10 từ lóng tiếng Anh phổ biến ở London
Nếu một người London nói “keep your hair on”, anh ta muốn khuyên bạn giữ bình tĩnh.
Bạn đang lên kế hoạch đến London du lịch? Hãy ghi nhớ một số từ lóng phổ biến nhất ở thủ đô nước Anh.
Blimey!
Đây là từ cảm thán biểu lộ sự ngạc nhiên. Chẳng hạn, bạn có thể nghe người London nói: “Blimey! The weather’s terrible today!” (Ôi! Hôm nay trời xấu quá!)
Keep your hair on
Thực tế, tóc bạn sẽ vẫn ở yên trên đầu chứ không đi đâu cả. Cụm từ này hàm ý hãy giữ bình tĩnh (stay calm). Ví dụ: “Keep your hair on. It’s an easy problem to fix” (Bình tĩnh nào. Vấn đề này dễ giải quyết thôi).
Ảnh: ICS
Pear-shaped
Video đang HOT
Cụm từ này được dùng khi một tình huống nào đó không suôn sẻ (go pear-shaped = go wrong). Chẳng hạn: “I started my new job the other day and I was so nervous, it all went pear-shaped” (Hôm nọ tôi bắt đầu công việc mới và rất lo lắng, việc gì cũng trở nên tồi tệ).
Have it large
Bạn nói câu này khi lên kế hoạch đi chơi và trải qua thời gian vui vẻ: “It’s Saturday! We’re gonna have it large tonight!” (= It’s Saturday! We’re gonna have a good time tonight!).
Bob’s your uncle
Nếu ai đó nói với bạn câu này, nó không có nghĩa bạn có một ông chú nào sống ở London. Người bản xứ dùng cách nói kỳ lạ này để thông báo rằng việc gì đó đã xong hoặc đã ổn: “You just plug it in, turn on the power, and Bob’s your uncle!” (Bạn chỉ việc cắm vào, bật nguồn lên, thế là xong!).
Dog’s dinner
Khi nghe ai nhận xét thứ gì đó trông giống như “dog’s dinner”, bạn nên hiểu họ có ý chê đó là mớ hỗn độn. Chẳng hạn, “your hair looks like a dog’s dinner” có nghĩa tóc bạn đang bị bù xù.
All over the shop
Cụm từ này không liên quan gì đến việc shopping. Nó mô tả một người vô tổ chức. Nếu ai đó nói “you’re all over the shop”, bạn nên ngừng lại và suy ngẫm một chút về bản thân. Người London còn có cụm từ tương tự là “all over the gaff”.
Smashing
Dù “smash” có nghĩa va mạnh, từ lóng “smashing” lại không được người London sử dụng với nghĩa tương tự. Nó mô tả thứ gì đó rất tuyệt, chẳng hạn “Last night’s party was smashing!”.
Hank Marvin
Nếu ai đó nói “I’m Hank Marvin!”, đó không phải tên của họ. Câu này thể hiện họ đang rất đói. Chẳng hạn: “What do you want to eat for dinner? I’m Hank Marvin!” (Em muốn ăn tối món gì đây? Anh đói quá!). Đây là một ví dụ về “rhyming slang” (tiếng lóng có vần) của London – Hank Marvin vần với starvin’, có nghĩa rất đói.
Let’s have a bubble bath
Đừng lo lắng nếu người London đề nghị bạn cùng “have/take a bubble bath”. “A bubble bath” có nghĩa thực sự là “a laugh”. Họ chỉ muốn bạn cười vui cùng họ.
Thùy Linh
Theo EF English Live
Từ điển Oxford nhờ thanh thiếu niên giải thích tiếng lóng hiện đại
Những từ lóng phổ biến trong giới trẻ hiện nay là thách thức lớn đối với biên tập viên từ điển tiếng Anh Oxford.
Từ điển tiếng Anh Oxford (OED) đang kêu gọi người trẻ giúp họ hiểu thêm về ngôn ngữ "đặc biệt khó nắm bắt", gồm những từ lóng xuất hiện ngày càng nhiều qua các ứng dụng như WhatsApp hay Snapchat, theo The Guardian ngày 19/9.
OED nhận định các thuật ngữ tiếng lóng luôn là thách thức lớn đối với các biên tập viên từ điển. Ngôn ngữ này thay đổi nhanh chóng, khiến việc theo dõi từ vựng ngày càng trở nên khó khăn.
Giới trẻ đang tạo ra ngày càng nhiều từ lóng trên mạng xã hội. Ảnh: Getty Images
Với mục tiêu "ghi lại mọi từ đặc biệt hình thành nên ngôn ngữ, cả cũ và mới, chính thức và không chính thức", OED muốn trẻ em và thanh thiếu niên gửi những ví dụ về từ lóng hiện đại thông qua trang web của họ hoặc sử dụng hashtag #youthslangappeal trên Twitter. Người lớn cũng được mời đóng góp ý kiến, nếu họ có ví dụ về việc người trẻ sử dụng "những từ hoàn toàn không quen thuộc với bạn, hoặc những từ quen thuộc nhưng dùng theo cách rất xa lạ".
Fiona McPherson, biên tập viên cao cấp của OED chia sẻ: "Hầu hết nhân viên tại OED đã quá tuổi thanh thiếu niên. Còn ai có thể giúp chúng ta nhận diện những từ mới đầy sáng tạo và định nghĩa của chúng tốt hơn những người tạo ra chúng và sử dụng đầu tiên?".
OED đã theo dõi định nghĩa mới của từ "bare" trong nhiều năm. Một ví dụ trên Twitter năm 2009 được dẫn lại: "Friday is going to be the busiest day of my life I think. Bare things poppin' off". Nó sẽ được thêm vào từ điển cuối năm nay, trong đó bản thảo xác định đây là từ lóng chủ yếu sử dụng ở Anh, có nghĩa "many or much; a lot of" (nhiều).
Những từ khác sẽ được xem xét bao gồm "dank" với nghĩa "cool or great" (tuyệt), "hench" với nghĩa "fit and muscular" (mạnh khỏe, rắn rỏi).
Thùy Linh
Theo Vnexpress
Danh hài Xuân Bắc, Tự Long khuấy động lễ khai giảng ở năm học mới ở Đà Nẵng Các em học sinh Trường Tiểu học Phù Đổng, Đà Nẵng đã có một lễ khai giảng năm học mới rộn rã tiếng cười với màn giao lưu với các danh hài Xuân Bắc, Tự Long. Danh hài Xuân Bắc, Tự Long giao lưu với các em học sinh Đà Nẵng trong lễ khai giảng năm học mới 2018 - 2019 Giữa sân...