Anh Tây chưa sõi Tiếng Việt trổ tài viết văn, đọc từng câu mà toát mồ hôi, chân tay run lẩy bẩy: Đây chính xác là truyện kinh dị!
Bài văn của anh Tây viết khiến dân mạng dở khóc dở cười vì tưởng chuyện kinh dị.
Chuyện những người bạn ngoại quốc học Tiếng Việt luôn là chủ đề được dân mạng dành sự quan tâm đặt biệt. Bởi Tiếng Việt là ngôn ngữ khó bậc nhất thế giới, ngay cả người Việt Nam cũng chưa hiểu hết được ngữ nghĩa. Vì thế, đã có nhiều câu chuyện Tây học tiếng ta cười ra nước mắt. Dưới đây là một câu chuyện tương tự.
Có một anh Tây balo mới sang Việt Nam, bập bẹ nói Tiếng Việt chưa sõi. Anh chàng được gia sư giao cho viết đoạn văn bằng Tiếng Việt để trau dồi khả năng ngôn ngữ. Sau khi đọc bài, gia sư đứng hình mất vài phút, cứ ngỡ học trò đang viết chuyện kinh dị. Đoạn văn dở khóc dở cười mà cô gia sư nhận được như sau:
“Trong sách “Loài người” đã giải thích, loài người có liên hệ chặt với thiên nhiên. Vậy mà con người vẫn phá đám thiên nhiên. Điển hình là tuần qua, dư luận trầm trồ vì việc một chiếc tàu đâm chết mẹ con cá heo quý hiếm”.
Đoạn văn của anh Tây khiến nhiều người khóc thét.
Đọc xong, mọi người cười đến đau bụng. Đoạn văn có nội dung dễ hiểu, không khó nhưng do chưa rành Tiếng Việt nên anh Tây diễn đạt rất lủng củng. Bên cạnh đó, anh Tây còn dùng sai nhiều từ khiến câu văn trở nên hài hước, chẳng hạn như: Liên hệ, phá đám, trầm trồ…
Dân mạng có màn “giải cứu” nhiệt tình, hàng trăm đoạn văn đã sửa ra đời, giúp anh Tây này không bị cô giáo tặng cho điểm 0 vào đầu năm. Bên cạnh đó, mọi người cũng dành lời khen bởi mới học Tiếng Việt mà viết được như vậy cũng là một sự nỗ lực.
Nhiều đoạn văn hay ra đời, anh Tây biết ơn mọi người lắm đây!
Video đang HOT
- Trong cuốn “Nhân loại”, tác giả đã giải thích, “con người có mối liên hệ chặt chẽ với thiên nhiên”. Vậy nhưng, chúng ta vẫn tiếp tục can thiệp và huỷ hoại chúng. Điển hình là tuần qua, dư luận bức xúc về việc một chiếc tàu đã đâm chết hai mẹ con cá heo quý hiếm.
- Mặc dù có mối liên hệ mật thiết giữa nhân loại với thiên nhiên đã được khẳng định và giải thích thông qua những trang sách trong cuốn “Loài người”. Thế nhưng gần đây, điển hình là tuần qua, một sự việc đã xảy ra gây xôn xao dư luận, đó chính là cái chết đau thương của mẹ con cá heo quý hiếm, nguyên nhân đã được xác định là do một chiếc tàu đâm phải.
Hiện câu chuyện hài hước vẫn được mọi người chia sẻ với tốc độ chóng mặt. Quả thật, để thành thạo Tiếng Việt cần mất thời gian dài rèn luyện, đòi hỏi người học phải kiên trì, chăm chỉ tìm kiếm tài liệu. Nhưng đừng quá lo lắng, bởi càng học sẽ càng thấy Tiếng Việt giàu đẹp. Đó là lý do nhiều người bạn ngoại quốc đã chinh phục ngôn ngữ khó nhằn này!
Khách Tây hỏi cách nói "Happy New Year" bằng tiếng Việt, netizen vào chỉ cách phát âm đọc xong muốn cười sảng
Đúng là muốn học tiếng Việt không phải là điều dễ dàng!
Tết Nguyên đán âm lịch là Tết cổ truyền của người dân Việt Nam và được xem là kỳ nghỉ lễ lớn nhất trong năm. Người dân khắp nơi sẽ trở về quê và cùng sum họp, đón mừng khoảnh khắc năm mới bên người thân, bạn bè. Với người nước ngoài đang học tập và sinh sống, dịp Tết này cũng khiến họ vô cùng thích thú vì đây là khoảng thời gian mà họ được tìm hiểu thêm nét văn hóa, truyền thống và phong tục của nước ta.
Một người dùng MXH người nước ngoài đã đăng tải câu hỏi: "Làm thế nào để nói 'Happy New Year' bằng tiếng Việt?"
Ảnh minh họa
Tất nhiên, trước câu hỏi này, không ít netizen Việt đã nhanh chóng thiện chí để lại bình luận nhằm giải đáp thắc mắc cho người bạn này ngay với dòng chữ "chúc mừng năm mới". Tuy nhiên, bên cạnh những bình luận giải nghĩa bình thường, vẫn có những người chỉ rất tường tận đến cả cách phát âm cho anh chàng nước ngoài, nhưng người Việt đọc vào thì không thể nào nhịn cười nổi.
Chẳng, hạn một tài khoản tên Nam_Dh đã giải nghĩa cụm từ Chúc mừng năm mới như sau:
Cụm từ là "Chúc mừng năm mới!" bạn có thể phát âm là: Chook 'moong- num moy'
Dấu hiệu dành cho giọng điệu, nếu bạn thực sự muốn nói đúng: ('): cao hơn; (): bình thường; (-): thấp hơn.
Ảnh minh họa
Một netizen tên Nhân Ung thì chỉ cách phát âm như sau:
Chúc mừng = Happy/Congrats (verb) - Năm = Year (noun) - Mới = New (adjective).
Và cụm từ này có thể phát âm giống như cụm từ bên dưới trong tiếng Anh:
Church (Chúc) - Month (Mừng) - Num(ber) (Năm) Mer(maid) (Mới)
Sau cách chỉ phát âm bá đạo trên, anh chàng cho biết: "Đừng tin nhiều vào hướng dẫn phát âm của tôi, đó chỉ là ý tưởng của tôi. Nó có thể không đúng quá nhiều, và có thể có một cách phát âm khác tốt hơn. Nhưng đối với tôi, đó có thể là cách tốt nhất và dễ nhất để phát âm cụm từ này. Bạn nên tham khảo thêm!"
Ảnh minh họa
Ngoài cách giải nghĩa cho cụm "Chúc mừng năm mới" này, dân mạng Việt Nam cũng rất nhiệt tình dạy thêm cho người bạn nước ngoài một số cụm từ khác phong phú hơn rất nhiều, chẳng hạn:
"An khang thịnh vượng" (safety, health & prosperity)
"Vạn sự như ý"(Wishes come true)
"Sống lâu trăm tuổi" (Live up to 100 years)
"Năm mới cát tường" (New year, more money)
"Sức khỏe dồi dào" (Good health & strength)
"Tiền vô như nước" (Money flow in like water).
Du học sinh sang Việt Nam nói 1 từ tưởng bình thường mà suýt bị tẩy chay, người Việt nghe xong ai cũng đỏ mặt Chỉ vì không biết từ này là tiếng lóng nhạy cảm mà khách nước ngoài suýt chút nữa gặp "hoạ". Khác biệt trong văn hoá giao tiếp là một trong những trở ngại đối với những người nước ngoài học Tiếng Việt. Việc nắm bắt được các chữ cái, quy tắc, từ đồng nghĩa Tiếng Việt đã vô cùng khó thì việc sử...