Từ điển Gen Z: “Fishu” là gì?
Đây không phải tiếng nước ngoài đâu mấy bạn, mà là tiếng của Gen Z đấy!
Cõi mạng biến chuyển từng ngày, bạn chỉ cần cập nhật chậm một chút thôi là sẽ thành “người tối cổ” ngay. Hệ thống từ lóng, tiếng lóng sử dụng trên MXH không phải ngoại lệ. Nếu 8X, 9X có từ điển teencode riêng thì Gen Z bây giờ cũng thế. Thậm chí bằng sự sáng tạo “đỉnh của chóp”, Gen Z còn có khả năng chế cháo ra những từ mà bạn thậm chí còn không đọc được mặt chữ nữa cơ, chứ đừng nói là hiểu ý nghĩa.
May cho bạn là nắng đã có mũ, mưa đã có ô còn lơ ngơ trên mạng thì đã có ngay Từ điển Gen Z. Chỉ vài phút tra cứu, tìm tòi và ôn bài là bạn đủ sức tung hoành cùng các em, các cháu bây giờ rồi! Và bài học mới nhất chúng ta có hôm nay chính là: Fishu.
Cảm xúc đầu tiên của bạn khi đọc từ này có lẽ chính là hoang mang đúng không, vì chẳng biết đây rốt cuộc là tiếng Anh hay tiếng Việt hay thứ ngôn ngữ nào khác trên thế giới. Câu trả lời đây đơn giản là… tiếng Gen Z thôi.
Được biết, “fishu” là một tính từ có thuộc tính “tân cổ giao duyên”, được tạo thành từ cả tiếng Anh và tiếng Việt. Cụ thể, “fish” trong tiếng Anh có nghĩa là “cá”, khi kết hợp với hậu tố “u”, cả hai hòa làm một thành từ “cáu” với ý nghĩa hoàn toàn mới chẳng liên quan gì đến biển cả hay hải sản nữa.
Vẫn chưa hiểu à? Công thức đây: có “fish” = “cá”, suy ra “fish” “u” (fishu) = “cá” “u” (cáu). Như vậy, “fishu” chính là một cách viết khác của “cáu”, nhằm chỉ trạng thái cảm xúc bực bội, cáu kỉnh, khó ở.
Ví dụ cụ thể:
- Sáng ngày ra đã gặp liên tiếp rắc rối, đi muộn, trễ xe bus: Nghĩ nó fishu!
Video đang HOT
- Muốn uyển chuyển nói cho bạn trai rằng mình đang cảm thấy không tốt: Em đang fishu đấy nhé!
- Bị điểm kém: Huhu, mình fishu lắm…
Không ai biết từ “fishu” xuất hiện lần đầu từ bao giờ và do ai chế ra nhưng 11/10 người đều cho rằng chính Gen Z là tác giả và cũng là nhân tố giúp từ vựng mới này lan truyền rộng rãi hơn bao giờ hết. Nhờ thế mà từ nay, dân tình có thêm khái niệm để bộc lộ tâm trạng tiêu cực (nếu cần) mà không sợ bị phụ huynh mắng rằng sao suốt ngày thấy than vãn thế.
Design: Thủy Tiên
Từ điển Gen Z: "Đáo ngược" là gì?
Tiếp tục một pha sử dụng từ ngữ mà ai đọc vào cũng phải chậm vài nhịp để nghĩ xem rốt cuộc Gen Z đang viết cái gì.
Sau "khum", "chằm Zn", "phanh xích lô", "Dảk - Bủh"... hôm nay chúng ta sẽ đến với một từ mới toanh được cõi mạng, cụ thể là các Gen Z hay sử dụng gần đây: Đáo ngược!
Không dùng những kiến thức hóa học thâm sâu như "chằm Zn", vốn tiếng Anh kèm gõ dấu tiếng Việt như "Dảk - Bủh"... nhưng bằng một cách kỳ diệu nào đó, Gen Z vẫn làm cõi mạng, đặc biệt là những "ông già - bà già" 8x - 9x phải gãi đầu suy nghĩ vài phút để xem rốt cuộc nó là cái gì.
Trước tiên, bạn cứ xem tạm cắt nghĩa nhanh gọn lẹ "Đáo ngược" ở đây cái đã:
Giải nghĩa nhanh gọn lẹ của "Đáo ngược"
Nếu từng nghe qua ca khúc Gặp Nhưng Không Ở Lại kể về chuyện tình cô y tá bị trà xanh "giật bồ" của Hiền Hồ, hẳn bạn phải biết tới câu hát nổi bật ở đoạn điệp khúc này:
Chuyện tình cảm chúng ta đừng nên nói trước
Vì phía trước biết đâu mọi thứ đảo ngược
Trái tim em đầy tổn thương - Phủ đầy mù sương
Cơ duyên gặp nhau cũng chẳng đủ nợ để ở lại
Vì là một bản HIT nổi tiếng, nên độ phổ biến của ca khúc này cũng trở thành những status "so deep" thất tình trên mạng của Gen Z. Trong đó, thay vì hát "đảo ngược" thì để khớp với nốt nhạc, Hiền Hồ đã hát... " đáo ngược ". Chắc vì nghe hơi vui tai, lạ lạ nên nhiều Gen Z đã dùng nó làm từ cảm thán chăng?
Rõ ràng là phần lời Hiền Hồ ghi rõ "đảo ngược", nhưng qua tai Gen Z nó thành... "đáo ngược"
Theo Wikipedia, đảo ngược có nghĩa là thay đổi ngược lại hoàn toàn. Cách dùng từ "đáo ngược" của Gen Z cũng được áp dụng theo ngữ nghĩa đó. Ví dụ cụ thể:
1. Crush hôm trước vừa nhận lời yêu hôm nay lại bảo "nhầm, mình xin lỗi" / Mọi thứ đáo ngược!
2. Sếp okela em ơi mình chốt phương án này nhé nhưng qua hôm sau đòi đổi plan khác / Mọi thứ đáo ngược!
3. Dặn anh shipper mua cơm tấm xin đừng bỏ mỡ hành, anh đem về một hộp toàn hành toàn mỡ / Mọi thứ đáo ngược!
...
Còn rất nhiều tình huống éo le khác trong cuộc sống bạn có thể dùng từ "đáo ngược" này của Gen Z đấy.
Nguồn: Tổng hợp
Từ điển Gen Z: "Lemỏn" là gì? Nhìn thì na ná tiếng Anh mà lại có dấu giống tiếng Việt, rốt cuộc nó có ý nghĩa gì? "Ơ sao mình giống người tối cổ thế nhỉ?" hẳn sẽ là suy nghĩ chung của nhiều người nếu một ngày lướt mạng và chẳng may lạc vào một fanpage/ group do Gen Z lập hoặc dành riêng cho Gen Z. Ngập tràn...