PGS. TS Bùi Hiền: Chữ viết mới sẽ tạo nên thẩm mỹ mới
Trước những băn khoăn của dư luận về tính thẩm mỹ trong đề xuất cải tiến chữ viết mới, PGS. TS Bùi Hiền khẳng định, khi sử dụng sẽ lại có cách tạo dáng thẩm mỹ mới cho lối viết cải tiến ngắn gọn này.
PGS. TS Bùi Hiền, người công bố đề xuất cải cách chữ viết tiếng Việt gây nhiều tranh luận.
Ngay sau khi PGS. TS Bùi Hiền công bố phần còn lại của đề xuất cải tiến chữ tiếng Việt, PV báo Người Đưa Tin đã có cuộc trao đổi với tác giả của đề xuất này. Trước câu hỏi của phóng viên về việc có nhiều ý kiến e ngại rằng lợi bất cập hại vì sẽ phải in lại toàn bộ sách báo, ấn phẩm, sách giáo khoa, hợp đồng kinh tế, giấy tờ tuỳ thân, vv… Ông Hiền nói: “Thực tế xưa nay ở nước ta cũng như trên thế giới không ai làm như vậy cả, bởi vì những người biết chữ Quốc ngữ vẫn hoàn toàn tự do, yên tâm sử dụng tất cả những thứ đó cho đến hết đời. Người ta chỉ in bằng chữ mới các tài liệu mới, báo chí, giấy tờ, công văn mới thôi. Khi Pháp quyết định dùng chữ Quốc ngữ thay thế chữ Nho của nhà Nguyễn, người ta có in lại cả đâu, mà chỉ in một số tác phẩm văn thơ cần thiết để phổ cập nhanh chóng hơn. Ngay cả giấy khai sinh cho đến năm 1945 vân in cả 3 thứ chữ: chữ Pháp, chữ Nho rồi mới đến chữ Quốc ngữ”.
“Lại có ý kiến cho rằng nó sẽ phá hoại văn hoá dân tộc, động đế cả tâm linh và phạm vào cả quốc hồn quốc tuý Việt Nam. Đây quả là sự lo xa tưởng tượng quá mức. Ai cũng biết ở nước ta đã có mấy lần thay chữ viết (chứ không phải cải tiến cách đọc chữ viết như chúng tôi đang làm), không những không phá hoại văn hoá, không động đến tâm linh hay quốc hồn quốc tuý Việt Nam, mà chỉ là thay đổi chữ viết chứ không phải phá hoại hay làm nghèo tiếng nói của người Việt, hơn thế nữa còn là động lực mạnh mẽ thúc đẩy việc ra đời nền thơ mới, tiểu thuyết mới, báo chí truyền thông và báo chí cách mạng”, ông nói.
Ông Hiền cũng nêu rõ ý nghĩa của đề xuất này của mình: “Việc cải tiến chữ Quốc ngữ lần này cũng chính là để hướng tới tiếp tục nâng cao hiệu quả của bộ chữ cái La Tinh đã trở thành chữ Quốc ngữ của Việt Nam trong giai đoạn phát triển và hội nhập vào cuộc cách mạng công nghệ lần thứ tư được nhanh chóng và thuận lợi hơn. Đặc biệt tạo điều kiện cho ngành thông tin điện tử, các máy tính, máy điện thoại thông minh tiếp tục cải tiến và tiết kiệm được đáng kể nguồn tài nguyên tin học”.
Cuối cùng có người cho rằng chữ cải tiến làm mất cả vẻ đẹp, mất tính thẩm mỹ của chữ Quốc ngữ. Ông Hiền thừa nhận thực tế: “Đúng là thoạt nhìn vào một đoạn văn bản bằng cách viết cải tiến những con chữ La Tinh với bố cục ngắn gọn hơn (không còn những chữ có 2-3 phụ âm đầu và cuối như trước nữa) nên thấy không đẹp và tức mắt. Quả thật vậy, nhưng đó chỉ là thói quen tạo nên các kiểu thẩm mỹ mà thôi. Song thói quen thẩm mỹ cũng thường thay đổi theo hướng thuận lợi và có lợi ích thiết thực”.
“Trước đây chúng ta cũng đã nhiều lần thay đổi, lúc đầu cũng vấp phải những phản đối nhưng sau khi nhận ra cái lợi và cái đẹp của lối viết chữ quốc ngữ, nên họ cũng đã từ bỏ cách viết chữ Nho theo cột, mà viết theo dòng như chữ Quốc ngữ đó thôi. Với thời gian thì thói quen mới sẽ được hình thành và sẽ lại có cách tạo dáng thẩm mỹ mới cho lối viết cải tiến ngắn gọn này”, ông nói.
Theo Người Đưa Tin
Video đang HOT
"Tiếq Việt" hoàn thiện thành "Tiếw Việt"
Sau khi công bố cải tiến chữ viết tiếng Việt phần phụ âm đã bị dư luận phản ứng dữ dội, mới đây mới đây, PGS-TS Bùi Hiền chính thức hoàn thiện công trình cải tiến chữ quốc ngữ của mình.
PGS-TS Bùi Hiền đã hoàn tất nghiên cứu cải tiến tiếng Việt
Ban đầu, PGS-TS Bùi Hiền, nguyên Phó hiệu trưởng Trường ĐH Sư phạm ngoại ngữ Hà Nội, cho biết sẽ chính thức báo cáo với giới ngôn ngữ học tại hội nghị khoa học vào tháng 3.2018 nhưng hôm nay 26.12, ông đồng ý công bố toàn văn nghiên cứu này. Điều đặc biệt là trong lần công bố này, những phần cải tiến phụ âm mà trước đó PV đã đăng tin, cũng được thay đổi.
Một ví dụ về cải tiến tiếng Việt sau khi hoàn thiện cả phần phụ âm lẫn nguyên âm
"Tiếng Việt trở nên hoàn chỉnh nhất"
Trao đổi với PV, PGS-TS Bùi Hiền cho biết: "Sau khi Báo đăng phần cải tiến phụ âm, rồi các báo khác đăng theo, tôi nhận được rất nhiều phản ứng gay gắt, thậm chí xúc phạm, thóa mạ Nhưng bên cạnh đó có rất nhiều bạn đọc gửi mail, tin nhắn động viên tôi. Tôi vẫn kiên định với công trình của mình, vì những gì tôi nghiên cứu sẽ giúp cho tiếng Việt trở nên hoàn chỉnh nhất. Theo đó, mỗi chữ cái chỉ biểu đạt một âm vị và mỗi âm vị chỉ có một chữ cái biểu đạt, không còn tình trạng nhầm lẫn khi viết, khó khi học".
Ở công trình hoàn thiện này, những phần cải tiến phụ âm mà trước đó PV đã đăng tin, cũng được thay đổi. Ví dụ, lúc trước, PGS-TS Bùi Hiền thay đổi giá trị âm vị của 11 chữ cái, cụ thể: C = Ch, Tr; D = Đ; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R=R; S = S, X; X = Kh; W =Th; Z = d, gi, r. (Vì âm "nhờ" (nh) chưa có kí tự mới thay thế, nên trong văn bản trên tạm thời dùng kí tự ghép n' để biểu đạt). Nhưng lần này, chỉ có 6 chữ cái được thay đổi như sau: C (chờ) = ch, tr; K (cờ) = k, c, q ; Q (thờ) = th; W(ngờ) = ng, ngh ; X (khờ) = kh; Z (dờ) = d, gi, r.
Bảng nguyên âm hiện thời
Về phần nguyên âm, để tuân thủ triệt để nguyên tắc "1 âm - 1 chữ, 1 chữ - 1 âm", PGS Hiền cho biết đương nhiên phải trả lại cho các âm ô, ơ, ê về đúng vị trí của nó và chữ a được trở về đảm nhiệm biểu đạt một âm vị /a/ của mình như các chữ cái khác trong tiếng Việt. PGS Hiền cho rằng nếu quan sát kỹ bảng nguyên âm hiện thời và phân tích tỉ mỉ, sẽ thấy có mấy hiện tượng như tất cả các nguyên âm đều tạo thành những cặp đôi dài>
Toàn bảng chữ cái (âm vị) tiếng Việt (Thủ đô Hà Nội) gồm 33 đơn vị của PGS-TS Bùi Hiền
Từ bảng chữ cải tiến của PGS-TS Bùi Hiền (chữ được hoán đổi giá trị âm vị - cách đọc của một số chữ cái, chứ không hề thay đổi tự dạng của các con chữ La tinh hiện dùng) có thể tạo ra các vần, các tiếng (âm tiết) theo đúng các quy tắc hiện hành trong bảng chữ quốc ngữ hiện hành.
Không làm cho tiếng nói khác đi
PGS-TS Bùi Hiền khẳng định: "Công trình nghiên cứu cái tiến chữ quốc ngữ chỉ nhằm mục đích điều chỉnh bảng chữ cái hiện hành dựa trên hệ thống ngữ âm tiếng thủ đô Hà nội, chứ không hề tác động vào hệ thống âm vị làm cho tiếng nói khác đi dẫn tới ý nghĩa lời nói cũng khác đi. Chỉ thay đổi một số quy ước".
Ví dụ, thay vì trước đây viết "c" đọc là "cờ" thì nay viết "c" đọc là "chờ", tương tự, nay chữ "w" được đọc là "ngờ", chữ "x" được đọc là "khờ", "q" đọc thành "thờ"...Chẳng hạn viết là "cính tả" thì vẫn đọc như trước là "chính tả", "xô xan" thì đọc là "khô khan"...
Về chữ viết, PGS Hiền cũng giữ nguyên dạng hệ thống chữ cái La tinh, và chỉ tạo thêm 1 chữ cái mới để chỉ âm vị phụ âm "nhờ" mà trong bảng chữ La tinh không có.
"Đây chỉ thuần tuý cải tiến cách quy định cho những ước lệ mới giữa các chữ cái với các âm vị tương ứng để đảm bảo theo đúng nguyên tắc " 1 âm - 1 chữ, 1 chữ - 1 âm" nhằm loại bỏ hoàn toàn các tổ hợp 2-3 phụ âm ghép biểu đạt một âm vị, vốn là nguồn gốc của các lỗi chính tả như hiện nay (ch, th, tr, gi, gh, kh, ng, ngh, nh, ph)", PGS Hiền nhận định.
"Nạn mù chữ" sẽ giải quyết trong 1-2 ngày
PGS-TS Hiền cũng cho rằng "nạn mù chữ" sẽ được giải quyết triệt để chỉ trong vòng 1-2 ngày đối với những người đã biết chữ quốc ngữ hiện hành. Với học sinh lớp 1 và ngưòi dân tộc sẽ rút ngắn được thời gian "vỡ lòng" (biết đọc, biết viết) xuống ít nhất một nửa so với học chữ cũ. Chắc chắn không cần phải phát động phong trào "diệt dốt" như xưa, mà chỉ cần hướng dẫn từ từ trên báo chí bảng chuyển đổi chữ cái, rồi tổ chức trò chơi, đố vui trong nhà trường, câu lạc bộ... cũng đủ để mọi người nhận biết và quen dần với cách đọc viết cải tiến một cách nhẹ nhàng, thoải mái.
Công trình nghiên cứu này là đề xuất khoa học mang tính cá nhân, việc có sử dụng hay không là do Chính phủ quyết định. Và ông chỉ quan tâm tới những phản biện mang tính khoa học, những lời bình luận cảm tính ông sẽ "bỏ ngoài tai"
PGS-TS Bùi Hiền
Trả lời về việc nếu thay đổi thì kho tư liệu đồ sộ hay những văn bản, giấy tờ tùy thân... sẽ phải giải quyết như thế nào, PGS-TS Bùi Hiền cho biết: "Khi Pháp quyết định dùng chữ quốc ngữ thay thế chữ nho của nhà Nguyễn, người ta có in lại cả đâu, mà chỉ in một số tác phẩm văn thơ cần thiết để phổ cập nhanh chóng hơn. Ngay cả giấy khai sinh cho đến năm 1945 vẫn in cả 3 thứ chữ: chữ Pháp, chữ nho rồi mới đến chữ quốc ngữ. Thực tế xưa nay ở nước ta cũng như trên thế giới người ta chỉ in bằng chữ mới các tài liệu mới, báo chí, giấy tờ, công văn mới thôi".
PGS-TS Bùi Hiền khẳng định, công trình nghiên cứu này là đề xuất khoa học mang tính cá nhân, việc có sử dụng hay không là do Chính phủ quyết định. Và ông chỉ quan tâm tới những phản biện mang tính khoa học, những lời bình luận cảm tính ông sẽ "bỏ ngoài tai".
Theo TNO
Chữ quốc ngữ ra đời từ khi nào? Để có được hệ thống chữ viết khá hoàn chỉnh và tiện dụng như ngày nay, chữ quốc ngữ đã trải qua nhiều thăng trầm và nhiều đợt cải tiến. Sách Tập đọc của học sinh thế hệ 1980-1990. Theo VNE