Tiếng nói từ Trung Đông
Là biểu tượng của cái đẹp, là tiếng nói của giới nữ và là đại diện cho một quốc gia Trung Đông hiện đại, hoàng hậu Rania Al Abdullah của Jordan lại khiến mọi người xôn xao khi xuất hiện tại Nam Phi. Không khuấy động thế giới như những năm trước, Rania khép lại năm 2013 với những hoạt động trầm hơn nhưng đầy ý nghĩa.
Vua Abdullah II của Jordan đã cử Rania và Thủ tướng Abdullah Ensour tham gia lễ tưởng niệm ông Nelson Mandela cùng với hơn 90 lãnh đạo các nước trên thế giới. Không phải chỉ riêng sự kiện này, Rania từ lâu đã được chồng – người đứng đầu quốc gia hơn 6,5 triệu dân tín nhiệm và từ lâu đã giành được tình cảm của người dân nơi đây.
Thu hẹp những khoảng cách
Sinh ra trong một gia đình Palestine ở Kuwait, Rania al Yassin theo học đại học ở Cairo (Ai Cập) lấy bằng quản lý kinh doanh. Rồi khi chiến tranh vùng Vịnh nổ ra năm 1991, giống như nhiều người Palestine khác, gia đình Rania phải chuyển đến Jordan để 2 năm sau duyên số đưa Rania đến với hoàng tử Abdullah II bin al-Hussein – người chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ lên ngôi vua. Tình yêu nảy nở ngay lần đầu gặp gỡ giữa một cô gái thường dân trẻ tuổi và một nhân vật hoàng gia để sau 6 tháng họ tổ chức đám cưới.
Chính xuất phát điểm không liên quan gì đến hoàng gia của Rania là điều mà Abdullah, lên ngôi vua năm 1999, nhấn mạnh khi phong Rania làm hoàng hậu. Theo ông điều đó giúp Rania “kết nối mạnh mẽ hơn với những hy vọng và quan điểm của người dân”. Từ năm 1999 đến nay, Rania luôn đặc biệt quan tâm đến tầm quan trọng của những đối thoại giữa các nền văn hóa và giữa các tôn giáo với mong muốn thúc đẩy sự hiểu biết và thừa nhận lẫn nhau trên thế giới. Phát biểu tại Diễn đàn kinh tế Jeddah 2004, bà kêu gọi các quốc gia chọn con đường dấn thân hơn nữa để xây dựng cuộc sống tốt đẹp hơn cho mọi người. Diễn đàn kinh tế thế giới, Hội nghị thượng đỉnh các nhà lãnh đạo trẻ toàn cầu… là những sự kiện lớn mà Rania đã tích cực thể hiện vai trò làm cầu nối giữa thế giới phương Tây và Ả Rập. Cái tên Rania trên hội đồng quản trị của Quỹ thanh niên thế giới, Quỹ Liên Hiệp Quốc, Quỹ hỗ trợ cộng đồng quốc tế đã khẳng định tầm ảnh hưởng lớn của bà trong các hoạt động quốc tế.
Video đang HOT
Rania, từng làm việc cho Apple, thường được gọi là “đệ nhất phu nhân hiện đại” bởi đã biết biến công nghệ thành công cụ phục vụ cho “sự nghiệp xua tan những định kiến của phương Tây về thế giới Ả Rập”. Khởi đầu với kênh riêng trên YouTube năm 2008, Rania dần trở thành một cái tên nổi tiếng trên thế giới mạng với Facebook, Twitter và ngày 11.12 vừa qua là trang Instagram. “Internet ngày càng trở nên nhân văn hơn. Mọi suy nghĩ, cảm xúc và hành động của chúng ta đều hiển hiện rõ trên mạng, giúp chúng ta biết thấu hiểu và vị tha”, Rania chia sẻ. Người phụ nữ tự giới thiệu về mình là “một người mẹ, một người vợ với một công việc rất thú vị” cập nhật đều đặn trên các trang mạng của mình về những chuyến đi cho mục đích từ thiện, về những chuyến công du trong vai trò hoàng hậu Rania và về cuộc sống hằng ngày.
Năm 2009, Rania được tạp chí Forbes bầu chọn là một trong những phụ nữ quyền lực nhất thế giới vì những nỗ lực lớn lao của bà nhằm thu hẹp những khoảng cách về giới, nhằm nâng cao vị thế của phụ nữ ở Trung Đông. “Với tôi, đó là một vinh dự và là một đặc ân để từ đó tạo ra thay đổi”, bà phát biểu. Những cải cách mạnh mẽ mà hoàng hậu Rania tạo được trong giáo dục, y tế đã phần nào phản ánh được những thay đổi mạnh mẽ của nền kinh tế Jordan kể từ khi vua Abdullah II lên nắm quyền. Từ năm 1995 đến nay, Quỹ Jordan River mà bà cùng chồng lập ra đã giúp thay đổi cuộc sống của biết bao phụ nữ và trẻ em khắp Jordan.
Nhà văn của trẻ em
Sức hút của Rania không chỉ tập trung trên các diễn đàn, trong các hoạt động nhân đạo mà còn lan tỏa trong lĩnh vực văn chương. Bà mẹ bốn con ấy bắt đầu viết sách năm 2000 với cuốn The King’s Gift. Tiền bán cuốn sách thiếu nhi viết về vua Hussein ấy được dành cho trẻ em may mắn ở Jordan. Cuốn sách thứ 2 của bà Eternal Beauty đã lay động con tim của hàng trăm ngàn độc giả nhí khi kể lại cuộc trò chuyện của một cô gái với chú cừu nhỏ.
Hành trang cuộc sống của những cô gái nhỏ tuổi cũng là nguồn cảm hứng để Rania viết tiếp cuốn Maha of the Mountains và The Sandwich Swap – từng lọt vào top sách thiếu nhi bán chạy nhất của tạp chí The New York Times năm 2010.
Biểu tượng thời trang
Từ tạp chí thời trang danh tiếng Vogue đến Harper’s Bazaar, Rania luôn được ưu ái có mặt trong danh sách những phụ nữ đẹp nhất thế giới. Và năm nay, dù đã 43 tuổi, Rania lại góp tên trong danh sách những đệ nhất phu nhân mặc đẹp nhất thế giới của tạp chí Vanity Fair cùng với “những người đồng cấp” Samantha Cameron (Anh), Michelle Obama (Mỹ), Angelica Rivera (Mexico), Dorrit Moussaieff (Iceland)…
“Điều quan trọng đối với chúng tôi là tạo ra phong cách hoàng gia riêng của chúng tôi”, Rania từng phát biểu như vậy. Bà được xem là có gu thời trang đơn giản nhưng tinh tế với những lựa chọn hàng đầu dành cho Elie Saab và Dior. Rania cho biết bà không dành nhiều thời gian suy nghĩ về thời trang nhưng vẫn ý thức được tiếng nói của thời trang trong các sự kiện quan trọng. “Tôi nghĩ rằng phong cách truyền tải được những điều cốt lõi bên trong”, bà chia sẻ. Hình ảnh của đệ nhất phu nhân Jordan ngày càng tỏa sáng không riêng gì bởi phong cách thời trang thanh lịch mà quan trọng hơn bởi “công việc của một chuyên gia nối kết” mà Rania đã thể hiện bao nhiêu năm qua. Rania, trong mắt cựu đệ nhất phu nhân Mỹ Hillary Clinton”, là “tiếng nói mạnh mẽ của phụ nữ và trẻ em ở Jordan và của những nơi không được biết đến nhiều”.
Theo TNO
Phiên dịch ở lễ tưởng niệm Mandela bị mắc tâm thần phân liệt
Phiên dịch viên bị tố giả mạo ở lễ tưởng niệm của Nelson Mandela hôm nay thanh minh rằng anh bị chứng tâm thần phân liệt tấn công đúng lúc đang ở trên sân khấu nên không được tỉnh táo.
Phiên dịch viên Thamasanqa Jantjie (phải) lúc dịch bài phát biểu của Tổng thống Obama tại lễ tưởng niệm Mandela. Ảnh: AFP
Trong cuộc phỏng vấn hôm nay với nhật báo Johannesburg The Star, phiên dịch viên Thamasanqa Jantjie cho hay anh bị mất tập trung, nghe thấy những tiếng nói vang vọng trong đầu và rơi vào tình trạng ảo giác.
"Tôi không thể làm gì cả. Tôi chỉ có một mình trong một tình huống nguy hiểm", Jantjie nói. "Tôi đã cố gắng kiểm soát bản thân và không cho cả thế giới biết chuyện gì đang diễn ra. Tôi rất xin lỗi. Đó là lúc mà tôi tìm thấy bản thân mình trong đó".
Với sự góp mặt của gần 100 nguyên thủ và cựu nguyên thủ, những bài phát tại lễ tưởng niệm Mandela ở sân vận động FNB hôm 10/12 cũng được dịch sang ngôn ngữ ký hiệu để thuận tiện cho các khán giả khiếm thính.
Tuy nhiên, những động tác của Jantjie trên sân khấu lúc đó hoàn toàn mâu thuẫn với các cử chỉ của phiên dịch viên được kênh truyền hình SABC chèn vào một góc màn hình suốt chương trình.
Cara Loening, giám đốc trung tâm Giáo dục và Phát triển Ngôn ngữ Ký hiệu ở Cape Town mô tả Jantjie, người cũng phụ trách dịch cả bài phát biểu của Tổng thống Mỹ Barack Obama và cháu của Mandela, "hoàn toàn là chỉ khua tay quanh người" và "trông như đang cố gắng đuổi mấy con ruồi khỏi mặt và đầu của mình".
Sự phẫn nộ của cộng đồng người khiếm thính Nam Phi khiến chính phủ nước này phải tiến hành một cuộc điều tra.
Khi được hỏi tại sao không rời sân khấu khi phát hiện mình không còn tỉnh táo, Jantjie cho hay, được giao trọng trách trong một sự kiện mang tính lịch sử như trên, anh thấy mình có nghĩa vụ phải ở lại đó dù không thể nghe hay tập trung dịch được.
"Cuộc sống thật bất công. Căn bệnh này thật bất công", anh nói. "Ai không hiểu căn bệnh này sẽ nghĩ tôi đang bịa đặt".
Thực tế, năng lực phiên dịch của Jantjie đã bị đặt dấu hỏi kể từ khi anh này tham gia các sự kiện của đảng cầm quyền ANC, trong đó có dịp kỷ niệm 100 năm thành lập hồi năm ngoái.
Viện Phiên dịch viên Nam Phi cho hay đã có những khiếu nại về ngôn ngữ ký hiệu của Jantjie trước đây, nhưng đảng cầm quyền không phản ứng gì.
Theo VNE
Phiên dịch viên cho ông Obama tại lễ tang Mandela bị tố 'bịa đặt' Phiên dịch viên diễn giải phát biểu của khách mời thành ngôn ngữ cho khán giả khiếm thính tại lễ tưởng niệm cựu Tổng thống Nam Phi Nelson Mandela vào hôm 11.12 sử dụng toàn những ký hiệu "tự chế", các chuyên gia về thủ ngữ tố cáo. Phiên dịch viên cho người khiếm thính đang "chế biến" bài phát biểu của một...