Obama: ‘Tôi có hy vọng lớn cho tương lai’
Tổng thống Mỹ Barack Obama, xuất hiện trước các cử tri ở Chicago trong tiếng reo hò và chúc mừng vang dội, cảm ơn và kêu gọi người dân Mỹ đoàn kết vì tương lai.
Vợ chồng tổng thống Obama và phó tổng thống Joe Biden ăn mừng chiến thắng tại Chicago. Ảnh:AFP
Theo BBC, lúc 1h35 sáng (13h35 giờ Hà Nội), tổng thống Obama cùng vợ và hai con gái xuất hiện tại McCormick Place, Chicago. Đám đông những người ủng hộ ồ lên reo hò: “Thêm 4 năm nữa”.
Ông Obama mỉm cười và mở đầu bài phát biểu: “Đêm nay nhiệm vụ của chúng ta là đoàn kết và tiến lên. Nhờ các bạn, chúng ta đã tiến lên. Chúng ta là một đại gia đình Mỹ”.
Obama cảm ơn tất cả những người đã đi bỏ phiếu, dù của bất kỳ đảng nào. Ông cũng cảm ơn “chiến binh hạnh phúc”, Phó tổng thống Joe Biden, cảm ơn vợ, bà Michelle và các con gái Sasha và Malia. Đội tranh cử và những người ủng hộ ở Chicago ồ lên tán thưởng khi ông gọi họ là đội tranh cử “tốt nhất trong lịch sử”. “Cảm ơn các bạn đã cho tôi sức mạnh, tôi luôn biết ơn các bạn”.
“Khi chúng ta đưa ra những quyết định lớn thì đương nhiên có tranh luận. Tuy nhiên, bất chấp sự khác biệt, chúng ta cùng có chung một niềm hy vọng cho tương lai của đất nước chúng ta”, Tổng thống Obama phát biểu trước những người ủng hộ đang reo hò và ăn mừng chiến thắng của ông.
Sau đó, ông Obama quay trở lại với các vấn đề của đất nước, ông nói sẽ chiến đấu vì tầng lớp trung lưu và chiến đấu cho giấc mơ Mỹ.
“Trong cuộc bầu cử này, các bạn, những người dân Mỹ, nhắc nhở chúng tôi rằng, tuy con đường còn nhiều khó khăn, nhưng chúng ta đã vượt qua chính mình, chúng ta sẽ chiến thắng những khó khăn, tuy nhiên nước Mỹ vẫn chưa phải ở thời điểm tốt đẹp nhất”, ông Obama nói.
Ông Obama cũng cho biết đã nói chuyện với ông Mitt Romney, chúc mừng ông Romney và người đồng hành Paul Ryan đã vượt qua một “cuộc bầu cử khó khăn” và hứa sẽ cùng bàn bạc với cựu thống đốc bang Massachusetts để thảo luận cách thức đưa đất nước phát triển.
“Chúng tôi đã cạnh tranh quyết liệt nhưng chỉ bởi vì chúng tôi yêu nước và chúng tôi lo lắng cho tương lai của đất nước. Trong những tuần tới, tôi sẽ ngồi lại với thống đốc Romney để bàn về việc hợp tác để đưa đất nước đi lên”, Obama nói.
Video đang HOT
Ông Obama cũng tiến đến chỗ những người ủng hộ cho đối thủ, nói rằng: “Bất kể bạn có bỏ phiếu cho tôi hay không, tôi đã lắng nghe các bạn, tôi đã học được từ các bạn nhiều điều. Các bạn làm nên một tổng thống tốt hơn”.
“Bất chấp những khó khăn chúng ta đã trải qua, bất chấp sự thất vọng của Washington, tôi có một niềm hy vọng lớn cho tương lai. Tôi chưa bao giờ có nhiều hy vọng như ngày hôm nay”, tổng thống Obama cho hay.
Trước đó, ứng cử viên đảng Cộng hòa Mitt Romney đã thừa nhận thất bại và cho biết đã gọi điện để chúc mừng ông Obama tái đắc cử tổng thống.
Theo VNE
Obama: Mong được ngồi lại với Romney
Tổng thống Obama đọc bài diễn văn ngay trong tối 6/11 (giờ Mỹ), sau khi kết quả bỏ phiếu cho thấy ông được tái đắc cử. Dưới đây là phần trích dịch bài diên văn này.
Cảm ơn. Cảm ơn. Cảm ơn các bạn rất nhiều.
Đêm nay, hơn 200 năm sau thuộc địa cũ giành quyền tự định đoạt số phận, nhiệm vụ hoàn thành một liên minh lại phải tiếp tục tiến về phía trước.
Tiến về phía trước vì các bạn. Tiến về phía trước vì các bạn đã xác nhận một lần nữa tinh thần đã giúp chúng ta chiến thắng cả chiến tranh và suy thoái, tinh thần đã đưa đất nước khỏi vực sâu thất vọng tới đỉnh cao hy vọng. Niềm tin rằng trong khi mỗi chúng ta sẽ theo đuổi một giấc mơ riêng, thì chúng ta vẫn là một gia đình Mỹ và chúng ta đi lên hay thất bại cùng nhau với tư cách một quốc gia, một dân tộc.
Trong cuộc bầu cử tối nay, các bạn, những người Mỹ, nhắc nhở chúng ta rằng con đường vẫn còn chông gai, trong khi hành trình của chúng ta vẫn còn dài, chúng ta phải tự nâng mình dậy để tranh đấu, và từ trong trái tim chúng ta biết rằng điều tốt đẹp nhất vẫn chưa đến với Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.
Tôi muốn cảm ơn mọi người dân Mỹ đã tham gia vào cuộc bầu cử, dù các bạn được bỏ lá phiếu đầu tiên hay phải xếp hàng dài chờ đợi.
Nhân đây, chúng ta cần khẳng định rõ rằng, dù các bạn giơ khẩu hiệu ủng hộ Obama hay Romney, thì các bạn cũng đã làm cho tiếng nói của mình được lắng nghe.
Và các bạn đã tạo ra sự khác biệt. Tôi vừa có cuộc đàm thoại với Thống đốc Romney để chúc mừng ông ấy và ông Paul Ryan về chiến dịch quyết liệt mà các ông ấy đã thực hiện. Chúng tôi đã tranh đấu dữ dội, nhưng chỉ vì chúng tôi thực sự yêu đất nước này. Và chúng tôi thực sự quan tâm tới tương lai của chúng ta.
Tổng thống Obama và gia đình trong lễ diễn văn. (Nguồn: Yahoo News)
Từ George tới Lenore tới con trai Mitt, gia đình Romney đã lựa chọn cách đền đáp người dân Mỹ thông qua con đường dịch vụ công. Đó là di sản mà chúng ta trân trọng và hoan nghênh trong đêm nay. Trong những tuần tới, tôi mong sẽ có dịp ngồi với Thống đốc Romney để bàn thảo về vấn đề liệu chúng tôi có thể làm việc cùng nhau để đưa đất nước này đi lên hay không. Tôi muốn cảm ơn một người bạn và là người đã chung vai sát cánh với tôi trong suốt 4 năm qua, một chiến binh của nước Mỹ, một phó tổng thống mà bất kỳ ai cũng mong đợi: Joe Biden.
Và tôi sẽ không thể trở thành một người đàn ông như ngày hôm nay nếu không có người phụ nữ đã đồng ý lấy tôi làm chồng cách đây 20 năm. Tôi muốn nói trước mọi người rằng, Michelle, Anh yêu em hơn bao giờ hết. Anh chưa bao giờ cảm thấy tự hào hơn hôm nay khi thấy người Mỹ yêu quý em với tư cách đệ nhất phu nhân.
Sasha và Malia trước mặt các bạn đang lớn lên để trở thành những người phụ nữ thông minh và xinh đẹp, giống như mẹ các con. Bố rất tự hào về các con.
Tổng thống cũng dành những lời tốt đẹp nhất tới những tình nguyện viên và nhóm thực hiện chiến dịch tranh cử đã làm việc quên mình để giúp ông giành chiến thắng. Tổng thống bày tỏ dù còn nhiều khác biệt về quan điểm chính trị, những vấn đề còn gây nhiều tranh cãi.
Nhưng bất chấp mọi khác biệt, phần lớn chúng ta đều có chung hy vọng về tương lai của nước Mỹ. Chúng ta muốn con cái chúng ta trưởng thành ở một đất nước với những trường học tốt nhất, thầy cô giáo tốt nhất. Một đất nước được thừa hưởng địa vị đứng đầu thế giới về công nghệ, khám phá và cải tiến, với tất cả những công việc và doanh nghiệp tốt nhất mà không bị gánh nặng nợ nần hay yếu dần bởi sự bất công. Đất nước đó không bị đe dọa bởi mối hiểm nguy từ việc hành tinh ấm lên. Chúng ta muốn truyền lại một đất nước được coi trọng và ngưỡng mộ bởi mọi người khắp nơi trên thế giới. Một dân tộc được bảo vệ bởi quân đội hùng mạnh nhất trên trái đất và những đội quân thiện xạ nhất từng được biết đến. Đó cũng là đất nước đang đi lên với sự tự tin rằng chiến tranh cần bị gạt bỏ để làm nên một nền hòa bình. Đất nước đó được xây dựng trên những chân giá trị của mọi con người.
Tổng thống Mỹ nói rằng nước Mỹ hào phóng, giàu lòng trắc ẩn và vị tha sẽ tạo điều kiện để những người dân nhập cư, những người công nhân, dân thường được đi học, được nuôi dưỡng và hiện thực ước mơ trở thành kỹ sư, nhà khoa học, doanh nhân... Và dù con đường đi tới đích còn chưa thống nhất, nhưng mọi người đều có chung niềm tin và nhiệm vụ phải đưa đất nước đi lên.
Và dù tôi có được các bạn bỏ phiếu hay không, thì lâu nay tôi vẫn lắng nghe các bạn. Tôi đã học được rất nhiều từ các bạn và các bạn đã làm nên một Tổng thống tốt hơn. Từ đó, tôi trở lại Nhà Trắng với quyết tâm cao hơn và nhiệt huyết lớn hơn bao giờ hết để tiếp tục công việc ở đó. Các bạn bầu chúng tôi để tập trung vào công việc của các bạn, chứ không phải cho chúng tôi.
Trong những tháng tới, tôi mong sẽ làm việc với lãnh đạo của các hai đảng để cùng bàn cách giải quyết các vấn đề: giảm thâm hụt, cải tổ luật thuế, nâng cấp hệ thống quản lý nhập cư, giảm phụ thuộc vào dầu nhập khẩu nước ngoài, và nhiều công việc khác.
Nhưng không phải công việc của chúng tôi chỉ có thế. Vai trò của công dân trong nền dân chủ của chúng ta không chỉ kết thúc ở lá phiếu bầu. Nước Mỹ chưa bao giờ dừng lại ở những việc được làm cho chúng ta, mà là những việc chúng ta có thể làm cùng nhau, dù khó khăn và chông gai, nhưng cần thiết cho một chính phủ tự trị. Đó là nguyên tắc mà chúng ta đã tạo nên.
Đất nước này có nhiều của cải hơn bất kỳ quốc gia nào, nhưng chúng ta không giàu vì điều đó. Chúng ta có quân đội mạnh nhất trong lịch sử, nhưng điều đó không khiến chúng ta hùng mạnh. Những trường đại học, nền văn hóa của chúng ta đều khiến thế giới ghen tỵ nhưng lại không làm thế giới sát lại gần chúng ta. Điều giúp nước Mỹ trở nên khác biệt chính là mối liên kết vững vàng trong một quốc gia đa dạng nhất trên trái đất, niềm tin về một sứ mệnh chung. Để có điều đó, chúng ta phải chấp nhận những nghĩa vụ nhất định đối với nhau và các thế hệ tương lai để vì nền tự do của người Mỹ. Đó là điều khiến nước Mỹ trở nên vĩ đại.
Tổng thống Obama thể hiện sự trân trọng, cảm thông đối với những doanh nghiệp gia đình thà cắt giảm thu nhập còn hơn sa thải hàng xóm, những người lính vẫn đăng ký tòng quân sau khi mất chân, tay, những quan chức quên mình giúp người dân khắc phục hậu quả bão lụt, hay gia đình có em bé bị bệnh bạch cầu khốn khổ vì công ty bảo hiểm ngừng chi trả chi phí chữa bệnh.
Và tối nay, bất chấp rất nhiều khó khăn mà chúng ta đang trải qua, bất chấp mọi niềm thất vọng của Washington, tôi cảm thấy lạc quan về tương lai hơn bao giờ hết.
Tôi đề nghị các bạn giữ lấy niềm hy vọng đó. Tôi không nói về niềm hy vọng mù quáng. Tôi không nói về chủ nghĩa duy tâm mơ tưởng khiến chúng ta bị gạt ra rìa hoặc trốn tránh nhiệm vụ.
Hỡi nước Mỹ, tôi tin chúng ta có thể đi lên từ những tiến bộ mà chúng ta đã tạo dựng, và tiếp tục phấn đấu để tạo thêm công ăn việc làm và những cơ hội mới và sự bảo đảm vững chắc hơn cho tầng lớp trung lưu.
Tôi tin rằng chúng ta có thể giữ lời hứa với những người đã lập nên đất nước này. Nếu bạn sẵn sàng làm việc chăm chỉ, thì vấn đề bạn là ai, bạn ở đâu tới, bạn trông như thế nào hay bạn yêu nơi nào không có ý nghĩa gì cả. Bạn là người da trắng hay da đen, người Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha hay châu Á, người Mỹ bản địa, người già hay trẻ, giàu hay nghèo, khỏe mạnh hay khuyết tật, đồng tính hay không đồng tính đều không có ý nghĩa gì.
Tôi tin rằng chúng ta có thể cùng nhau nắm lấy tương lai. Vì chúng ta không bị chia rẽ như trong chính trị. Chúng ta vĩ đại hơn tất cả những tham vọng của từng con người.
Và chúng ta không chỉ là tập hợp của những bang xanh và đỏ. Chúng ta đang và sẽ là Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. Với sự trợ giúp của các bạn và của Chúa, chúng ta sẽ tiếp tục hành trình phía trước. Và nhắc nhở thế giới rằng tại sao chúng ta sống trong một quốc gia vĩ đại nhất trên trái đất. Cảm ơn các bạn. Chúa phù hộ các bạn. Chúa phù hộ nước Mỹ.
Theo 24h
Obama đắc cử, người Mỹ tại VN nghĩ gì? Khi kết quả bầu cử Tổng thống Mỹ được công bố và Tổng thống đương nhiệm Obama tái đắc cử, nhiều người Mỹ đang làm việc, sinh sống và du lịch tại Việt Nam tỏ ra rất vui mừng. Phóng viên đã trao đổi nhanh với những công dân Mỹ đang có mặt tại Việt Nam ngay sau kết quả bầu cử Tổng...