Yoo Seung Ho – Vị hoàng đại đế trẻ tuổi nhất drama Hàn
Từ trước đến nay, hình ảnh Ngọc hoàng đại đế luôn được miêu tả như những ông già lụ khụ. Thế nhưng, với Yoo Seung Ho thì khác.
Từ trước đến nay, hình ảnh Ngọc hoàng đại đế luôn được miêu tả như những ông già lụ khụ, mặc long bào rực rỡ ngồi trên ngai vàng, có thiên binh thiên tướng hộ vệ. Thế nhưng khi “về” với Yoo Seung Ho, Ngọc hoàng đại đế bỗng nhiên trẻ đẹp, mê mỹ nữ, khoái ăn đào tiên, yêu nghệ thuật và nghiền cá cược.
Đó là vai diễn khách mời của chàng diễn viên 19 tuổi trong bộ phim truyền hình Nàng Arang, người góp công nên duyên cho hồn ma của nàng Arang (do Shin Min Ah đóng) và vị phán quan trẻ tuổi Lee Urn Oh (do Lee Jun Ki đóng).
Yoo Seung Ho đã thể hiện hình ảnh Ngọc hoàng đại đế trẻ nhất trong lịch sử.
Có thể nói, Yoo Seung Ho là diễn viên trẻ nhất thể hiện vai Ngọc hoàng đại đế, đồng thời vai diễn của anh là vị Ngọc hoàng đại đế trẻ nhất trong lịch sử phim ảnh. Đúng như Yoo Seung Ho từng chia sẻ với mạng Korea Star Daily: “Tôi muốn thể hiện một Ngọc hoàng đại đế hồn nhiên, lãng mạn và rất con người”.
Vì sao anh lại nhận lời tham gia bộ phim “Nàng Arang” khi nhân vật của mình rất nhỏ?
Hình ảnh Ngọc hoàng đại đế trên màn ảnh Hàn Quốc, cả phim điện ảnh lẫn phim truyền hình đều rất mờ nhạt nên tôi muốn xây dựng một Ngọc hoàng đại đế khác hẳn những gì mà người đời tưởng tượng về ngài.
Khó khăn khi thể hiện nhân vật này là gì?
So với Diêm vương trong phim, Ngọc hoàng đại đế trẻ hơn rất nhiều. Tất cả những gì ngài nghe, ngài thấy đều là những điều tốt đẹp nên gương mặt ngài lúc nào cũng hồn nhiên, vui tươi. Nhưng thật ra, vì cai quản thiên giới nên chắc chắn Ngọc hoàng đại đế cũng có những lo toan, âu sầu. Cái khó nhất là biểu hiện được mặt trái này của nhân vật. Vả lại, hình ảnh Ngọc hoàng đại đế trong suy nghĩ của mọi người là những ông già râu tóc bạc phơ, bây giờ xuất hiện với nhân dáng trẻ trung, tôi cần phải diễn sao cho thuyết phục.
Video đang HOT
Anh có hy vọng vào vai diễn của mình?
Tôi chỉ tham gia với tư cách khách mời, đất diễn không nhiều nhưng mỗi lời Ngọc hoàng đại đế thốt ra đều rất ý nghĩa, rất thú vị. Tôi tin vào thành công của tác phẩm vì có một ê kíp giỏi, từ biên kịch, đạo diễn đến diễn viên.
Yoo Seung Ho sinh năm 1993, năm nay mới 19 tuổi nhưng đã có đến 12 năm ăn cơm nghệ thuật. Anh vào nghề lúc mới 7 tuổi với vai trò người mẫu nhí quảng cáo điện thoại di động, sau đó có vai diễn đầu tiên – một cậu bé bị ung thư khóc la suốt ngày trong bộ phim truyền hình Stickleback (2000), trở thành một “ngôi sao nhí” sáng giá.
Khán giả yêu phim Hàn Quốc đã có dịp theo dõi sự trưởng thành của anh chàng diễn viên có gương mặt hao hao So Ji Sub này qua các phim Love Letter, Precious Family, Sad Love Story (Chuyện tình buồn), The Legend (Thái vương Tứ thần ký)…
Bộ phim Nàng Arang hiện vẫn đang trên phim trường, dự kiến sẽ lên sóng MBC (Hàn Quốc) vào đầu háng 8 này.
Càng lớn, Yoo Seung Ho càng đẹp trai.
Yoo Seung Ho trong phim Chuyện tình buồn, đóng vai Kwon Sang Woo lúc nhỏ.
Đảm nhận vai chính trong bộ phim điện ảnh The Way Home năm 9 tuổi.
Yoo Seung Ho có gương mặt hao hao So Ji Sub (cảnh phim Thái vương Tứ thần ký).
Theo Infonet
Phim sến vẫn khiến khán giả thổn thức
Ngoài dàn diễn viên trẻ đẹp, diễn xuất sắc, đạo diễn tài ba, kịch bản hấp dẫn, ngoại cảnh đẹp... Một trong những yếu tố khiến phim Hàn tạo được dấu ấn riêng chính là lời thoại. Những câu từ thoạt nghe có vẻ "sến" nhưng lại khiến người xem không khỏi xúc động.
Nếu như lời thoại phim Mỹ là những câu ngắn gọn, tư duy nhanh, sắc lẹm như dao câu nhưng đôi khi khó hiểu với người châu Á thì phim Hàn lại thiên về những câu thoại dễ hiểu, đi vào tâm lý người xem nhẹ nhàng và sâu lắng.
Thể loại tình cảm là một thể loại phim ăn khách nhất của xứ Hàn. Các đạo diễn, biên kịch biết cách đánh trúng tâm lý người xem là người châu Á, sống trọng nghĩa tình và chung thủy. Chính vì vậy, những bộ phim Hàn Quốc sống mãi trong trái tim của khán giả phần lớn đều thuộc thể loại này. Có những câu thoại được người xem nhớ mãi, mặc dù nó nghe có vẻ hơi "sến".
Những bộ phim tình cảm trở thành thể loại ăn khách nhất của màn ảnh nhỏ Hàn Quốc.
Đó là những lời thoại mà người ta thường nói "chỉ có ở trong phim mà thôi". Nó không hay được người châu Á nói với nhau ngoài đời thực, bởi nó quá màu mè, sáo rỗng? Không phải thế, chỉ bởi cách thể hiện tình cảm của người phương Đông thường thiên về biểu hiện bằng hành động, kiệm lời và giấu cảm xúc.
Nghe những câu thoại như "Nếu yêu một người là đau khổ thì anh xin đem hết cuộc đời đau khổ còn lại để yêu em" (phim Sự thật), "Khi ánh sáng ban mai le lói bên cửa sổ, anh nhớ tới em. Khi ánh trăng long lanh trên mặt hồ, anh nhớ tới em. Khi dạo bước trên con đường trống trải hay tấp nập người qua lại, anh nhớ tới em... Hình ảnh em hiện hữu khắp nơi trong cuộc sống của anh" (phim Đám cưới)... người ta thấy nó "thơ" quá, lãng mạn quá. Cũng chính vì quá "thơ" mà nó thành ra "sến". Nhưng cái chất "sến" trong phim Hàn vẫn hấp dẫn người xem ở mọi lứa tuổi, bởi người xem được sống với những cung bậc cảm xúc thật nhất của tình yêu qua những lời thoại đó.
Cảnh trong Chuyện tình Paris.
Người xem cảm nhận đầy đủ sự mãnh liệt trong lời bày tỏ tình cảm chủ động của một người con gái: "Người ta thường dùng băng keo để dán lên vết thương, anh hãy xem em như miếng băng dán vào vết thương của anh" (phim Chuyện tình Paris). Khi nói về tình yêu của mình, người con gái luôn vững tin vào sức mạnh của trái tim: "Cho dù tôi hút cạn sức mình vì yêu anh ấy, tôi vẫn sẽ tiếp tục làm vậy".
Và làm sao không khóc khi nghe một đoạn thoại như thế này trong bộ phim Nấc thang lên thiên đường: "- Anh à, chúng ta thử đi đến tận cùng ở đằng kia nhé. - Em có thể đi được không? - Được, nếu anh nắm tay em - Chúng ta đi nào - Ở phía cuối đó sẽ có cái gì nhỉ? - Có gì cũng không sao, anh đi cùng em đến nơi nào thì nơi đó là thiên đường. - Anh có biết điều này không, người ta nói sống tức là đi. - Đi đâu? - Đến thiên đường, đó là nơi không có nỗi buồn, không có chia ly. Bây giờ em đang đi đến đó. - Em đến đó trước rồi sẽ chờ anh nhé, giống như anh đã từng chờ em".
Chuyện tình đầy nước mắt trong Nấc thang lên thiên đường được chắp cánh từ những lời thoại làm người xem cảm động.
Ngay trong phim cổ trang, một lời thú nhận tình yêu của một người đàn ông thời Chosun cũng khiến trái tim nhiều thiếu nữ của thế kỷ 21 phải thổn thức. "Nếu tôi phải chết để cứu người phụ nữ của mình, tôi chấp nhận từ bỏ sinh mạng của mình. Còn nếu người phụ nữ của tôi phải chết để cứu tôi, thì tôi cũng sẽ đi theo cô ấy" (Phim Dr.Jin). Trong bộ phim Thái Vương Tứ Thần Ký, câu nói của nhân vật Damdeok cũng khiến khán giả thấy "lịm tim". Damdeok nói với Suzini: "Nơi nào có nàng, nơi đó là hoàng cung của ta".
Thái Vương Tứ Thần Ký.
Sẽ là điều bình thường nếu bạn cảm thấy những câu thoại đó là những lời khó lòng có thể nói trong hiện thực. Ngay chính bản thân diễn viên Hàn Quốc Kim Jaejoong cũng từng thẳng thắn thừa nhận về lời thoại nhân vật của anh trong phim Dr. Jin: "Khi lần đầu tiên tôi đọc những lời thoại của nhân vật tôi nghĩ rằng chúng khá là sến. "Ông trời đã không còn đứng về phía ta nữa rồi", và "Ta nhất định sẽ đợi chờ nàng cho đến tận cùng của thời gian" là một trong những lời thoại sến dành cho nhân vật của tôi".
Tuy nhiên, điều tạo nên sự đồng cảm với người xem, làm xóa bỏ cảm giác lạc lõng thực tế, chính là ở diễn xuất chân thực của các diễn viên. Với một câu thoại "sến", họ vẫn khiến trái tim bạn thổn thức vì họ diễn rất thật.
Theo TTVN
Đến lượt trợ thủ của "ma nữ Arang" xuất hiện Cô nàng Hwang Bo Ra đảm nhận vai trò nữ pháp sư Bang Wool - người giúp sức cho vai chính của Shin Min Ah. Không lâu sau khi công bố tạo hình của nam thứ Yeon Woo Jin thì nhà sản xuất bộ phim truyền hình Arang and the Magistrate lại tiếp tục khoe ảnh nữ thứ Hwang Bo Ra. Vừa xuất...