Tổng thống Hàn Quốc tiếc vì vụ biên tập viên nói hớ
Bà Park Geun-hye hối tiếc sâu sắc vì việc một biên tập viên truyền hình Hàn Quốc nói hớ về các nạn nhân Trung Quốc trong vụ tai nạn máy bay của hãng Asiana Airlines mới đây.
Biên tập viên nói hớ trên kênh Channel A khi cho rằng xét từ phía Hàn Quốc, việc nạn nhân thiệt mạng là người Trung Quốc chứ không phải người Hàn là điều may mắn. Ảnh chụp màn hình: Chosun Ilbo
“Với chỉ một từ, điều này đã dẫn đến nguy cơ những thiện chí người Trung Quốc dành cho nhân dân Hàn Quốc sắp sửa tan biến”, Yonhap dẫn lời bà Park hôm qua cho biết trong một cuộc họp các tổng biên tập của những hãng thông tấn lớn tại thủ đô Seoul.
“Điều này sẽ gây ra bao nhiêu vết sẹo đối với người Trung Quốc?”, bà nói. “Người ta nói rằng những vết sẹo trong lòng khó chữa và tồn tại lâu dài hơn vết sẹo trên da thịt… Vì sao một biên tập viên lại có ý nghĩ đó vào thời điểm quan hệ hữu nghị giữa nhân dân Trung Quốc và Hàn Quốc cần tiến lên phía trước?”.
Video đang HOT
Khi đang tường thuật tin nóng về vụ tai nạn máy bay, biên tập viên của kênh truyền hình cáp Channel A hôm 7/7 nói thật là may mắn cho Hàn Quốc khi hai nạn nhân thiệt mạng trong vụ tai nạn là người Trung Quốc, chứ không phải người Hàn. Đài truyền hình sau đó đã phải xin lỗi vì phát ngôn này.
Chuyến bay 214 của hãng Asiana Airlines va chạm với đường băng khi hạ cánh tại Sân bay Quốc tế San Francisco, Mỹ hôm 6/7, làm hai thiếu niên Trung Quốc và nhiều hành khách bị thương. Đầu tuần này, bà Park đã gửi lời chia buồn tới Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình.
Theo VNE
Truyền hình Hàn Quốc xin lỗi người Trung Quốc vì nói hớ
Kênh truyền hình Channel A vừa phải gửi lời xin lỗi đến người dân Trung Quốc, sau khi một biên tập viên phát ngôn khiếm nhã về hai nạn nhân thiệt mạng trong vụ tai nạn máy bay của hãng Asiana Airlines.
Hai biên tập viên của kênh Channel A trong bản tin về vụ tai nạn máy bay của hãng Asiana. Ảnh: peopledaily
Theo People's Daily, trong một bản tin về vụ tai nạn của chuyến bay Asiana Airlines 214, biên tập viên Yoon Kyeong-min bình luận rằng, thật may mắn vì hai nạn nhân nhỏ tuổi bị thiệt mạng là người Trung Quốc chứ không phải Hàn Quốc. Yoon giải thích rằng anh muốn nói đến sự may mắn xét từ góc độ của người Hàn.
Tuy nhiên, phát ngôn trên của Yoon đã gây phẫn nộ cho cả người dân Hàn Quốc lẫn Trung Quốc. Người dân trong nước chỉ trích biên tập viên này là không tôn trọng mạng sống con người. Họ cho biết đã rất sốc khi một biên tập viên truyền hình có thể nói ra những lời lẽ như trên trong một bản tin trực tiếp.
Một số phóng viên Hàn Quốc bày tỏ hy vọng những ngôn từ thiếu trách nhiệm như trên sẽ không làm tổn thưởng người dân hai nước.
"Mạng sống con người có giá trị như nhau dù họ mang quốc tịch gì. Chúng ta cần có sự cảm thông khi đưa tin về những vụ tai nạn như thế. Biên tập viên này đã phạm sai lầm trong một bản tin khẩn cấp", một phóng viên nói.
Kênh Channel A sau đó phải gửi lời xin lỗi đến người dân Trung Quốc thông qua sứ quán Hàn Quốc ở nước bạn. Thông báo của kênh truyền hình thừa nhận, biên tập viên Yoon đã không đưa tin một cách trôi chảy trong chương trình trực tiếp và phát ngôn trên là sai lầm, cẩu thả.
Chiếc máy bay chở hơn 300 người của hãng hàng không Hàn Quốc Asiana Airlines va chạm khi hạ cánh và bốc cháy tại sân bay San Francisco, Mỹ, hôm 6/7, làm hai người thiệt mạng và hàng trăm người bị thương.
Hai nạn nhân trong vụ tai nạn được xác định là Ye Mengyuan và Wang Linjia, đều 16 tuổi, đến từ Giang Sơn, tỉnh Chiết Giang. Hai cô bé bay sang Mỹ với dự định cùng hơn 30 học sinh khác tham gia trại hè ở Trường West Valley Christian, ngoại ô Los Angeles.
Theo VNE
Nữ tiếp viên quên mình cứu hành khách gặp nạn Các nữ tiếp viên của hãng Asiana Airlines được ca ngợi là những anh hùng, vì quên đau đớn của bản thân để giúp đỡ hành khách bị nạn trong vụ chiếc Boeing 777 gãy đuôi khi hạ cánh tại San Francisco. Nữ tiếp viên hàng không anh hùng Lee Yoon-hye làm việc cho hãng Asiana Airlines gần 20 năm. Ảnh: Yonhap Tiếp...