Cú “knock-out” cho phim Việt lai Hàn!
Bắt đầu từ tập 13 trở đi, phim “ Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt dành khoảng 10 giây để đăng tải dòng chữ ghi rõ: “Các nhân vật, tình huống và sự kiện trong phim đều là sản phẩm hư cấu do những người làm phim xây dựng. Các đất nước trong phim cũng là giả tưởng. Mọi sự trùng hợp nếu có chỉ là ngẫu nhiên!”.
Phiên bản Việt phim “Hậu duệ mặt trời” trở thành tâm điểm tranh cãi chỉ sau 12 tập lên sóng. Mới đây nhất, Bộ Quốc phòng còn yêu cầu phía VTC chỉnh sửa sai sót trước khi phát các tập tiếp theo. Những sai sót được cơ quan chức năng đề cập thuộc phần lễ tiết, tác phong, quân phục sai với điều lệnh, quy định của quân đội. Hình ảnh quân nhân trong phim cũng chưa sát với đời sống thực tế của bộ đội Việt Nam.
Phim “Hậu duệ mặt trời” bản Việt bị chê nhiều hơn khen (Ảnh do nhà sản xuất cung cấp)
Ngay từ những tập đầu, “Hậu duệ mặt trời” bản Việt đã gặp phải sự so sánh lớn với bản gốc kèm theo đó là chê nhiều hơn khen. Những chỉ trích tập trung về cách chào của nhân vật, quân hàm, trang phục, cách tác chiến… Phần diễn xuất của nữ diễn viên chính Khả Ngân quá đơ, thiếu cảm xúc khi vào vai bác sĩ Hoài Phương cũng là yếu tố khiến phim nhận không ít “gạch đá”. Nội dung “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt không khác so với bản gốc nhưng độ đầu tư thì chênh lệch quá xa.
Đơn cử, cảnh đại úy của phim gốc được trực thăng đón đi làm nhiệm vụ nhưng phiên bản Việt thì chuyển thành ca-nô. Những cảnh phát hiện mìn chống tăng TM-57 ở tập 4, các chiến sĩ tụm lại xem và nói to mìn nguy hiểm, sát thương trong tầm 3 m. Thực tế, mìn chống tăng chỉ bị kích nổ khi có xe cơ giới như xe tăng, xe bọc thép chạy qua…
Những cái sai dẫn đến tình tiết phi lý khiến những người có kiến thức về vũ khí, quân đội sẽ khó chấp nhận. So với mặt bằng phim truyền hình Việt thì phiên bản “Hậu duệ mặt trời” là phim đầu tư lớn, dàn diễn viên trẻ đẹp, công sức của ê-kíp không nhỏ. Thế nhưng, vì làm lại từ một tác phẩm đình đám khắp châu Á, có sự so sánh là khó tránh khỏi. Nhiều khán giả còn so từng phân đoạn, từng chi tiết nhỏ.
Họ nhận định nếu Việt hóa mà bằng hoặc hơn bản gốc thì hãy làm, còn biết chắc là thua mà vẫn “cố đấm ăn xôi” sẽ thất bại. Việc làm lại một kịch bản hay là cần thiết nhưng phải có sáng tạo, nếu phía giữ bản quyền không cho phép chỉnh sửa hoặc sáng tạo trong kịch bản thì có lẽ nên đầu tư sản xuất một tác phẩm khác hơn là tạo ra một phiên bản lỗi, không phù hợp.
Video đang HOT
Đây là một trong nhiều phim Việt làm lại từ phim Hàn không mấy thành công. Vì vậy, khán giả không còn hứng thú với phim Việt lai Hàn kiểu này. “Hậu duệ mặt trời” như “giọt nước tràn ly”, càng làm khán giả thêm ngán ngẩm.
Theo nguoiduatin.vn
Bộ phim Hậu duệ mặt trời Việt Nam: Những tranh cãi trái chiều
Sau 12 tập phát sóng, bộ phim Hậu duệ mặt trời phiên bản Việt đang nhận được nhiều luồng dư luận trái chiều, đặc biệt sau khi Bộ Quốc phòng đề nghị đơn vị phát sóng là VTC chỉnh sửa những sai sót, đảm bảo hình ảnh người lính được phản ánh một cách chân thực, đầy đủ và chính xác nhất.
Trong cuộc họp báo quý 3 của Bộ Quốc phòng tại Hà Nội hôm 9-10, Thiếu tướng Nguyễn Văn Đức, Cục trưởng Cục Tuyên huấn, Tổng cục Chính trị Quân đội nhân dân Việt Nam cho biết đã nhận được thông tin, dư luận về việc bộ phim Hậu duệ mặt trời do Đài truyền hình kỹ thuật số VTC phát sóng có những sai sót.
Đó là sai sót về lễ tiết, tác phong ăn mặc của quân nhân sai với điều lệnh, hình ảnh quân nhân trên phim cũng chưa sát với đời sống thực tế của bộ đội Việt Nam.
Thiếu tướng Nguyễn Văn Đức cho biết, Bộ Quốc phòng đã đề nghị với đơn vị phát sóng là VTC tham khảo để chỉnh sửa những sai sót, đảm bảo hình ảnh tốt đẹp của người lính được phản ánh một cách chân thực, đầy đủ và chính xác nhất.
Trước sự việc nói trên, chúng tôi liên hệ với đại diện nhà sản xuất của bộ phim là Công ty BHD, nhưng đơn vị trên chưa đưa ra phát ngôn chính thức nào.
Một cảnh trong Hậu duệ mặt trời phiên bản Việt Nam
Khi câu chuyện chưa ngã ngũ, Hậu duệ mặt trời phiên bản Việt đang tạo nên luồng tranh cãi trái chiều trong dư luận. Một bộ phận khán giả khi xem phim cho rằng, ê kíp làm phim chưa thật sự chỉn chu, kỹ lưỡng từ quá trình xây dựng kịch bản cho đến khi phim hoàn thiện.
Họ cho rằng, người lính trong phim không thật sự gần gũi, có phần khiên cưỡng, xa lạ so với hình ảnh đẹp của bộ đội Cụ Hồ. Diễn xuất của dàn diễn viên cũng được đặt lên bàn cân so sánh so với phiên bản gốc và không nhận được đánh giá quá cao vì thành công quá lớn của hai ngôi sao Hàn Quốc đã tạo ra trước đó.
Trong khi đó, một bộ phận khán giả khác lại cho rằng, không nên so sánh hay có những áp đặt giữa hai phiên bản khác nhau.
Họ đưa ra những góp ý về các tiểu tiết của bộ phim, cách diễn xuất của diễn viên và đánh giá cao những nỗ lực của ê kíp khi trải qua những điều kiện thời tiết khắc nghiệt để có thể mang đến những hình ảnh đẹp mắt trên phim. Nhiều khán giả kêu gọi hãy ủng hộ bộ phim và nên có những nhìn nhận khách quan, đa chiều hơn.
Cần phải nhìn nhận, việc có những sai sót trong các dự án phim kể cả truyền hình và điện ảnh là điều không thể tránh khỏi ở thị trường Việt Nam hiện nay.
Giám đốc một đơn vị sản xuất phim truyền hình từng cho biết, với tình hình thực tế và kinh phí làm phim hiện nay ở Việt Nam, để đòi hỏi tác phẩm hoàn hảo là điều không thể. Đối với một tác phẩm làm lại (remake), áp lực càng lớn hơn bởi luôn nằm trong sự đối sánh so với phiên bản gốc.
Đặc biệt, với những bộ phim về người lính hay có hình ảnh người lính luôn là đề tài khó đối với bất cứ ê kíp sản xuất nào. Một số phim điện ảnh về người lính ra mắt gần nhất: Những người viết huyền thoại, Đường xuyên rừng, Người trở về... cũng từng bị khán giả "bóc mẽ" nhiều chi tiết chưa hợp lý.
Trong trường hợp của Hậu duệ mặt trời, trước câu hỏi có sai sót hay không, câu trả lời chắc chắn là có. Ê kíp thực hiện cần có cái nhìn thẳng thắn, ghi nhận góp ý của khán giả để có những điều chỉnh hợp lý trong quá trình ghi hình và phát sóng tiếp theo.
Đối với một bộ phim, ngoài câu chuyện chất lượng, điều quan trọng không kém là nó để lại thông điệp hay mang ý nghĩa tích cực nào cho cuộc sống. Hậu duệ mặt trời Việt chắc chắn không phải một bộ phim hoàn hảo, thậm chí còn nhiều thiếu sót.
Nhưng ê kíp thực hiện đã làm được hai điều: dám đương đầu với đề tài rất khó và truyền tải được tinh thần của những người trẻ, tinh thần tự hào dân tộc và lan tỏa những điều tốt đẹp trong xã hội.
Trước đó, dù không tiết lộ con số chính thức nhưng ê kíp thực hiện cho biết, bộ phim được sản xuất với kinh phí đầu tư rất khủng so với mặt bằng các phim truyền hình dài tập tại Việt Nam hiện nay.
Phim cũng ghi hình và vừa được phát sóng song song như các dự án phim dài tập tại Hàn Quốc, cũng như theo kịp xu hướng sản xuất phim truyền hình và công nghệ hiện nay. Với hình thức sản xuất mới này, hy vọng, từ những góp ý của khán giả bộ phim sẽ ngày càng hoàn thiện.
Ở thời điểm hiện tại, làm phim từ remake những bộ phim đình đám nước ngoài đang trở thành một xu hướng trong làng phim Việt. Nhất là trong bối cảnh thiếu những kịch bản hay thuần Việt, người xem càng có thêm thời gian xem, so sánh và đánh giá những cái đạt - không đạt của dòng phim này.
Do vậy, để làm ra những bộ phim ít "sạn", không chỉ cần tâm huyết mà còn là kiến thức, sự tiếp thu của những người làm phim.
Theo saigononline.vn
Bộ Quốc phòng lên tiếng về Hậu duệ Mặt Trời, VTC phản hồi ra sao? VTC chính thức lên tiếng về việc được Bộ Quốc phòng đề nghị chỉnh sửa những sai sót trong bộ phim "Hậu duệ Mặt Trời" phiên bản Việt. "Hậu duệ Mặt Trời" phiên bản Việt, làm lại từ bộ phim nổi tiếng của Hàn Quốc đã gây ra những tranh cãi trái chiều kể từ khi lên sóng. Ngoài diễn xuất chưa làm...