Lọ Lem, Mộc Lan và loạt phim hoạt hình kinh điển chứa đầy trò đùa “đen tối”, hóa ra tâm hồn chúng ta bị “đục khoét” từ lâu?
Tưởng như rất ngây thơ và trong sáng nhưng ẩn trong những thước phim hoạt hình trẻ con vẫn có không ít chi tiết tế nhị của người lớn!
Vốn được sản xuất để nhắm tới đối tượng chính là trẻ em, các bộ phim hoạt hình kinh điển luôn được biết đến với nội dung tươi sáng, vui vẻ và truyền tải thông điệp tích cực trong cuộc sống. Thế nhưng, đôi khi các nhà làm phim vẫn chịu đi xa hơn thế. Trong rất nhiều những bom tấn hoạt hình, vẫn có đâu đó nhiều chi tiết được “cài cắm” với chủ đích để người lớn thấy buồn cười. Phần lớn những chi tiết này đều có liên quan tới chuyện tình dục hoặc các chủ đề mà trẻ em vẫn chưa đủ vốn sống để hiểu.
Để biết tuổi thơ của bạn đã bị “dối lừa” như thế này, hãy đọc ngay danh sách dưới đây (nhưng với điều kiện bạn phải trên 16 tuổi)!
Trailer Shrek
Shrek và Lừa Donkey nghĩ Farquaad có cái gì đó… hơi ngắn?
Mang tiếng là phim con nít, nguyên loạt phim của thương hiệu Shrek (tựa Việt: Gã Chằn Tinh Tốt Bụng) đều khiến người lớn phải cười nắc nẻ với những chi tiết “đen tối” được cài cắm rất duyên dáng và có chủ ý. Tiêu biểu là chi tiết dưới đây, khi Shrek và Lừa Donkey đến vương quốc của Lãnh chúa Farquaad khùng điên.
“Cái khác ngắn” là gì thì phim không nói. Các em nhỏ khi xem có thể hiểu đơn giản là chiều cao của Farquaad quá thấp so với mức trung bình, và đó chính là thứ mà Shrek đang đề cập. Tuy nhiên, nếu các em xem lại cảnh này khi đã lớn thì khả năng cao sẽ đỏ hết cả mặt mất!
“Hakuna Matata” không phải ý nghĩa của Vua Sư Tử đâu, khỏi nhầm lẫn!
Một trong những chi tiết dễ nhớ nhất của bộ phim The Lion King đình đám chắc hẳn chính là châm ngôn sống “Hakuna Matata”, hay dịch ra tiếng Việt là “Không phải lo lắng”.
Sau nhiều tình tiết đáng buồn của phim như cái chết của ông bố Mufasa hay Simba phải chạy trốn, thông điệp này cùng với đoạn nhạc vui nhộn chính là thứ khán giả cần để vui vẻ trở lại, với sự thể hiện của một con lợn lòi và một con chồn đất. Ca khúc này cũng góp phần không nhỏ để động viên Simba vui sống, vượt qua sự ra đi bi thảm của người thân. Tuy nhiên vì quá dễ nhớ và vui tươi, nhiều người đã lầm tưởng rằng “Hakuna Matata” chính là thông điệp phim muốn gửi gắm. Lầm to rồi!
Thông điệp thực sự của phim chính là không thể chạy trốn khỏi quá khứ mà phải mạnh mẽ đối đầu, không nhân nhượng với kẻ xấu
Càng về cuối phim, Simba càng nhận ra chân lý rằng anh không thể chối bỏ mọi trách nhiệm, bỏ mặc người khác để mãi mãi tự do vui sống được. Thay vào đó, cậu phải trực tiếp đối đầu với những khó khăn trong quá khứ để hoàn thành bổn phận, số phận của mình. Đây mới thực sự là điều The Lion King muốn gửi gắm mà nhiều người vô tình bỏ qua.
Chuyện về cái mồm của Mrs. Potato Head trong Câu Chuyện Đồ Chơi
Trong một diễn biến phức tạp ở giữa bộ phim Toy Story 3, cái miệng của nhân vật Mrs. Potato Head bị con gấu gian ác Lotso giật mất vì bà này nói quá nhiều. Đúng lúc đó, ông chồng Mr. Potato Head đã bực tức lao tới vào gào mồm lên: “Chỉ tôi mới có quyền dùng miệng của vợ tôi thôi.”
Mặc dù đây là một câu thoại nghe không có gì đặc biệt nhưng người lớn lại có thể hiểu rất nhanh ý nghĩa sâu xa liên quan tới tình dục ẩn sau đó (mặc dù cũng không hiểu hai củ khoai tây sẽ… “tò tí te” như thế nào). Dẫu sao, vẫn rất vui khi biết rằng cặp đôi này có một cuộc hôn nhân nồng thắm, đê mê “chữ ê kéo dài”.
Vẫn là Toy Story nhưng lần này là Buzz Lightyear
Ở phần phim Toy Story 2, khi cả nhóm tụ họp lại với nhau và Buzz Lightyear được nhìn Jessie hành động, anh chàng đã có ngay một “phản ứng không chủ đích” với cơ thể, chính là hai cái cánh ở sau lưng “dựng cả lên”.
Chúng ta đều biết phái nam khi hứng thú với một ai đó về-mặt-tính-dục thì sẽ có một phản ứng không thể ngăn cản nổi trong cơ thể. Chẳng rõ đây có phải là ý đồ của nhà sản xuất hay không, nhưng xét việc về sau Buzz Lightyear cũng mê Jessie như điếu đổ thì chi tiết này cũng hợp lý thôi.
Inside Out cũng xoáy ngay một chủ đề LGBT nặng đô
Bộ phim hoạt hình Inside Out (tựa Việt: Những Mảnh Ghép Cảm Xúc) nổi tiếng của Pixar khiến khán giả thích thú với những nhân vật đại diện cho cảm xúc của cô bé Riley: Buồn Bã, Vui Vẻ, Giận Dữ, Sợ Hãi, Chảnh Chọe. Mặc dù sống trong đầu trẻ con nhưng các nhân vật này thi thoảng vẫn có một cuộc trò chuyện rất người lớn.
Ở đầu phim, gia đình của Riley chuyển đến thành phố San Francisco sinh sống. Cô bé cảm thấy chưa quen với khu đô thị lớn này, chính vì vậy một âm thanh lớn xung quanh cũng khiến Sợ Hãi rúm ró: “Cái gì vậy? Có phải là một con gấu không? Chính là một con gấu rồi!”. Chảnh Chọe sau đó trấn an lại rằng: “Không có gấu ở San Francisco đâu”. Thế nhưng sau đó, Giận Dữ đã chêm ngay vào: “Tôi thấy một người đàn ông rất lông lá, trông cứ như gấu ấy.”
Trong tiếng Anh, “gấu” được gọi là “bear”, và đây cũng là một từ để chỉ những người đàn ông đồng tính “lông lá” trong cộng động LGBT, hay được dùng trong ngữ cảnh tình dục. Không rõ đây có phải chủ đích của các biên kịch hay không, nhưng xét theo thực tế rằng San Francisco là một thành phố rất đông người đồng tính sinh sống, chi tiết chơi chữ này hoàn toàn hợp lý và dễ hiểu (vẫn là đối với người lớn thôi).
Chú rồng Mushu trong Mulan chửi một anh trai nào đó “như cọng bún”
Nhân vật để lại nhiều ấn tượng nhất trong bộ phim hoạt hình Mulan chính là chú rồng Mushu hài hước, nhanh tay nhanh mồm giúp nữ chính thoát rất nhiều tai nạn không đáng có.
Trong một lần cô thiếu nữ Mộc Lan bị một anh lính cùng đội chê là “nhát như gà”, Mushu đã bực quá mà hóa liều, gào mồm lên chửi lại, nói anh ta là “cái đồ cọng bún bị liệt”. Câu nói này nghe qua thì tưởng chỉ là nói về hình thể èo uột, nhưng nghĩ sâu thêm một chút là khán giả sẽ thấy ngay “cả một bầu trời đen tối”.
Vừa nói “Không muốn thấy đàn ông ở truồng” nữa xong thì…
Lũ chuột trong nhà Lọ Lem cũng không phải dạng vừa đâu!
Một chi tiết cuối cùng gây ám ảnh kinh hoàng với nhiều người lớn chính là khi những con chuột trong nhà Cinderella đang xâu một tràng hạt bằng đuôi. Chi tiết này trẻ con xem thì cười phá lên vì sáng tạo, nhưng người lớn nhìn thấy thì chỉ có muốn xỉu lên xỉu xuống vì trông nhạy cảm và cứ sai sai thế nào!
5 sự thật đen tối về nguyên tác hoạt hình Disney: Nghe công chúa ngủ trong rừng bị cưỡng bức mà "lạc mất tuổi thơ"
Chuyện cổ tích đôi khi không "hường phấn" như những bộ phim hoạt hình dành cho trẻ em của Disney.
Cổ tích đôi khi không mang bất kỳ ý nghĩa giáo dục nào mà chỉ là những câu chuyện rùng rợn về các thế lực siêu nhiên do người xưa nghĩ ra. Vì thế, khi chuyển thể thành phim hoạt hình, Disney buộc phải thay đổi nhiều tình tiết ở nội dung gốc để phù hợp với các khán giả nhí. Thậm chí không ít lần, tác phẩm cuối cùng và câu chuyện gốc chẳng có tí gì giống nhau trừ mỗi tên của nhân vật.
(Nguồn: Disney)
1. Tiên cá bị "trúng lời nguyền" bởi hoàng tử vô tâm (The Little Mermaid)
The Little Mermaid ra mắt năm 1989 và được chuyển thể từ truyện cổ tích cùng tên của nhà văn Đan Mạch Anderson. Nội dung phim và nguyên tác cũng khá tương đồng khi Ariel cứu hoàng tử khỏi tai nạn đắm tàu và phải lòng anh. Sau đó, cô đến gặp Ursula để đổi giọng nói lấy đôi chân nhằm được gặp lại hoàng tử. Tuy nhiên, câu chuyện gốc lại chẳng có cuộc sống hạnh phúc mãi mãi về sau. Thay vào đó, hoàng tử lại phải lòng một cô gái khác. Ariel đau khổ và làm một giao kèo khác với Ursula để giết hoàng tử nhưng cuối cùng lại không thể xuống tay. Cuối cùng, Nàng tiên cá tóc đỏ đáng thương tan biến thành bọt biển. Cô buộc phải chịu hình phạt 300 năm giúp đỡ con người để có thể chuộc lại linh hồn mình từ tay mụ phù thủy.
Nàng tiên cá Ariel bản truyện chẳng hề hạnh phúc cùng hoàng tử trong mộng. (Nguồn: Disney)
2. Hỗn hào với người lớn, chú bé bị treo cổ đến tắt thở (Pinocchio)
Pinocchio là một trong những bộ phim hoạt hình đầu tiên của Disney ra đời vào năm 1940. Tác phẩm kinh điển này dựa trên câu chuyện ngắn The Adventures of Pinocchio do Carlo Collodi viết vào khoảng năm 1981-1982. Cả hai phiên bản đều xoay quanh chú bé người gỗ được ban cho sự sống với chiếc mũi dài ra mỗi khi nói dối. Đồng thời, cậu nhóc đáng mến cũng được một chú dế dạy cho những bài học đạo đức ý nghĩa.
Pinocchio thực chất là một tên nhóc láu cá và hỗn láo. (Nguồn: Disney)
Nhìn chung, cả hoạt hình và truyện đều muốn khuyên bảo trẻ em phải nghe lời người lớn. Tuy nhiên, trong khi Pinocchio của Disney sớm nhận ra lỗi lầm và được thưởng, phiên bản trong câu chuyện gốc lại lì lợm tới cùng và phải nhận hậu quả. Trong cơn nóng giận, chú nhóc xấu tính đã giết chết người bạn dế của mình. Khi cậu bị cháy sau đó, linh hồn chú dế đã hiện về để khuyên lơn nhưng tiếp tục bị ngó lơ. Sau cùng, cậu bé người gỗ chịu hình phạt đau đớn thấu trời là bị treo cổ.
3. "Vạch mặt" thân phận nghèo xác xơ của công chúa (Tangled)
Tangled (2010) của Disney dựa trên câu chuyện Rapunzel của anh em nhà Grimm vốn được xuất bản năm 1812. Điểm chung của hai phiên bản là đều xoay quanh một cô gái trẻ bị phù thủy nhốt trong tòa tháp cao. Với trí thông minh sẵn có, cô đã tận dụng mái tóc dài của mình để người yêu có thể trèo lên. Điểm khác biệt là "nàng tóc mây" trong nguyên tác vốn chẳng phải công chúa mà chỉ là con của nông dân nghèo. Mụ phù thủy bắt cô như một sự trừng phạt do cha cô trộm bắp cải trong vườn nhà ả.
Rapunzel "nguyên bản" chỉ là con của nông dân nghèo. (Nguồn: Disney)
Những tình tiết tiếp theo mới khiến khán giả giật mình sửng sốt. Thay vì có một kết thúc đẹp, công chúa tóc mây lại mang thai với hoàng tử và bị mụ phù thủy ném ra sa mạc để sinh con một mình. Thậm chí, ả ta còn giả dạng thành Rapunzel để dụ dỗ rồi ném hoàng tử vào bụi gai khiến chàng bị mù.
4. Công chúa bị "già dê" xâm hại trong cơn ngủ say (Sleeping Beauty)
Bộ phim hoạt hình ra mắt năm 1959 này đã thay đổi gần như hoàn toàn so với nguyên tác của Giambattista Basile cách đó gần 300 năm. Bản gốc của Sleeping Beauty đen tối tới mức ngay cả Maleficent (2014) cũng khó mà sánh bằng. Trong truyện, nàng công chúa "ham ngủ" thay vì gặp hoàng tử Philip điển trai thì đổi lại là một lão vua già.
Công chúa ngủ trong rừng bị đánh thức bằng phương thức man rợ nhất lịch sử loài người. (Nguồn: Disney)
Không phải bằng một nụ hôn của tình yêu đích thực, lão già kia đã cưỡng bức cô rồi bỏ đi. Talia sau đó mang thai và hạ sinh một cặp sinh đôi ngay trong lúc còn hôn mê. Một trong hai đứa trẻ vô tình mút ngón tay của cô từng bị kim đâm trúng, giúp nàng công chúa giúp tỉnh lại. Không biết có phải may mắn hay không, vị vua độc địa kia không hiểu sao lại quay trở lại và cưới Talia làm vợ.
5. Vì dại trai mà hai cô em nhà Lọ Lem đánh đổi bản thân (Cinderella)
Có rất nhiều dị bản về Cinderella nhưng Disney lại lựa chọn chuyển thể từ phiên bản của anh em nhà Grimm vào năm 1812. Cốt truyện cũng kể về cô gái được bà tiên hóa phép cho bộ trang phục tuyệt đẹp để gặp hoàng tử. Thế nhưng, Lọ Lem lại để quên chiếc giày khi phép thuật hết linh nghiệm.
Lọ Lem vẫn có kết cục hoàn hảo, nhưng chị em nhà mẹ ghẻ thì không. (Nguồn: Disney)
Hoàng tử khi ấy bèn ra lệnh sẽ cưới cô gái nào đi vừa chiếc giày. Vì muốn trở thành vợ hoàng tử, hai cô em gái của Lọ Lem thậm chí còn cắt đi ngón chân chỉ để mang vừa giày. Nhưng khi nhìn thấy máu và nghe những chú chim mách bảo, hoàng tử nhanh chóng nhận ra sự thật và vẫn cưới Lọ Lem. Về phần hai cô em gái, họ vừa mất đi ngón chân vừa bị những chú chim mổ mù mắt.
Bị ví như "show thế giới động vật", The Lion King vẫn lăm le phần 2 nhưng Simba bị "cắt vai"? Bom tấn The Lion King của Disney sẽ chính thức được sản xuất phần tiếp theo mặc dù không được giới chuyên môn đánh giá cao. Thông tin chính thức từ nhiều trang báo lớn trên thế giới cho hay, Disney đang sản xuất phần 2 của bộ phim live-action đình đám The Lion King với vị trí đạo diễn được giao cho...