Vì sao phim hài Hàn Quốc ‘Cười xuyên biên giới’ dẫn đầu doanh thu phòng vé?
‘ Cười xuyên biên giới’ (tên tiếng Anh: ‘ Amazon Bullseye’) là phim hài duy nhất ra rạp tháng 11 đã gây sốt phòng vé cuối tuần qua.
Tính đến sáng 18.11, sau 3 ngày ra rạp, Cười xuyên biên giới thu về 34,6 tỉ đồng (theo Box Ofice Vietnam), dẫn đầu doanh thu phòng vé Việt.
Ryu Seung-ryong (vai Cho Jin-bong) trong phim hài Cười xuyên biên giới. ẢNH: CJ HK
Tận dụng chất liệu hài hước – vốn là thể loại được ưa chuộng tại thị trường Việt Nam – Cười xuyên biên giới đã chứng minh sức hút khi chiếm lĩnh phòng vé chỉ trong ngày đầu chiếu sớm (13.11) với 35.000 vé được bán ra. Hiện phim vẫn đang duy trì vị trí dẫn đầu trên bảng xếp hạng doanh thu và nhận về nhiều phản hồi tích cực từ khán giả, hứa hẹn tạo nên cơn sốt trong thời gian công chiếu.
Cười xuyên biên giới do Kim Chang-ju đạo diễn, xoay quanh hành trình của Cho Jin-bong (Ryu Seung-ryong đóng), một cung thủ quốc gia đã hết thời, giờ đây nhận nhiệm vụ huấn luyện cho đội bắn cung Bolédor ở Nam Mỹ với điều kiện phải giành huy chương. Sống sót sau một sự cố đe dọa tính mạng, Jin-bong đã “hạ cánh” xuống khu rừng Amazon, nơi anh gặp bộ 3 thổ dân bản địa có kỹ năng bắn cung siêu phàm.
Nắm bắt cơ hội vàng, Jin-bong kết hợp với phiên dịch “lang băm” Bbang-sik (Jin Sun-kyu) thuyết phục chính quyền Bolédor để 3 thổ dân này đại diện cho đất nước trong cuộc thi bắn cung quốc tế diễn ra tại Seoul. Từ đây, câu chuyện bùng nổ vô vàn tình huống hài hước.
Trailer phim Cười xuyên biên giới
Phim ra mắt tại Việt Nam với 2 phiên bản: phụ đề và lồng tiếng. Trong đó, bản lồng tiếng có sự tham gia của diễn viên Kiều Minh Tuấn (trong vai Jin-bong), diễn viên – đạo diễn Trung Lùn (Bbang-sik), diễn viên La Thành (găng-tơ trên đảo)… Nhiều khán giả cho rằng sự hài hước của bộ phim được tăng lên nhờ giọng lồng tiếng dí dỏm của các diễn viên Việt.
Cười xuyên biên giới mượn tiếng cười cường điệu để giúp khán giả dễ dàng nhận ra vấn nạn: sự phát triển của xã hội hiện đại đang tàn phá thiên nhiên và lòng tham của con người đang hủy hoại chính nơi chúng ta đang sống.
Cảnh trong phim Cười xuyên biên giới. ẢNH: CJ HK
Phim có phần lớn thời lượng diễn ra tại vùng Amazon – nơi đang bị tàn phá nghiêm trọng để khai thác vàng. 3 nhân vật thổ dân trong phim là đại diện cho tiếng nói nhỏ bé của những con người đang sinh sống tại đây, từ đó nhẹ nhàng truyền tải thông điệp nhân văn, đầy tính thời sự về vấn đề “môi trường”.
Tuy nhiên, Cười xuyên biên giới còn nhiều chi tiết miễn cưỡng, áp đặt, ngô nghê. Việc sử dụng mảng miếng hài “một màu” khiến phim dần nhạt nhẽo, đặc biệt là phần sau. Đổi lại, diễn xuất duyên dáng của dàn diễn viên góp phần tạo điểm nhấn cho phim.
Kiều Minh Tuấn, Trung Lùn cùng tham gia lồng tiếng cho phim hài Hàn Quốc 'Cười xuyên biên giới'
Cười xuyên biên giới ra mắt phiên bản lồng tiếng, có "chuyên gia cười mồi" Kiều Minh Tuấn và đạo diễn phim trăm tỷ Trung Lùn cùng góp giọng.
Cười xuyên biên giới (tên tiếng Anh: Amazon Bullseye) hiện là phim hài Hàn Quốc đang được khán giả mong đợi nhất hiện nay bởi sự góp mặt của dàn diễn viên đình đám và cốt truyện chứa đựng nhiều yếu tố hài tình huống thú vị. Để bom tấn hài dễ dàng tiếp cận đến số đông khán giả, đơn vị phát hành phim tại Việt Nam quyết định ra mắt phiên bản lồng tiếng quy tụ dàn nghệ sĩ Việt tham gia bao gồm Kiều Minh Tuấn (vai Jin Bong do Ryu Seung Ryong đóng), Trung Lùn (vai Bbang Sik do Jin Sun Kyu đóng), La Thành (vai găng-tơ trên đảo)... cùng các diễn viên lồng tiếng khác.
Cảnh trong phim Cười xuyên biên giới
Bộ phim kể về hành trình của Cho Jin Bong - một cung thủ quốc gia đã hết thời, giờ đây phải nhận nhiệm vụ huấn luyện cho đội bắn cung Bolédor với điều kiện phải giành Huy chương. Sống sót sau một sự cố đe dọa tính mạng, Jin Bong đã "hạ cánh" xuống khu rừng Amazon, nơi anh gặp bộ ba thổ dân bản địa có kỹ năng bắn cung thượng thừa: Sika, Eeba và Walbu. Nắm bắt cơ hội, Jin Bong thuyết phục chính quyền Bolédor để 3 thổ dân này đại diện cho đất nước trong cuộc thi bắn cung quốc tế diễn ra tại Seoul.
Kiều Minh Tuấn
Kiều Minh Tuấn đảm nhận lồng tiếng cho nhân vật chính Jin Bong do Ryu Seung Ryong thủ vai. Trước Cười xuyên biên giới, Kiều Minh Tuấn từng lồng tiếng cho một số tác phẩm hoạt hình chiếu rạp như Kẻ trộm Mặt trăng 3, Lego Ninjago Movie và gần nhất là Transformers Một. Đây là lần đầu tiên, Kiều Minh Tuấn thực hiện lồng tiếng cho một bộ phim điện ảnh Hàn Quốc.
Nói về lý do nhận lời mời lồng tiếng cho Cười xuyên biên giới, Kiều Minh Tuấn chia sẻ: "Tôi rất hâm mộ nam diễn viên tài năng Ryu Seung Ryong và biết đến anh qua những bộ phim đình đám tại Hàn Quốc như Điều kỳ diệu ở phòng giam số 7 từng làm cho tôi khóc lên khóc xuống, sau đó lại làm tôi cười nghiêng ngả với bộ phim Nghề siêu khó. Giờ đây, tôi có duyên được lồng tiếng cho anh trong bộ phim Cười xuyên biên giới, do đó, tôi đã đồng ý ngay khi nhận được lời mời thú vị này".
Sau Đẹp trai thấy... sai sai và Fubao - Bảo bối của ông, thì bộ phim Cười xuyên biên giới là phim Hàn thứ 3 được lồng tiếng trong năm 2024. Đây có thể xem là một kỷ lục của ngành lồng tiếng Việt khi có nhiều phim ngoại không dành cho trẻ em được chọn lồng tiếng để chiếu rạp. Điều này cho thấy các đơn vị phát hành phim tại Việt Nam đang ngày càng hướng đến việc mở rộng và tạo cơ hội cho phim ngoại dễ dàng tiếp cận đến số đông khán giả. Chính vì yếu tố mới mẻ này mà các nghệ sĩ Việt khi nhận lời tham gia lồng tiếng phim cũng có nhiều trải nghiệm thú vị cùng một số khó khăn nhất định.
Trong lần đầu thực hiện lồng tiếng cho một bộ phim Hàn Quốc, diễn viên Kiều Minh Tuấn cho biết: "Tôi từng xem phim Hàn rất nhiều nên cũng đã quen thuộc khi nghe âm vực, giọng điệu của các diễn viên. Tuy nhiên, người Hàn thường nói rất nhanh và nhiều chữ, họ lên giọng, xuống giọng liên tục, khác với cách người Việt chúng ta hay nói chuyện. Trong phim này, diễn viên thường có những nhịp thở, hoặc một tràng cười dài cùng những câu thoại xen kẽ, nên đây thực sự là một thử thách đối với tôi. Nhưng tôi lại thấy rất hào hứng, vì nam diễn viên Ryu Seung Ryong diễn xuất vô cùng chi tiết khiến tôi rất ngưỡng mộ và học hỏi được thêm kỹ năng diễn xuất cho mình".
Bên cạnh "chuyên gia cười mồi" Kiều Minh Tuấn, Cười xuyên biên giới còn có sự tham gia lồng tiếng của diễn viên hài - đạo diễn Trung Lùn - người vừa làm nên thành công của phim "trăm tỷ" Làm giàu với ma. Trong phim Cười xuyên biên giới, anh thực hiện lồng tiếng cho vai Bbang Sik, đây là nhân vật đồng hành xuyên suốt cùng nam chính Jin Bong, cũng là một vai khó cần thể hiện chất giọng "lơ lớ" của phiên dịch viên người Bolédorian gốc Hàn.
Chia sẻ về bộ phim, đạo diễn Trung Lùn cho biết: "Trong quá trình lồng tiếng cho bộ phim này tôi đã thấy rất mắc cười rồi. Vì đây là một bộ phim thiên về hài tình huống, nên tôi rất 'khoái'. Và tôi tin rằng đây là một bộ phim thích hợp để cho các bạn trẻ, cũng như những người đứng tuổi như tôi có thể ra rạp để thưởng thức".
Cười xuyên biên giới chính thức khởi chiếu tại Việt Nam vào ngày 15/11/2024.
Siêu phẩm cổ trang lập kỷ lục chiếu 800 lần trong 6 tháng, nam chính đứng im cũng khiến khán giả cười mệt Bộ phim được đánh giá cao về nội dung, mỗi nhân vật đều diễn xuất tự nhiên hài hước khiến khán giả cười không ngừng. Trang China Times dẫn nguồn từ công ty dữ liệu Nielsen Media, bộ phim Đường Bá Hổ Điểm Thu Hương do Châu Tinh Trì, Củng Lợi đóng chính trong năm 2009 đã phát sóng lại tới 800 lần,...