Nhiều câu chuyện trong sách giáo khoa tiếng Việt lớp 1 không rõ tính giáo dục
Không ít phụ huynh, giáo viên lo lắng về nội dung của những câu chuyện dân gian, ngụ ngôn đưa vào sách giáo khoa tiếng Việt lớp 1 không thể hiện rõ tính giáo dục.
Câu chuyện trong sách khiến phụ huynh lo lắng – NGHĨA HIẾU
Không chỉ phàn nàn về những từ ngữ đưa vào sách giáo khoa tiếng Việt lớp 1 chưa phù hợp, phương ngữ, ít người biết, các phụ huynh còn lo lắng về nội dung của những câu chuyện dân gian, ngụ ngôn mà học sinh lớp 1 được học.
Dạy tính l.ừa l.ọc, mưu mẹo?
Một bạn đọc có con học lớp 1 đã chụp hình sách giáo khoa tiếng Việt lớp 1 (bộ sách Cánh diều) bài 63- Ôn tập với phần Tập đọc là truyện dân gian Việt Nam có tên Cua, cò và đàn cá với nội dung như sau:
“ Cò kiếm ăn ở ven hồ. Gặp cá rô, nó ra vẻ thật thà: Dăm hôm nữa, hồ bị tát cạn, cá tôm sẽ bị bắt hết.
Đàn cá nhờ cò giúp. Cò hứa đưa đàn cá đến xóm bên. Lũ cá nghe cò. Thế là cò dần dần chén hết đàn cá“.
Từ nội dung câu chuyện trên, bạn đọc hoang mang: “Nếu để ôn tập, rèn kỹ năng đọc, vốn từ thì kho tàng truyện dân gian có hàng ngàn câu chuyện có ý nghĩa giáo dục. Cớ sao các nhà biên soạn sách lại lấy một câu chuyện có tính chất l.ừa l.ọc, mưu mẹo, gian xảo để cho học trò đọc và học. Tên câu chuyện là Cua, cò và đàn cá nhưng không thấy xuất hiện “nhân vật cua”, con tôi thắc mắc hỏi “cua đâu bố?”, tôi thật sự không biết giải thích với con thể nào? Và đã đành hẹn để đọc lại rồi giải đáp chứ không dám trả lời theo logic câu chuyện là bởi vì cò trước khi lừa cá thì đã lừa và “chén” cua rồi”.
Một bài tập đọc trong sách giáo khoa tiếng Việt lớp 1 (bộ Cánh Diều) – NGHĨA HIẾU
Học gì qua câu chuyện dạy nhau cách trốn việc?
Video đang HOT
Tương tự, chị Nguyễn Quỳnh Trang, phụ huynh lớp 1 ở Q.12 (TP.HCM) phản ứng về câu chuyện Hai con ngựa trong sách giáo khoa tiếng Việt lớp 1 (bộ sách Cánh Diều) ở trang 157:
“ Bác nông dân nọ có một con ngựa tía, một con ngựa ô. Ngựa tía biếng nhác. Còn ngựa ô làm lụng vất vả. Một đêm, ngựa tía thắc mắc:
- Chị làm hùng hục như thế để làm gì?
Ngựa ô ngạc nhiên: Không làm thì ông chủ mắng
- Chủ mà giục em làm, em sẽ trốn.
Ngựa ô lẩm bẩm: “Có lí lắm“
Phụ huynh học sinh này nói: “Dạy học sinh các từ chăm chỉ, lười biếng nhưng lại lấy một câu chuyện phản giáo dục, với chiêu trò của 2 con ngựa chỉ nhau cách trốn việc, làm việc thiếu trách nhiệm. Học sinh sẽ học, phát triển tư duy năng lực thế nào từ những câu chuyện tích hợp trong sách giáo khoa tiếng Việt lớp 1 như thế này?. Tôi thật sự lo lắng”.
Nội dung câu chuyện bị cắt xén, xuyên tạc?
Khi biên soạn giáo trình văn học cho thiếu nhi, phần văn học dân gian, tôi có nói đến thể loại ngụ ngôn. Ngụ ngôn mang tính trí tuệ hàn lâm hơn là tính chất bình dân. Ngụ ngôn thường sử dụng hình tượng loài vật như một ẩn dụ về một triết lý. Điều này làm cho ngụ ngôn khác biệt với truyện loài vật. Ngụ ngôn không lấy loài vật làm đối tượng miêu tả (đặc điểm tự nhiên và mối tương quan với xã hội con người) như truyện loài vật mà chỉ dùng loài vật như một phương tiện minh hoạ cho bài học triết lý.
Hình tượng của ngụ ngôn không là hình tượng trực quan sống động mà là hình tượng của suy tư trừu tượng. Cho nên sẽ có loại ngụ ngôn t.rẻ e.m hiểu được và loại không thể hiểu được. Loại hiểu được là những truyện đơn giản nằm trong tiềm năng và phạm vi trải nghiệm của trẻ. Còn loại không thể hiểu được là những truyện hoàn toàn thuộc trải nghiệm của người lớn khi con người phải đối mặt với bao nhiêu vấn đề của cuộc sống: dối trá, lọc lừa, thủ đoạn… Những truyện này nếu áp đặt cho t.rẻ e.m, không chỉ t.rẻ e.m không hiểu được mà còn tác động ngược. Do tính chất hàm ẩn rất trừu tượng của hình tượng gián tiếp, cho nên cái sai, cái xấu bị phê phán trong ngụ ngôn nhiều khi tác động trực tiếp vào t.rẻ e.m làm cho t.rẻ e.m tự đồng hóa mình với nhân vật. Không chừng t.rẻ e.m thấy lười biếng, l.ừa l.ọc, dối trá… tốt hơn là thật thà, siêng năng mà với lứa t.uổi ấy, thầy cô rất khó nói sao cho chúng hiểu.
Tôi hiểu những người soạn sách tiếng Việt 1 mới muốn tích hợp học chữ với học trải nghiệm cuộc sống qua ngụ ngôn, nhưng sự tích hợp ấy là vội vàng và hoàn toàn sai lầm. Không nhất thiết phải biến trẻ mới 6 t.uổi thành người lớn nhanh, vì như vậy là bóp c.hết tuổi thơ hồn nhiên. Mà sự lớn nhanh theo tác động tiêu cực từ trong những mẩu chuyện ấy thì là một thảm họa của xã hội. Đó là chưa nói, các mẩu chuyện gọi là “phỏng theo” Lev Tolstoy hay La Fontaine đã bị các nhà soạn sách cắt xén, xuyên tạc hoàn toàn khác với nguyên bản. Trong trường hợp ấy, thầy cô nếu không biết nguyên bản sẽ còn hiểu sai và dạy sai, huống hồ là đặt vào quá tầm đón nhận của t.rẻ e.m.
Tôi thật sự bất ngờ là truyện ngụ ngôn lại chiếm một dung lượng lớn trong sách tiếng Việt 1. Cái chữ với t.rẻ e.m đã trừu tượng, lẽ ra chính câu chuyện và hình ảnh trực quan sẽ làm cho cái chữ trừu tượng trở nên gần gũi, dễ hiểu, đằng này người viết sách chủ quan ném truyện ngụ ngôn vào đó làm cho cái trừu tượng thêm trừu tượng và rắc rối, phức tạp hơn nữa. Đó là mục tiêu phát triển năng lực theo nghĩa đ.ánh thức và phát huy tiềm năng của lứa t.uổi hay thách đố trí tuệ t.rẻ e.m?
Tiến sĩ Chu Mộng Long – (Trường ĐH Quy Nhơn)
Giáo viên nói gì về nội dung câu chuyện?
Bà Tô Thụy Diễm Quyên, chuyên gia giáo dục toàn cầu của Microsoft, chia sẻ: “Cảm giác đầu tiên của tôi khi đọc câu chuyện trong sách là không an toàn, không thoải mái nếu có con học cuốn sách này. Con tôi sẽ được giáo dục thế nào khi đây khi não bộ của một đ.ứa t.rẻ 6 t.uổi chưa đủ khả năng để suy nghĩ đặt ngược lại vấn đề. Ở lứa t.uổi này khi đọc bài tập đọc sẽ ám thị và sẽ là cách ứng xử nên nếu đưa ra một tình huống sai thì có thể dẫn đến cách ứng xử theo tình huống đó”.
Vì vậy, theo bà Diễm Quyên, với học sinh lớp 1, đang học và luyện từ thì cần thiết nên dùng ngữ liệu là những câu chuyện đẹp, có ngôn từ đẹp, định hướng tốt, giáo dục lối sống, kỹ năng. Và không kho tàng văn học dân gian hay hiện đại, trong nước hay trên thế giới đều không hề thiếu. Và có thể lấy từ chính những câu chuyện có thật trong cuộc sống hằng ngày đề giáo dục học sinh
Còn giáo viên Huỳnh Lê Ý Nhi (Q.Tân Phú, TP.HCM) bày tỏ quan điểm: “Nội dung câu chuyện không có tính giáo dục. Bởi lẽ t.rẻ e.m sẽ bắt chước sự gian dối, l.ừa l.ọc. Hãy cứ dạy trẻ thật thà, ngay thẳng và biết giúp đỡ người khác. Những bài học đầu đời rất quan trọng vì nó để lại dấu ấn sâu đậm, khó quên trong tâm trí mỗi người”.
Sách Tiếng Việt lớp 1 của năm 1996
Sách Tiếng Việt lớp 1, tập 2 được NXB Giáo dục ấn hành năm 1996. Cuốn sách được đ.ánh giá thiết kế đẹp và hiện đại.
Ở sách Tiếng Việt lớp 1, tập 1, học sinh được học các chữ cái và vần cơ bản. Khi chuyển qua sách Tiếng Việt lớp 1, tập 2, các em tiếp tục học vần và bổ sung kỹ năng đọc qua các bài đọc ngắn, dễ hiểu.
Các ký hiệu được chú giải ở những trang đầu tiên giúp học sinh sử dụng sách dễ dàng hơn. Nhờ các ký hiệu này, các em có thể tự hiểu yêu cầu ở mỗi bài, không cần cô giáo, bố mẹ hướng dẫn nhiều lần, tránh lãng phí thời gian.
Trong bài 81, học sinh được học vần "anh" và cách ghép phụ âm để tạo thành từ hoàn chỉnh như "quả chanh", "hộp bánh", "con cánh cam". Câu đố vui ở cuối bài học giúp cô và trò tương tác, tạo không khí sôi nổi trong giờ học.
Bên cạnh các bài học về âm, vần, sách Tiếng Việt lớp 1, tập 2 năm 1996 giúp trẻ tiếp cận, làm quen với các bài thơ ngắn, nội dung đa dạng. Qua bài học về vần "êch", "ich", trẻ được hướng dẫn đọc trôi chảy bài thơ về con chim chích.
Những kiến thức về quê hương, đất nước được lồng ghép vào mỗi bài học. "Mình thấy sách ngày xưa gần gũi, giản dị, ý nghĩa. Nhiều khi lớn rồi đọc lại vẫn thấy hay", bạn Nguyễn Hà bình luận.
Ở bài 122, học sinh được giới thiệu những vần ít dùng có u ở đầu như "uya", "uyu", "uyt". Qua mỗi vần, học sinh được dạy thêm một câu ứng dụng để làm quen và ghi nhớ lâu hơn. So với những bài học trước, bài 122 có phần khó nhớ, khó đọc hơn.
Từ bài 123, học sinh được luyện lại những vần, từ đã học qua các bài thơ, câu chuyện ngắn. Ví dụ, qua bài Tổ quốc Việt Nam và Năm điều Bác Hồ dạy, trẻ sẽ ghi nhớ kỹ từ "tổ quốc", "tươi đẹp", "học tập", "lao động".
Bên cạnh đó, chương trình Tiếng Việt lớp 1, tập 2 của năm 1996 còn lồng ghép các câu ca dao về tình cảm gia đình, giúp học sinh làm quen với các kiến thức về văn học dân gian. Tài khoản Nguyễn Khánh Linh nhận xét nội dung sách Tiếng Việt cũ rất nhân văn, giúp nuôi dưỡng tâm hồn trẻ thơ: "Chỉ tiếc là bây giờ không được cầm trên tay những cuốn sách thế này nữa".
Bài thơ Gửi lời chào lớp một trong bài học cuối cùng để lại nhiều ấn tượng sâu sắc trong lòng học sinh thế hệ trước. Bài thơ thay các em gửi lời chào, lời chia tay đến thầy cô và những vật dụng gắn bó trong suốt 1 năm học tập. "Nhớ lắm, cứ mỗi lần đọc bài thơ đấy mình lại thấy xúc động", tài khoản L âm Khả Ngân bình luận.
Cuối sách, toàn bộ nội dung chương trình học kỳ 2 được hệ thống lại, giúp học sinh dễ dàng ôn luyện, xây dựng nền tảng vững chắc trước khi lên lớp 2.
Đừng soạn sách bằng thứ tiếng Việt ngọng nghịu Đừng vì học vần mà bắt học sinh lớp 1 học các từ rất khó, khó cho cả người lớn như 'chuếnh choáng', 'trống huếch', 'khuếch khoác', 'nguều ngoào'... Không lẽ người lớn không thấy sự vô lý đó? Phụ huynh mua sách tiếng Việt lớp 1 theo chương trình mới - NGỌC DƯƠNG Những nhà soạn sách tiếng Việt cho lớp 1...