Trước ‘Chạm đáy nỗi đau’ của Mr. Siro và Erik, Vpop đã có loạt ca khúc ‘trộn’ tiếng Hàn này
Hóa ra không chỉ có Mr. Siro dùng tới 3 ngôn ngữ trong 1 bài hát đâu nhé.
Không nằm ngoài dự đoán, ca khúc mới của Mr. Siro dành cho Erik - Chạm đáy nỗi đau vừa phát hành chiều 12/4 đã trở thành bản ballad được săn lùng nhất Vpop từ đầu năm 2018. Giai điệu “lụi tim”, ca từ chạm đến cảm xúc người nghe là một chuyện, bài hát còn khiến dân tình “bàn qua tán lại” vì sử dụng cả tiếng Hàntrong lời bài hát.
Erik da diết với “ Babe! Kajima” trong ca khúc mới.
Tuy nhiên, trước Chạm đáy nỗi đau, Vpop cũng từng có loạt ca khúc dưới đây cũng “trộn” đến 3 thứ tiếng Anh, Việt, Hàn:
Take It Slow (Đừng vội) – LIME
LIME là nhóm nhạc hiếm hoi của Vpop có cơ hội sang Hàn rèn giũa và trải qua quá trình đào tạo bài bản, chuyên nghiệp như các thần tượng Kpop. Girlgroup 3 thành viên này cũng được quản lý bởi công ty giải trí liên doanh giữa Việt Nam và Hàn Quốc, hoạt động song song ở cả 2 thị trường.
Chính vì vậy, thật dễ hiểu khi ca khúc debut Take It Slow của nhóm được thực hiện toàn bộ bởi ekip Hàn Quốc và rapper cũng Hàn Quốc luôn. Tất nhiên, anh chàng bắn rap bằng tiếng Hàn rồi. Ca khúc này tuy gây tranh cãi vì pha trộn nhiều thứ tiếng nhưng lại được lòng fan, đặc biệt là các fan quốc tế của LIME vì độ bắt tai.
Về phần lyric tiếng Hàn thì bạn thông cảm, ở đây chúng tôi chẳng thể liệt kê vì nó không chỉ đơn giản là “Kajima” như bài hát của Erik. Click nghe lại để rõ hơn:
Take It Slow
Lip B từ khi debut đã gây chú ý với bệ phóng là gà cưng của Đông Nhi và Ông Cao Thắng cùng quá trình tuyển chọn, training chuyên nghiệp. Ngoài ra, nhóm còn có một điểm khác khiến các fan quan tâm: Thành viên người Hàn – Na Whan. Và có lẽ vì thế mà ngay ở single debut Love You Want You, 2 từ tiếng Hàn đã được “thêm mắm dặm muối” vào phần rap cuối bài: “Em chỉ muốn nói Saranghae (Em yêu anh). Và em sẽ nói Chowahae (Em thích anh) “.
Love You Want You
Số nhọ – Lip B
Các ca khúc của Lip B đều có điểm chung là rất vui tai và phần lời nhí nhảnh, dễ thương. Không biết có phải để hòa chung với bầu không khí ấy hay không, hay đơn giản là 1 phút ngẫu hững trong lúc thu âm mà Na Whan lại “bắn” ra câu tiếng Hàn ngộ nghĩnh ở ca khúc Số nhọ: “Rồi khi gặp anh ôi thôi chẳng thể nào nên câu. Vì người hình như không thích con gái. Jinja (Thật á?)“.
Số nhọ
Bonus: Ngoài 3 ca khúc chêm tiếng Hàn trên, chắc hẳn bạn sẽ không thể quên được ca khúc kinh điển dưới đây, cũng từng sử dụng tiếng nước ngoài mà không phải tiếng Anh: Cô gái Trung Hoa từ nữ ca sĩ A Mí (biệt danh của Lương Bích Hữu):
Cô gái Trung Hoa
Theo Saostar.vn
Mr. Siro tiết lộ lý do dùng phần lời tiếng Hàn 'Kajima' trong bài mới với Erik
"Thánh tạo hit" của Vpop vừa có những chia sẻ đầu tiên về bản ballad hứa hẹn "gây bão" Vpop này.
Erik vừa ra mắt ca khúc ballad: Chạm đáy nỗi đau. Ngay từ khi nhá hàng, bản tình ca này đã được dân tình hết sức mong chờ vì đây tiếp tục là sáng tác từ "thánh sầu" Mr. Siro - một trong những phù thủy tạo hit hàng đầu Vpop hiện nay.
Không nằm ngoài dự đoán, ca khúc ngay khi ra lò đã chinh phục hoàn toàn trái tim người hâm mộ với giai điệu ngọt ngào, lời bài hát "thấm" đến từng tế bào. Sự kết hợp giữa giọng ca đầy cảm xúc của Erik và Mr. Siro hứa hẹn "gây bão" Vpop trong ít ngày tới.
Số lượt nghe ấn tượng chỉ trên một trang nhạc trực tuyến sau chưa đầy 24h lên sóng của Chạm đáy nỗi đau. Đây cũng là thành tích tốt nhất của một sản phẩm âm nhạc từ đầu 2018 đến giờ.
Vpop tháng 4 thêm phần "sáng" với sự kết hợp của giọng ca hát ballad hay và người sáng tác ballad lụi tim.
Tuy nhiên tạm thời dừng bàn về sự bắt tai, ca khúc này còn có điểm đáng nói sau: Phần lời gồm hẳn 3 thứ tiếng là tiếng Việt (tất nhiên), tiếng Anh và quan trọng nhất là tiếng Hàn! Hẳn ai cũng phải hết hồn khi đang phiêu theo điệu nhạc thì bỗng nhiên phần lời vang lên: "Babe! Kajima! Stay here with me! Kajima!". Bây giờ mà "Em ơi! Em đừng đi!" thì nghe thường quá rồi, thế cho chất! Việc Mr. Siro dùng tiếng Anh thì vốn không còn lạ lẫm gì. Nhưng có vẻ như qua năm mới, nam nhạc sĩ muốn nâng cấp "đứa con tinh thần" của mình lên một tầm cao mới nên thêm một ngôn ngữ nữa chăng?
Lần này, không góp giọng trong phần giang tấu nhưng Mr. Siro ghi dấu ấn còn mạnh mẽ hơn với một ca khúc có 3 thứ tiếng.
Chia sẻ với Saostar về câu tiếng Hàn trong lời bài hát, Mr. Siro cho biết: "Đó là một từ tiếng Hàn đặc biệt vì tôi có thể tự đoán ra nghĩa mà không cần xem phần dịch trong một lần xem phim. Tôi đã ấp ủ từ rất lâu rằng sẽ dùng nó vào một tình huống thích hợp, và rồi Erik xuất hiện".
Tạo hit thành công cho chính mình và Hương Tràm, Bảo Anh, Trà My idol... dễ hiểu vì sao ngày càng có nhiều gương mặt tìm đến Mr. Siro để đặt hàng ca khúc. Nhưng điều đó không đồng nghĩa với việc ai ngỏ lời nam nhạc sĩ cũng đồng ý sáng tác. Mr. Siro từng chia sẻ, bản thân anh phải nhìn thấy được ở đối phương sự chân thành, nghiêm túc, tin tưởng lẫn nhau và đến với anh không chỉ vì muốn có hit thì mới đồng ý hợp tác.
Cơ duyên lần này với Erik cũng vậy: "Vì tôi có lòng tin cậu ấy trong sáng khi đến với đam mê, với nghề, với khán giả và với tôi, nên tôi đồng ý. Quá trình thu âm kéo dài nhiều tháng, đủ để tôi cảm nhận được Erik đã dốc sức tập luyện thế nào để thể hiện Chạm đáy nỗi đau. Tôi không biết Erik có cảm nhận được hết bài hát này hay không, nhưng thời điểm này có lẽ cậu ấy đã cảm nhận được hết, vì Facebook Erik mấy hôm nay có vẻ đang thất tình (cười)".
Cùng chờ xem sự kết hợp của bộ đôi sẽ khiến Vpop chao đảo thế nào trong thời gian tới.
Theo Saostar.vn
'Đại chiến' nhà Hoa Dâm Bụt: Erik tung bài mới, Hòa Minzy và Đức Phúc lập tức tái hợp Chưa đầy 24 giờ "Chạm đáy nỗi đau" phát hành, một ca khúc khác từ bộ 3 gia đình Hoa Dâm Bụt chuẩn bị được trình làng. Erik vừa có sự kết hợp tuyệt vời cùng Mr. Siro trong ca khúc mới nhất Chạm đáy nỗi đau. Bài hát hiện đang "leo thang" chóng mặt trên các trang nhạc trực tuyến. Khi mà...