Kyo York lên tiếng về vụ “xuyên tạc” thơ Bà Huyện Thanh Quan
Xung quanh những phản ứng của dư luận đối với cách giải thích của ca sĩ người Mỹ Kyo York về bài thơ “ Qua đèo Ngang” trong chương trình “2!Idol” phát trên sóng VTV9, Kyo York đã có những giải thích để người xem hiểu rõ hơn về tiêu chí của chương trình.
Ca sĩ Kyo York cho biết anh rất buồn vì bạn đọc hiểu không đúng tiêu chí của “2!Idol”. Anh nói:
“Kyo có đọc bài viết trên báo Giadinh.net.vn và thấy rất buồn. Kyo nghĩ ở đây có sự hiểu lầm. “2!Idol” là một chương trình mang tính giải trí thì cần phải hiểu ở góc độ giải trí. Nếu khán giả nhìn sự hài hước bằng quan điểm chính thống sẽ là sự so sánh khập khiễng.
Trước khi tham gia chương trình này, Kyo đã tìm hiểu rất kỹ về nó và cũng biết về bài thơ Qua đèo Ngang. Thật ra, lúc đầu Kyo cũng nghĩ nếu người xem không hiểu về tiêu chí của chương trình thì mình cũng không cần phải lên tiếng giải thích. Cái đó không phải là nhiệm vụ của Kyo. Nhưng, việc lên tiếng sẽ giúp khán giả hiểu hơn về chương trình và không còn hiểu lầm nữa thì Kyo cũng chia sẻ rằng: Kyo hoàn toàn có thể nói về bài thơ theo đúng nội dung của nó, nhưng như thế thì đâu cần phải xem “2!Idol” nữa mà chỉ cần mở sách ra lên mạng là có thể xem được rồi.
Ca sĩ Kyo York được nhìn nhận là người rất hiểu văn hóa Việt Nam
Cái người xem cần ở đây cũng không phải là nhờ đến Kyo để hiểu rõ về bài thơ, vì ngay từ năm học lớp 6, học sinh Việt Nam đã biết về bài thơ này rồi. Điều chương trình muốn mang đến là tiếng cười trên chính những điều vốn rất quen thuộc với người Việt Nam. Đó là cái cần thiết cho một cuộc sống vốn có nhiều áp lực bây giờ.
Nếu nói rằng đây là một bài thơ nổi tiếng thì không được phép mang ra để xuyên tạc? Kyo không xuyên tạc, Kyo chỉ đang đưa vấn đề sang một nghĩa hài hước, sau đó, MC là người chỉnh lại ý nghĩa thực sự của bài thơ. Những điều Kyo nói cũng không phải là phản cảm, dung tục. Nếu có điều đó thì Kyo đã bị khán giả xem chương trình hôm đó tẩy chay và nó cũng không có sức hút đến như thế”.
Video đang HOT
Theo GiaDinhNet
Độc giả trách Kyo York một, trách nhà đài mười
Vụ việc ca sĩ Mỹ Kyo York xuyên tạc bài thơ "Qua đèo Ngang" của nữ sĩ Bà Huyện Thanh Quan trên sóng của VTV9 đang trở nên "nóng" hơn bao giờ hết bởi nó động chạm đến lòng yêu nước và tinh thần tự tôn dân tộc của độc giả.
Theo đó, nhiều độc giả cho rằng việc để một ca sĩ nước ngoài xuyên tạc bài thơ nổi tiếng, một tác phẩm tả tình tuyệt vời, với nghệ thuật thi pháp ở tầm cao và ẩn chứa tình yêu nước như vậy là lỗi chủ yếu của nhà đài khi đã cố tình để sự việc diễn ra.
MC Khởi My, người "góp phần" tung hứng cho Kyo phân tích bài thơ với nội dung phản cảm
MC thiếu hiểu biết hay bị "giật dây"?
Đối với một chương trình truyền hình, ai cũng hiểu rằng trước khi được lên sóng, nội dung sẽ được đi qua cả một khâu mà ở đó có sự dàn dựng, biên tập một cách nghiêm túc. Bởi thế, khi sự cố xảy ra, nhiều độc giả tỏ ra cảm thông hơn với Kyo York, nhưng rất bất bình trước hành động "dẫn dắt sai lầm" của hai MC, đồng thời phê phán việc dàn dựng kịch bản của nhà đài.
"Theo tôi tất cả là lỗi nhà đài hết! Chắc chắc chương trình nào trước khi lên sóng cũng có sự thẩm duyệt và chạy thử rồi! Chỉ khổ cho 2 MC và Kyo như con rối diễn tuồng cho đạo diễn mà thôi!", độc giả Huong Luu Lan (huongtuoi08@yahoo.com) bức xúc.
"Ban biên tập đã thả lỏng kiểm soát. Đừng vì để người nước ngoài kinh thường dân tộc Việt Nam" Độc giả Tran Khanh Hung (khanhhung_007@yahoo.com.vn) đồng quan điểm.
"Tôi không trách anh bạn người Mỹ mà chỉ trách là MC chúng ta trình độ văn học quá kém khi dẫn chương trình. Bản thân họ có thể chưa biết bài thơ ấy là gì thì chỉ còn cách cùng người chơi "tấu hài" cho vui? Ban biên tập chương trình cũng thế nên mới cho phát sóng! Là nhà giáo, tôi rất xót xa vì một số bạn trẻ ngày nay chưa hiểu gì về văn học, văn hóa nước nhà từ câu chuyện này và cả "Canh gà Thọ Xương" trước đây của một cô giáo dạy văn!" Độc giả Năm An Nhứt (dvngoc98@gmail.com) day dứt.
"Với một sự hiểu biết bình thường, và một cái nhìn góc ở độ hài hước thì chúng ta cũng thừa hiểu rằng Kyo York muốn phân tích bài thơ theo sự hiểu biết ấu trĩ, và nông cạn qua khả năng hạn hẹp tiếng Việt của mình bằng sự ngớ ngẩn và khôi hài, không mang tính chất ngụy lọa, hoặc xuyên tạc. Tuy nhiên có rất nhiều vấn đề mang tính chất nhậy cảm mà chúng ta không thể mang ra để đùa cợt một cách vô ý thức như thế. Thiển nghĩ trách nhiệm này nằm ở người hướng dẫn chương trình, chứ không ở bản thân Kyo York. Những người có trách nhiệm của chương trình đã mang một bài thơ mang tính chất văn học ra để đùa cợt một cách vô ý thức, là một hành động thiếu khôn ngoan,không tôn trọng lịch sử, văn hóa của đất nước", độc giả Nguyễn Twin (remix82@ymail.com) phân tích
"Đúng là thiếu văn hóa. Cần xử lý nghiêm khắc ban biên tập chương trình này. Họ đang tự hạ thấp và xúc phạm tới lịch sử và nền văn học của nơi họ được sinh ra và đang dưỡng dục họ từng ngày", độc giả Lan Anh (lananhdo@gmail.com) bức xúc.
Độc giả Trần Xuân Bình (xuanbinh21@gmail.com ) thì bày tỏ: "Ban biên tập và người chịu trách nhiệm nội dung làm việc rât cẩu thả. Còn MC nói thì to nhưng óc lại bằng quả nho".
Khởi My và Hoàng Phi tán thưởng cách phân tích bài thơ của Kyo
Bộ Văn hóa cần vào cuộc!
Trước sự việc trên, nhiều độc giả yêu cầu nhà đài và các MC phải có lời xin lỗi, đồng thời mong chờ sự vào cuộc của Bộ Văn hóa - Thể thao và Du lịch.
"Khi xem xong tôi thật sự rất tức giận. Nếu nói Kyo ko hiểu từ ngữ Việt Nam và MC không có trình độ và kiến thức thì có thể thông cảm, nhưng ở đây rõ ràng là hai MC và Kyo đã cố tình hùa nhau xuyên tạc bài thơ nhằm mục đích gây cười. Họ không phân biệt được cái gì có thể đem ra đùa cợt và cái gì không thể? Thử hỏi nếu những em học sinh lớp 6, lớp 7 mà xem chương trình thì sẽ ảnh hưởng thế nào đến tư duy của các em? Nhà đài và MC phải giải thích và đưa ra lời xin lỗi với khán giả chứ không thể bỏ qua dễ dàng như vậy". Độc giả NT (diemle09@yahoo.com) yêu cầu.
"Là một người con dân của Việt Nam, sao họ lại cười được khi một người ngoại quốc đọc và bình luân về thơ của dân tộc mình như thế được? Văn hóa và trình độ không bằng một em bé 5 tuổi. Đây là một chương trình đã được duyệt trước, Bộ Văn hóa cần phải xử lý thật nghiêm Ban biên tập chương trình. Không thể chấp nhận được", độc giả Hoàng Hiền (hoanghiensd9@gmail.com) bày tỏ sự bức xúc. "Không thể hiểu nổi nghệ sĩ Việt Nam, đem văn hóa và lịch sử của mình ra để chơi game show là thế này đây. Một bài thơ, bài văn hay còn không thể chỉnh sửa được từ ngữ, ngữ pháp chứ đừng nói đến dịch ra một nghĩa khác quá sức lệch lạc và vô văn hóa thế này. Thất vọng với Khởi My. Mong cơ quan chức năng vào cuộc xử lý vụ này", độc giả Nguyễn Trang (nguyentrangnt3@yahoo.com) bày tỏ.
Độc giả Nguyen Tam (tamtrong@yahoo.com ) trải lòng: "Thực sự mình thấy rất bất ngờ với người Việt chúng ta lại tự mình xuyên tạc văn hóa nước nhà như vậy. Với người nước ngoài thì không đáng trách bởi họ chưa thể hiểu rõ được ngôn ngữ Việt Nam. Đáng lẽ ra 2 MC phải giải nghĩ cho Kyo York hiểu được nghĩa của bài thơ nổi tiếng ấy nhưng ngược lại thì MC lại lôi văn hóa, lịch sử nước nhà ra làm trò cười. Vậy người nước ngoài sẽ hiểu như thế nào về người Việt chúng ta, khi tự mình bôi nhọ văn hóa, lịch sử của mình như vậy. Lỗi lớn hơn nữa là nhà đài đã cho phát chương trình như vậy. Theo mình nghĩ thì những ekip chương trình này phải chịu trách nhiệm trong việc phát chương trình đó để họ không tái phạm lần sau. Bộ Văn hóa nên có hình thức xử lý đối với 2 MC đã lôi văn hóa, lịch sử nước nhà ra làm trò cười như vậy. Người Việt chúng ta nên tự hào và hãnh diện, bảo vệ văn hóa, lich sử dân tộc."
Theo GiaDinhNet
Thảm họa xuyên tạc bài thơ "Qua đèo Ngang": Vì đâu nên nỗi? Việc chàng ca sĩ người Mỹ Kyo York phân tích bài thơ "Qua đèo Ngang" với nhiều đoạn xuyên tạc sai lệch nội dung và cấu tứ của bài thơ sẽ không gây phản cảm đối với khán giả theo dõi chương trình, nếu như hai MC không đùa cợt thái quá và biết cách gợi ý, định hướng người chơi. Kyo và...