN, ĐHKHXH&NV, v.v... Nói là "đại học con", nhưng trường nào cũng đều có quy mô lớn chẳng thua kém, thậm chí còn lớn hơn, các đại học ở nước ngoài.
Vấn đề "đại học trong đại học" dẫn đến khó khăn và phức tạp trong danh xưng, nhất là danh xưng tiếng Anh. Chẳng hạn như ĐHQGTPHCM thì có tên chính thức là "Vietnam National University, Ho Chi Minh City". Nhưng các trường thành viên cũng có tên gọi là university, như Ho Chi Minh City University of Technology, University of Science Ho Chi Minh City, v.v...
Có một vài hiểu lầm về từ national với sứ mệnh quốc gia, rằng những đại học có vị thế đặc biệt có thể mang tên "quốc gia" (national). Nhưng thực tế, không cứ có chữ quốc gia mới có sứ mệnh, tầm vóc quốc gia tất cả đại học đều có sứ mệnh chung (đóng góp tri thức) và sứ mệnh riêng là đóng góp vào sự phát triển của quốc gia.
Chẳng hạn như Đại học Quốc gia Úc (ANU) có sứ mệnh là trở thành một trong những viện nghiên cứu lớn trên thế giới qua giảng dạy xuất sắc, dìu dắt sinh viên đến những tri thức hiện đại và chuẩn mực học thuật cao nhất [1]. Đại học Sydney hay New South Wales, dù không có từ national trong danh xưng, nhưng cũng có những sứ mệnh tương tự.
Gần ta hơn, Đại học công nghệ Nanyang (Singapore) không có từ national trong danh xưng, nhưng sứ mệnh của họ thì chẳng khác gì Đại học Quốc gia Singapore.
Ở Anh, Mĩ, Canada, v.v... những đại học lớn như Harvard, Yale, Oxford, Cambridge, Sorbonne, Toronto, v.v... đều không có tên national, nhưng ai cũng biết uy tín của họ là tầm vóc toàn cầu.
Đây đó còn có sự hiểu lầm về college và faculty. Có một cách hiểu lầm rằng các trường đại học thành viên của các đại học thường có 3 cách gọi: college, school, university. Tuy nhiên, 3 cách gọi nàykhông phải là trường đại học, mà là những đơn vị trong một trường đại học. Ở Úc (và Mĩ, Anh, Canada), mỗi university (đại học) có nhiều khoa. Khoa có thể gọi là college, nhưng cũng có thể gọi là faculty, dùng cách gọi nào làtùy theo ban giám hiệu.
School là một đơn vị trực thuộc faculty hay college. Chẳng hạn như trong Faculty of Medicine (Khoa Y) của trường ĐH New South Wales có nhiều school nhưSchool of Medicine, School of Psychiatry, v.v... Tuy nhiên, trong vài trường hợp đặc biệt, có đơn vị dưới trường đại học lấy tên là school. Thông thường đây là những đơn vị chuyên ngành (professional school).
Ngoài ra, còn có một số đại học với tên tiếng Việt rất chuyên biệt như Đại học Thông tin liên lạc, Đại học Phòng cháy chữa cháy, Đại học Kỹ thuật Hậu cần Công an Nhân dân, Đại học Dầu khí, v.v... Tên tiếng Anh của những đại học này có lẽ gây ngạc nhiên cho người ngoại quốc, vì thiếu cái "tố chất" đại học, và giống như là những trường cao đẳng dạy nghề.
Hai mô thức về tên đại học
Điểm qua tên các đại học trên thế giới,tôi thấy có rất nhiều cách đặt tên, nhưng tựu trung lại chỉ có 2 cách chính: cách thứ nhất theo mô thức tính từ (premodifying) và cách thứ hai dùng mô thức giới từ (preposition).
Trên thế giới, một số trường đại học đã trở thành thương hiệu giáo dục như UCLA, UCSD, UCSF, Princeton, Harvard, Yale, Oxford, Cambridge, Sorbonne, v.v... đều có những quy định cụ thể như kích thước, kiểu chữ, màu sắc trong cách viết tên trường.
Theo mô thức tính từ, người ta hay đặt tên theo công thức X University, trong đóX là tên bang hay thành phố hay danh nhân (ví dụ như Ohio University, Harvard University). Theo mô thức giới từ, người ta đặt tên theo công thức University of X(có chữ of), trong đó X là tên thành phố hay bang (ví dụ: University of Sydney và University of Cambridge).
Có thể nói rằng các trường lấy tên của danh nhân thường đặt tên theo mô thức tính từ. Chẳng hạn như Harvard University, Johns Hopkins University, Stanford University, v.v... Nhưng các đại học công lấy tên bang hay tên thành phố thì thường đặt tên theo mô thức giới từ. Nhiều khi người ta thêm mạo từ The phía trước cho trang trọng, như The University of Sydney.
Mô thức giới từ được xem là nghiêm trang hơn thể thức tính từ. Chính vì lí do này mà Đại học Bắc Kinh đã đổi tên từ Peking University thành University of Beijing.
Dĩ nhiên, trên thế giới còn có nhiều đại học nhưng không cần đến danh từuniversity nhưng vẫn nổi danh thế giới, do lịch sử và thương hiệu quá lớn. Chẳng hạn London School of Economics, Dartmouth College, California Institute of Technology (CalTech), v.v...
Vài kiến nghị
Đã đến lúc các trường đại học nên ngồi lại với nhau để thống nhất cách đặt tên trường bằng tiếng Anh. Riêng tôi, xin đề nghị như sau:
1. Đối với Đại học Quốc gia hay các đại học như Huế, Đà Nẵng, Thái Nguyên, v.v..., các trường thành viên nên gọi là "College" chứ không nên gọi là "University". Ngoài ra, còn có ý kiến cho rằng nên gọi là "Vietnamese National University" hơn là "Vietnam National University", nhưng tôi thấy điều này không quan trọng vì cả hai cách viết đều có thể chấp nhận được.
2. Đối với các đại học địa phương hay đại học vùng như Cần Thơ, Bình Dương, Sài Gòn, v.v... nên đặt tên trường theo mô thức giới từ, ví dụ: The University of Can Tho. Như nói trên, mô thức giới từ được xem là nghiêm trang hơn mô thức thứ hai, nên có lẽ tránh cách viết "Can Tho University". Ngoài ra, nếu có thể nên bám sát theo địa danh tiếng Việt, và theo đó nên viết "Can Tho" thay vì "Cantho".
3. Theo tôi, những trường chỉ tập trung đào tạo một vài chuyên ngành như viễn thông, phòng cháy chữa cháy, dầu khí, tài chính, ngân hàng, v.v. nên lấy têncollege hay institute (thậm chí school như Hanoi Medical School, nếu cảm thấy tự tin) thay vì university.
4. Không nên lấy danh từ chung tiếng Việt để đặt tên trường như "Nong Lam University". Với logic đó, chúng ta có thể có "Bach Khoa University" và "Cong An University"! Cũng không nên quá khắt khe là tên trường phải phản ảnh tất cả các lĩnh vực giảng dạy và nghiên cứu.
Do đó, cần phải sáng tạo trong cách đặt tên đại học mà không cần phải quá câu nệ ngành đào tạo. Chẳng hạn như thay vì cách đặt tên chú trọng đến 2 ngành "y dược" có thể thay thế bằng "Health Sciences", hay thay vì "Nông Lâm" có thể đổ thành "Agricultural Sciences".
5. Một số trường hợp về cách viết tên "Hồ Chí Minh" cần phải thay đổi. Chẳng hạn như trường hợp Đại học Quốc gia TPHCM, có khi người ta viết "VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY HOCHIMINH CITY", nhưng ngay phía dưới thì viết là "Vietnam National University - Ho Chi Minh City"! Trường Đại học Bách khoa TPHCM thì viết "HOCHIMINH CITY UNIVERSITY OF TECHNOLOGY". Còn Đại học Y Dược TPHCM thì viết là "The University of Medicine & Pharmacy at Hochiminh City". Đó là những biến thể chẳng có logic nào và khó chấp nhận được. Theo tôi, nên viết rõ ràng là "Ho Chi Minh", chứ không phải "Hochiminh", "HoChiMinh", hay "HOCHIMINH".
Tóm lại, tôi đồng ý với ý kiến của Phó thủ tướng Vũ Đức Đam, rằng đã đến lúc phải xem xét cách đặt tên tiếng Anh của các đại học VN một cách nghiêm chỉnh và có hệ thống. Điều này rất cần thiết, vì cách đặt tên "trăm hoa đua nở" của các trường đang dẫn đến những thiệt thòi trong việc xây dựng thương hiệu trên trường quốc tế, và ảnh hưởng đến việc đánh giá công trạng khoa học.
Nguyễn Văn Tuấn
Bài cùng tác giả: Biệt thự 'khủng', hàng xa xỉ và những câu hỏi Trong một XH còn có quá nhiều người nghèo, và nền kinh tế còn lệ thuộc, việc lựa chọn lối sống xa xỉ đã đặt ra nhiều câu hỏi về đạo đức. Khi Phó Thủ tướng phải lên tiếng chuyện tên trường Thiếu nhất quán trong cách viết tên tiếng Anh của trường ĐH sẽ gây lẫn lộn cho đồng nghiệp quốc tế, và thể hiện sự thiếu tôn trọng "thương hiệu" của trường. Hàn Quốc và bài học 40 năm cho Việt Nam Sự phát triển của giáo dục đại học Hàn Quốc trong thời gian 40 năm qua rất đáng làm bài học đế Việt Nam tham khảo. 'Việt Nam không nhất thiết phải học theo ai' "VN nói đến học kinh nghiệm ngoài, nhưng nếu đại học không được tự chủ và không có tinh thần tự do học thuật thì việc mô phỏng theo các mô hình đại học khác trên thế giới chẳng có ý nghĩa gì".
Theo_VietNamNet