Nhà sản xuất Trạng Tí âm thầm “cho bay màu” đoạn clip pháp sư gọi bưởi trên fanpage
Clip lấy bưởi dưới giếng trong Trạng Tí đã “không cánh mà bay” sau nhiều tranh cãi.
Vướng vô số lùm xùm trong thời gian qua, Trạng Tí nhận nhiều “gạch đá” từ cộng đồng fan nguyên tác. Đến chặng đường nước rút, nhà sản xuất tung phân đoạn Tí (bé Hữu Khang) cùng hội bạn trong làng đổ nước kênh vào giếng, ngay lập tức đoạn clip 3 phút nhận được nhiều phản ứng tranh cãi. Cho đến thời điểm ngày 4/2, nhiều khán giả tinh ý phát hiện ekip Ngô Thanh Vân hình như đã ẩn clip.
Không còn thấy clip bóng bưởi trên trang của NSX
Trong trích đoạn, Tí đã khôn khéo bày cách múc nước ao đổ vào giếng để bưởi dâng lên theo mực nước, từ đó có thể dễ dàng lấy trái bưởi lên. Rõ ràng, đạo diễn Phan Gia Nhật Linh đang xây dựng một Trạng Tí khác với nguyên gốc trong truyện Thần Đồng Đất Việt của tác giả Lê Linh như lời khẳng định trước đây của anh: “Mình muốn đề cao trí tuệ bằng tư duy logic và toán học, đồng thời lên án những trò khôn vặt cũng như cho thấy những trò khôn vặt có thể gây nên hậu quả như thế nào”.
NSX Ngô Thanh Vân và đạo diễn Phan Xine
Thế nhưng, trái với những gì mà nhà sản xuất mong muốn, sóng gió đã nổ ra ngay sau khi đoạn clip được đăng tải. Ngoài những ý kiến không đồng tình với việc cố ý làm khác nguyên tác, cộng đồng mạng còn nhanh chóng chỉ ra nhiều điểm phi lý của việc lấy bưởi dưới giếng. Giếng thường được đào ngay chỗ có mạch nước ngầm nên không thể cứ đổ thêm nước là mực nước sẽ dâng cao. Chưa kể, khi đổ nước ao đục vào giếng sẽ làm hỏng nguồn nước trong giếng. Nếu Tí là người thông minh chắc hẳn phải biết điều này.
Không để phản ứng trái chiều từ dư luận đi quá xa làm ảnh hưởng đến phim, nhà sản xuất có vẻ đã hành động để giữ hình ảnh cho dự án. Tuy nhiên, điều này cũng dễ khiến cư dân mạng nghĩ ekip ngầm thừa nhận những lý lẽ mà cộng đồng fan nguyên tác đưa ra là hợp lý hay nhận định: “Không sợ tẩy chay, phim hay sẽ hút khách” của đạo diễn Phan Gia Nhật Linh chưa phù hợp ở thời điểm này?
Trailer Trạng Tí
Trạng Tí vẫn giữ lịch công chiếu vào mùng 1 Tết Âm lịch (12/2/2021).
Đạo diễn Trạng Tí đăng đàn tiết lộ lí do bỏ bản đồ trên áo nam chính: Phim và văn học độc lập với nhau!
Đạo diễn Trạng Tí - Phan Xine vừa đăng tải một dòng trạng thái khá đầy đủ về lí do vì sao trên áo của Tí trên phim không có hình ảnh bản đồ Việt Nam như trong truyện tranh.
Sau buổi showcase, chia sẻ lý do bổ tử của Trạng Tí không có hình bản đồ Việt Nam, đạo diễn bộ phim - Phan Gia Nhật Linh (Phan Xine) đã tiếp tục có những chia sẻ chi tiết, đầy đủ hơn về vấn đề này trên trang cá nhân.
Toàn bộ dòng trạng thái của Phan Xine:
Lỡ nói rồi, nói thêm phát cho hết chuyện giải thích của hôm nay. (Dài lắm, nói một lần cho xong)
VỀ BỔ TỬ TRẠNG TÍ
Mình không thích phải đi giải thích hay khóc lóc về bộ phim mình làm lắm. Trước nay, việc làm đạo diễn của mình chỉ là làm phim hết sức của mình, mọi thứ tranh luận quanh phim, mình chỉ chờ phim ra để bản thân bộ phim là câu trả lời minh bạch nhất.
Thế nhưng vì những ngày này, lùm xùm quanh bộ phim dẫn đến có người diễn giải xuyên tạc bộ phim khi họ chưa hề xem và chẳng biết gì về bộ phim gây ảnh hưởng đến bộ phim, và đụng trực tiếp đến sáng tạo của mình, và vì việc mình sắp giải thích đây không ảnh hưởng hay tiết lộ lớn về phim (à mà thật ra là có), cũng như chuyện này mình đã từng trả lời tại Comic Fest hồi tháng trước, và vì hôm qua có showcase Trạng Tí nên mình chia sẻ chi tiết hơn.
Mình là người đã kiên quyết đòi đổi hình ảnh Bổ Tử của Tí trong phim Trạng Tí Phiêu Lưu Ký.
Để mình lùi lại một chút về việc mình nhận lời làm phim Trạng Tí . Khi Ngô Thanh Vân lần đầu mời mình làm phim này lúc hai đứa gặp nhau ở LHP BIFAN vào tháng 7/2017, mình đã từ chối. Ba tháng sau, hai đứa lại gặp nhau ở LHP Busan, Vân lại hỏi, mình lại từ chối. Có rất nhiều lý do để mình từ chối, nhưng Vân vẫn cố gắng thuyết phục mình. Phải gần nửa năm trời nói chuyện, mình mới nhận lời, và cũng gần nửa năm sau - tức một năm khi nhận lời mời đầu tiên - mình mới ký hợp đồng.
Một trong những vấn đề hai bên thương thuyết qua lại, chính là tự do sáng tạo. Ban đầu, Vân nói, nếu làm phim này, phải làm theo yêu cầu của Phan Thị, phải tuân thủ nghiêm ngặt những ràng buộc về hình ảnh, màu sắc, tạo hình nhân vật ... Mình nói, nếu thế thì thôi, mình không làm. Khi làm phim chuyển thể, bạn phải hiểu một điều rằng, phim và văn học (hay các thể thức khác) độc lập với nhau và có đời sống riêng. Mình có may mắn khi chuyển thể "Cô gái đến từ hôm qua" của anh Nguyễn Nhật Ánh trước đó, và dù là tác giả lớn, anh không hề tác động hay can thiệp vào quá trình làm phim của mình cả, dù mình vẫn đi nhậu với anh.
Mình gặp chị Mỹ Hạnh bên Phan Thị một lần, và mình cũng nói, mình sẽ có sáng tạo riêng của mình, và nếu chị đồng ý thì hợp tác, còn không thì thôi.
Kịch bản đầu tiên mình viết cho Trạng Tí dựa theo 28 tập đầu tiên, về hành trình của Tí đi thi Trạng Nguyên. Trước ngày lên đường, cô Hai Hậu mẹ Tí đã thêu cho cậu bé tấm bổ tử hình cá chép, đặt vào đó mong ước đứa con trai mình sẽ vượt vũ môn mà thành tài Với một hành trình lớn, Tí đi thi hương, thi hội, thi đình, từ làng quê lên huyện lỵ lên kinh thành, rồi còn cả hội làng, chọi trâu và vì mình đòi hỏi mọi thứ phải đúng, phải hoành tráng, nên kinh phí đội lên khủng khiếp. Một ngày kia, Ngô Thanh Vân kêu mình lại, bảo, kinh phí lớn quá ông, ông sửa kịch bản lại giùm tui đi, cắt bớt đi chỗ này chỗ kia. Mình nói với Vân, nếu có đủ tiền thì làm, hoặc thà không làm. Thế là vì không có đủ tiền, dự án dừng lại. Mình nói với Vân, thôi để tôi viết lại một kịch bản khác, cứ giữ kịch bản kia lại, và nếu phần đầu thành công thì chúng ta có tiền để làm tiếp phim kia.
Khi Phan Thị đọc kịch bản và xem tạo hình lần đầu, họ cũng đưa ra nhiều ý kiến về những thay đổi - tất nhiên trong đó có việc mình yêu cầu sửa Bổ Tử của Tí.
Sau đó, Vân cũng lo lắng hỏi mình, có nên giữ lại bổ tử bản đồ Việt Nam như trong truyện không và mình vẫn giữ vững ý định là phải đổi.
Vì sao?
Vì mình vẫn muốn giữ ý nghĩa của bổ tử của phần 2.
Phim điện ảnh, khác với phim truyền hình, sitcom, ở một điểm: nhân vật chính của phim sẽ thay đổi sau hành trình của họ. Hầu hết các truyện tranh gần với sitcom, mà ở đó, nhân vật không bao giờ thay đổi. Bạn đã đọc tới tập 70 của Doraemon thì Nobita vẫn mãi mãi là cậu bé học lớp 4, dù gần 100 tập thì Conan vẫn mãi mãi học lớp 1... và Tí Sửu Dần Mẹo của Thần Đồng Đất Việt cũng vậy.
Nhưng làm một phim điện ảnh thì khác. Mà không chỉ một phim - Studio68 và Vân muốn làm 5 tập, và dù mình thật ra không hề ký hợp đồng làm 5 tập, nhưng mình rất quý Vân và tham vọng của Vân, vì mình vốn cũng là người có hoài bão lớn, mình đã ngồi xuống phác ra cho Studio68 đường dây 3 tập đầu tiên.
Một trong những thứ mình vẽ ra cho sự phát triển của Tí qua ba tập phim - ngoài những biến đổi tính cách bên trong của cậu, còn là những thứ bên ngoài, và bổ tử là một trong những thứ đó.
Cũng như Marvel hay DC, khi tạo hình cho các nhân vật của họ trong mỗi tập phim, họ cũng tìm kiếm sự thay đổi về trang phục, thì với Trạng Tí , mình cũng lên sơ đồ cho sự phát triển nhân vật của Tí qua ba tập, cũng như thay đổi về phục trang, trong đó có bổ tử.
Trong truyện, có thể mình đọc sót, nhưng mình chưa nhớ ra đã bao giờ giải thích ai đã may cho Tí bổ tử hình bản đồ, và vì sao.
Với Trạng Tí - SPOILER - tập đầu tiên cũng không giải thích vì sao bổ tử của Tí hình cá chép, nhưng điều đó sẽ được giải thích trong phần 2 (mà thật ra là kịch bản đầu mình viết): mẹ của Tí mong Tí sớm thành tài, sẽ là một chú cá chép vượt vũ môn để hoá rồng, nên mẹ Tí đã thêu cho cậu tấm bổ tử hình cá chép. Cá chép vượt Vũ Môn là một tích của người Việt Nam mình muốn gắn vào bộ phim. Tí lúc này chưa phải là Trạng Tí , mà chỉ là một cậu bé nhà nghèo thông minh, một chú cá chép chờ ngày hoá rồng.
Phần 2 của bộ phim sẽ là hành trình vượt vũ môn của Tí, vượt qua ba cuộc thi bằng tài năng, trí thông minh, và cả sự giúp đỡ của những người bạn tốt. Mặc dù cuối phần 2, Tí không được là Trạng (vì sao thì nếu đọc truyện bạn sẽ biết), nhưng sang phần 3, cậu sẽ tiếp tục cho hành trình lớn hơn của mình khi giặc phương Bắc lăm le nước Việt, và nhà vua cho triệu tập Tí, đồng thời ban cho bổ tử hình bản đồ nước Việt để hoàn thành một hành trình trưởng thành.
Một lý do nhỏ khác, chính là vì mình không muốn xác định niên đại trong phim, và mình thống nhất với nhà sản xuất, đây là một phim fantasy, và mở ra một thế giới cổ tích rất Việt Nam, nên việc để bổ tử hình bản đồ trong tập đầu tiên sẽ không hay lắm, vì bạn biết đó, phải tới đời nhà Nguyễn, thời Pháp vào, thì bản đồ chúng ta mới có hình dáng như ngày nay. Mình phải làm gì: làm đúng lịch sử, để Tí mặc bổ tử bản đồ một nửa đất nước mà không có lời giải thích nào hay làm theo truyện và sai lịch sử?
Các bạn thân mến, mình viết ra những lời kể nội dung của những tập sau, vì mình biết rằng, đáng tiếc, ước mơ này của mình có lẽ sẽ không bao giờ thành hiện thực. Vì một lẽ mọi người thấy trước mắt là bộ phim chắc cũng khó mà sống nổi qua phần đầu thì chắc cũng khó có phần sau, và cho dù phim có thắng, thì mình có lẽ cũng không làm tiếp câu chuyện này.
Mình giải thích là vì cho dù phần 2 phần 3 mà mình hình dung có thể sẽ vĩnh viễn nằm trong tưởng tượng của mình, mình vẫn muốn Trạng Tí Phiêu Lưu Ký một cơ hội được đến với công chúng, để nếu ai đó lỡ nghe những lời xàm tấu của những kẻ dựng chuyện trên mạng có thể hiểu hơn vì sao bổ tử của Tí trong phim này chưa có bản đồ Việt Nam.
Khi làm Trạng Tí , mình có tham vọng đây sẽ là một Harry Potter , một Biên Niên Sử Narnia của Việt Nam, để thiếu nhi Việt Nam được xem một bộ phim Việt Nam dành riêng cho các em, với những bay bổng mộng mơ, với những tiếng cười và cảm xúc hạnh phúc, được thấy thôn quê làng xóm cây đa giếng nước đình chùa và những ông thần rất Việt và đầy phép màu nhiệm, để các em yêu văn hoá truyền thống của đất nước mình hơn.
Và mình tin, Trạng Tí Phiêu Lưu Ký sẽ là một kỷ niệm đẹp cho các em nhỏ được xem bộ phim này.
Phan Xine
Trong dòng trạng thái này, một lần nữa Phan Xine chia sẻ về ý định thực hiện "vũ trụ" Trạng Tí với nhiều phần khác nhau và lý do bổ tử trong bộ phim lần này không có bản đồ. Cụ thể, theo như dự kiến "sang phần 3, cậu (Tí) sẽ tiếp tục cho hành trình lớn hơn của mình khi giặc phương Bắc lăm le nước Việt, và nhà vua cho triệu tập Tí, đồng thời ban cho bổ tử hình bản đồ nước Việt để hoàn thành một hành trình trưởng thành." Thêm vào đó, Phan Xine cũng nhấn mạnh anh chính là người nhất định không để bổ tử hình bản đồ trong áo của Tí chứ không phải Ngô Thanh Vân bởi anh "không muốn xác định niên đại trong phim" cũng như muốn "thống nhất với nhà sản xuất, đây là một phim fantasy, và mở ra một thế giới cổ tích rất Việt Nam, nên việc để bổ tử hình bản đồ trong tập đầu tiên sẽ không hay lắm" , vì "phải tới đời nhà Nguyễn, thời Pháp vào, thì bản đồ chúng ta mới có hình dáng như ngày nay" .
Trạng Tí trong truyện mặc áo có hình bản đồ
Áo Trạng Tí bản điện ảnh không có hình bản đồ
Một vấn đề khác được Phan Xine nhấn mạnh trong dòng chia sẻ này là Trạng Tí sẽ không có những phần tiếp theo như dự kiến ban đầu: "Trước mắt là bộ phim chắc cũng khó mà sống nổi qua phần đầu thì chắc cũng khó có phần sau, và cho dù phim có thắng, thì mình có lẽ cũng không làm tiếp câu chuyện này."
Trạng Tí sẽ không có những phần tiếp theo
Ngoài việc chia sẻ về bộ phim, Phan Xine - với tư cách một người đã từng làm phim chuyển thể cũng nhắc lại về câu chuyện mình từng không bị tác giả nguyên tác can thiệp vào quá trình sáng tạo mới. "Khi làm phim chuyển thể, bạn phải hiểu một điều rằng, phim và văn học (hay các thể thức khác) độc lập với nhau và có đời sống riêng. Mình có may mắn khi chuyển thể Cô Gái Đến Từ Hôm Qua của anh Nguyễn Nhật Ánh trước đó, và dù là tác giả lớn, anh không hề tác động hay can thiệp vào quá trình làm phim của mình cả, dù mình vẫn đi nhậu với anh." Đây phải chăng là một phép so sánh, ẩn ý gì về chuyện bị can thiệp trong quá trình sáng tạo Trạng Tí phiên bản điện ảnh?
Cô Gái Đến Từ Hôm Qua chuyển thể từ tác phẩm cùng tên
Trailer Trạng Tí
Những thông tin liên quan sẽ được chúng tôi cập nhật liên tục.
Chi tiết Trạng Tí cầm "ngọc thần" quá ảo, netizen Việt chế ngay bản "remix cực mạnh" giữa loạt dự án của Ngô Thanh Vân với Marvel Bộ phim Trạng Tí với phong cách kỳ ảo, phiêu lưu có sự xuất hiện của những viên ngọc thần đang trở thành đề tài bàn tán của netizen Việt. Thời điểm "sát giờ G" ra mắt, bộ phim Trạng Tí vẫn liên tục vướng phải những lùm xùm liên quan tới vấn đề bản quyền, phát ngôn của đạo diễn cũng như...