Bộ GD-ĐT nói gì về biên soạn sách tiếng Anh?
Mới đây, đại diện Bộ GD-ĐT biên soạn sách tiếng Anh cho biết, Bộ không đồng ý sách có người nước ngoài tham gia biên soạn.
Cụ thể, đại diện Bộ GD-ĐT, ông Thái Văn Tài – Vụ trưởng Giáo dục Tiểu học cho biết tiếng Anh là môn tự chọn và sách tiếng Anh có đặc thù là sách học tiếng bản ngữ. “Vì vậy khi biên soạn chương trình tổng thể, chương trình môn tiếng Anh cũng như khi biên soạn sách giáo khoa tiếng Anh, các tác giả tham khảo nguồn học liệu của rất nhiều nhà xuất bản, tác giả nổi tiếng ở nước ngoài nhằm kế thừa những cái hay”, ông Tài nhấn mạnh.
Ảnh minh họa.
Bên cạnh đó, ông Tài cũng nói thêm, trong quá trình hợp tác biên soạn, tâm lý của các tác giả, nhà xuất bản là rất muốn có tính hội nhập nên đề nghị tác giả có thể là người nước ngoài. Bộ GD-ĐT phải đ.ánh giá đầy đủ căn cứ pháp lý, tham vấn rất nhiều, cuối cùng quyết định chỉ công bố sách giáo khoa có tác giả là người Việt. Bộ không đồng ý sách có người nước ngoài tham gia biên soạn.
Video đang HOT
Tác giả, nhà xuất bản có thể tham khảo tài liệu có liên quan đến tính pháp lý và sở hữu bản quyền của nhà xuất bản khác, nhưng yếu tố tham khảo phải dẫn nguồn đúng như thông lệ quốc tế. Ví dụ, cuốn sách tham khảo nguồn tài liệu có bản quyền thuộc Nhà xuất bản Oxford thì phải trích dẫn đầy đủ. Còn theo luật pháp Việt Nam, tác giả nguyên bản đó không được quyền đứng tên.
Ông Tài khẳng định vì lý do trên nên thời gian qua Bộ GD-ĐT đã phải thận trọng để tránh những tranh chấp về mặt bản quyền. Hiện các sách giáo khoa tiếng Anh đã được “Việt hóa” bởi tác giả người Việt. Vụ Giáo dục tiểu học đang hoàn thiện hồ sơ để trình trước Tết Nguyên đán.
Theo congly
Không cho người nước ngoài làm tác giả SGK Tiếng Anh
Đại diện Bộ GD-ĐT cho biết chỉ công bố phê duyệt các sách giáo khoa tiếng Anh mà tác giả là người Việt.
Bộ GD-ĐT đang chuẩn bị những bước cuối cùng để công bố sách giáo khoa tiếng Anh do các tác giả người Việt làm chủ biên.
Chiều 13/1, trao đổi với báo chí, ông Thái Văn Tài, Vụ trưởng Vụ Giáo dục Tiểu học (Bộ Giáo dục và Đào tạo) cho biết: Theo thông tư 32, các sách giáo khoa tiếng Anh đã được 'Việt hóa' bằng tác giả là người Việt nhưng trong quá trình biên soạn đã phải tham khảo và kế thừa từ những nguồn học liệu của các nhà xuất bản nước ngoài.
Ông Thái Văn Tài, Vụ trưởng Vụ Giáo dục Tiểu học (Bộ GD-ĐT). Ảnh: Thanh Hùng
"Tâm lý của các nhà xuất bản là muốn hội nhập nên đã đề nghị tác giả có thể là người nước ngoài. Trước kiến nghị đó, Bộ Giáo dục và Đào tạo đã phải tham vấn rất nhiều và đến hiện tại, Bộ cương quyết sẽ chỉ công bố phê duyệt những cuốn sách giáo khoa Tiếng Anh mà tác giả người Việt và tham khảo các nguồn tài liệu có liên quan đến tính pháp lý, sở hữu bản quyền của các nhà xuất bản khác đúng theo thông lệ quốc tế. Còn người nước ngoài tham gia biên soạn sách Tiếng Anh, chiếu theo tinh thần của Thông tư 33 sẽ không được chấp thuận", ông Tài khẳng định.
Thời gian vừa qua, Bộ Giáo dục và Đào tạo đã phải thận trọng trong việc tránh những tranh chấp về mặt bản quyền mang yếu tố thông lệ quốc tế.
"Ví dụ với một cuốn sách giáo khoa có tham khảo từ nguồn có bản quyền thuộc về Nhà xuất bản Oxford. Theo đúng thông lệ quốc tế, tác giả sẽ trích dẫn cuốn này tham khảo ở đâu và được kiểm định quốc tế như thế nào. Còn tác giả nguyên bản, theo luật pháp Việt Nam không được quyền đứng tên", ông Tài nói.
Đến thời điểm này, Bộ Giáo dục và Đào tạo đang chuẩn bị những bước cuối cùng để công bố những sách giáo khoa tiếng Anh không có tác giả là người nước ngoài.
Thanh Hùng
Theo vietnamnet
Hiệu trưởng, giáo viên Hà Nội băn khoăn khi nào có sách giáo khoa mới để lựa chọn? Chưa được duyệt giá bán, 5 bộ SGK mới lớp 1 đã lọt qua vòng thẩm định của Bộ GD-ĐT vẫn chưa thể đến tay các trường tiểu học trong khi các trường sẽ là đơn vị quyết định việc sử dụng bộ sách nào với thời hạn trước tháng 3/2020. Một trong những băn khoăn được kiến nghị nhiều nhất từ cán...