Người dân du lịch, tụ họp, Hàn Quốc lo bùng dịch hậu Trung thu
Các cuộc tụ họp gia đình, du lịch trong kỳ nghỉ lễ Trung thu khiến nhiều người Hàn Quốc lo ngại sẽ làm lây lan virus SARS-CoV-2.
Ngày 22/9, theo Cơ quan Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh Hàn Quốc, số ca nhiễm mới hàng ngày trong thời gian nghỉ lễ, từ 18/9 đến 21/9, dao động trong khoảng 1.604 đến 1.909, cao hơn nhiều so với khoảng 1.375-1.845 trong các ngày cuối tuần trong tháng trước kỳ nghỉ, theo Korea Times.
Vào ngày 21/9, 1.720 trường hợp mắc mới được ghi nhận trong số khoảng 100.000 người làm xét nghiệm. Con số này được dự đoán vượt quá 2.000 trong vòng vài ngày sau khi chính thức kết thúc kỳ nghỉ vào 22/9.
Hàn Quốc thành lập các trạm xét nghiệm tạm thời ở trạm dừng chân cho người dân trong kỳ nghỉ lễ. Ảnh: Yonhap.
Chính phủ Hàn Quốc đã khuyến cáo người dân hạn chế đi lại và không tụ tập vì lo ngại các bệnh nhân không triệu chứng hoặc triệu chứng nhẹ có thể lây bệnh cho người thân trong kỳ nghỉ lễ.
Tuy nhiên, có lẽ do quá mệt mỏi với đại dịch, nhiều người dường như phớt lờ lời kêu gọi của chính phủ xứ củ sâm.
Các cơ quan giao thông ước tính số lượng phương tiện sử dụng đường cao tốc trong những ngày qua tăng 3,5% so với lễ Chuseok (Trung thu) năm 2020.
“Ngay cả trước kỳ nghỉ lễ, chúng tôi thấy lượng người đi du lịch khắp cả nước đã tăng lên đáng kể và chúng tôi tin rằng trong kỳ nghỉ còn cao hơn, làm tăng nguy cơ lây lan dịch bệnh”, Lee Sang-won, quan chức Trung tâm Các biện pháp an toàn và ứng phó thảm họa trung ương, cho biết trong cuộc họp báo hôm 20/9.
Để ngăn chặn những người trở về quê vô tình mang theo virus và lây cho người nhà, các cơ quan y tế công cộng đã yêu cầu mọi người làm xét nghiệm Covid-19 khi về quê, thành lập các trạm xét nghiệm tạm thời tại các trạm dừng chân dọc theo đường cao tốc.
Theo Cơ quan Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh Hàn Quốc, tính đến 17/9, 69% trong số 51 triệu người dân nước này đã tiêm ít nhất một liều vaccine Covid-19, 41% tiêm đủ 2 mũi.
Vì sao phụ nữ Hàn Quốc sợ Trung thu
Chang May Choon chia sẻ với tờ Straits Times rằng nhiều phụ nữ xứ kim chi cảm thấy Trung thu là dịp mà họ phải chịu ấm ức nhất vì không được đối xử công bằng như nam giới.
Video đang HOT
Một khảo sát gần đây chỉ ra rằng chỉ 19% người được hỏi có dự định về quê hoặc đi du lịch nhân kỳ nghỉ lễ Chuseok, Tết Trung thu ở Hàn Quốc, kéo dài 5 ngày trong năm nay.
Phần lớn quyết định ở lại thành phố vì lo ngại dịch bệnh, vốn đang diễn biến phức tạp ở vài địa phương.
Tuy nhiên, tôi nghĩ nỗi sợ phải cặm cụi trong bếp suốt kỳ nghỉ lễ của phụ nữ xứ kim chi cũng tác động đến xu hướng này.
Với nhiều phụ nữ Hàn Quốc, dịp Chuseok là khoảng thời gian căng thẳng, áp lực khi luôn phải đứng bếp, làm việc nhà. Ảnh: Soul of Seoul.
Với nhiều người vợ, người mẹ ở Hàn Quốc, Chuseok không chỉ là dịp đoàn viên, mà còn là "mùa thịnh nộ", khi sự phân biệt đối xử giữa nam và nữ trong gia đình hiện lên rõ rệt nhất.
Nữ diễn viên Hwang Eun-jeong từng kể lại trải nghiệm chuẩn bị Tết Trung thu ở nhà chồng: "Tôi phải dậy từ 3h để nấu nướng. Tôi bối rối không biết mình là vợ hay nhân viên làm thuê tại nhà hàng".
Phụ nữ nấu ăn, đàn ông nghỉ ngơi
Giống như trên phim ảnh, vào mỗi dịp lễ, phụ nữ - nhất là những người kết hôn với con trai trưởng trong nhà - phải tất bật cả ngày chuẩn bị mâm cúng thịnh soạn, tiếp đón họ hàng và dọn dẹp nhà cửa sau khi khách khứa về hết.
Trong khi đó, đàn ông có thể thoải mái ngồi ăn uống, chúc tụng, chẳng cần động tay tới việc nhà.
Dù làm việc vất vả, công lao của phụ nữ trong các ngày lễ như Chuseok hiếm khi được tôn trọng, công nhận bởi các thành viên trong gia đình. Vì thế, họ luôn mang trong mình nỗi ấm ức, phẫn nộ, song buộc phải kìm nén.
Trong các dịp lễ tết, phụ nữ sẽ đảm đương tất cả việc bếp núc, còn nam giới có thể nghỉ ngơi, trò chuyện cùng những người đàn ông khác trong nhà. Ảnh: Eileen Cho.
Tôi từng trải nghiệm chuyện này khi tới nhà anh họ của chồng dự lễ Chuseok vào năm 2015, sau khi chúng tôi chuyển tới Seoul.
Ngay khi đặt chân vào nhà, tôi lập tức bị các thành viên nữ khác kéo vào bếp, thúc giục nấu nướng cỗ bàn.
Ngược lại, chồng tôi thản nhiên ngồi ngoài phòng khách, nhấm rượu cùng đồ ăn nhẹ, chuyện trò với những người đàn ông khác trong nhà.
Giữa bầu không khí sôi nổi, ồn ã ấy, tôi không thể nào thư giãn được khi bản thân mình đang đứng giữa bếp, tay liên tục chiên bánh jeon.
Thậm chí sau khi cúng tổ tiên, phái nam lập tức ngồi vào mâm trong khi phụ nữ phải chờ đợi. Đến khi tới lượt tôi dùng bữa, món bánh jeon chính tay tôi làm đã hết sạch.
Tuy nhiên, tôi không phải người duy nhất có trải nghiệm như vậy. Một người bạn của tôi cũng kể rằng chân tay cô ấy đau nhức sau mỗi dịp lễ do phải đứng bếp nấu nướng, dọn dẹp nhiều giờ.
Mùi dầu mỡ, thức ăn vẫn bám trên tóc suốt nhiều ngày sau đó.
Thực tế, dù mệt mỏi cỡ nào, những người vợ cũng không dám nhờ chồng giúp đỡ, hoặc từ chối làm việc nhà vì sợ phải gánh những ánh nhìn phản cảm, dò xét từ người lớn trong nhà, nhất là mẹ chồng.
Trải nghiệm này khiến tôi nhận ra rằng ngay tại một đất nước hiện đại như Hàn Quốc, tình trạng phân biệt đối xử giữa nam và nữ vẫn còn tồn tại, ăn sâu vào ý thức hệ của nhiều lớp người.
"Bệnh phẫn nộ" của phụ nữ Hàn Quốc
Ởxứ kim chi, "hwabyeong", hay "bệnh phẫn nộ", là tên gọi của một triệu chứng tâm lý. Người mắc chứng này thường kìm nén sự giận dữ, phẫn uất trong khoảng thời gian dài, dẫn tới triệu chứng khó thở, tim đập nhanh, đau đầu, lo âu và trầm cảm.
Trạng thái tâm lý này ảnh hưởng tới hơn 10.000 người mỗi năm, đặc biệt là trong hoặc sau lễ Chuseok. Đáng nói, phụ nữ lại là đối tượng dễ mắc phải "bệnh phẫn nộ" nhất.
Hiện nay, phụ nữ Hàn Quốc nhận thức rõ về định kiến giới và dám lên tiếng vì quyền của mình. Ảnh: Pixta.
Ngoài ra, tỷ lệ ly hôn vào dịp Trung thu thường có xu hướng tăng do xung đột và mâu thuẫn giữa các cặp vợ chồng được đẩy lên cao.
Vì thế, khi chính phủ không khuyến khích các cuộc họp mặt gia đình, tụ tập trên 8 người tại nhà vào dịp lễ này vì lo ngại dịch Covid-19 lại trở thành niềm vui cho nhiều người vợ, người mẹ.
Hiện nay, không ít mẹ chồng đã bớt khắt khe, xét nét với con dâu do họ không muốn lặp lại tổn thương mình từng phải chịu cho người khác.
Những người phụ nữ có trình độ học vấn cao, khả năng tự chủ tài chính cũng nhận thức rõ hơn các vấn đề về giới và sẵn sàng đấu tranh cho quyền lợi của mình.
Một người bạn của tôi kể rằng mẹ cô ấy luôn đối xử tử tế, nhiệt tình với con dâu, không yêu cầu họ phải vào bếp trong dịp Chuseok.
"Bà ấy không muốn bất cứ cô gái nào, dù là con gái hay con dâu, phải chịu đựng nỗi khổ đó nữa", cô ấy kể.
Một cô bạn khác lại nói rằng mẹ cô ấy khuyến khích con gái theo đuổi đam mê, không trói buộc bởi quan niệm xã hội như "phải kết hôn", "phải lo toan cho gia đình".
"Tôi đã thấy mẹ tôi đau khổ ra sao khi không có sự lựa chọn nào cho bản thân. Giờ đây, phụ nữ có nhiều lựa chọn hơn, không cần thiết phải kết hôn để chịu phần thiệt về mình như vậy", cô ấy chia sẻ với tôi.
Năm nay, gia đình tôi chọn ở lại Seoul đón dịp Chuseok. Đôi khi, tôi tự hỏi liệu mình có mắc chứng "bệnh giận dữ" hay không nếu tiếp tục trở về nhà chồng đón lễ tết như năm ấy.
Hàn Quốc ghi nhận có sự lây nhiễm phức tạp ở khu vực thủ đô Cơ quan kiểm soát và phòng ngừa dịch bệnh Hàn Quốc (KDCA) ngày 15/9 cho biết, số ca mắc mới COVID-19 hằng ngày của nước này đã quay lại mốc 2.000 ca, sau khi các ca nhiễm mới ở khu vực thủ đô tăng lên mức cao kỷ lục trước kỳ nghỉ lễ Chuseok (Tết Trung thu). Người dân xếp hàng chờ xét...