Du học sinh 8.5 IELTS “bóc” trình tiếng Anh của sao Việt: Sơn Tùng M-TP xuất sắc, Chi Pu với “make it complicated” được mấy điểm?
Dưới đây là màn chấm điểm cho trình độ tiếng Anh của 2 sao Việt đình đám.
Ngoại ngữ ngày càng trở nên phổ biến trong giới trẻ. Trong showbiz, nhiều sao Việt cũng cho thấy việc biết nhiều thứ tiếng giúp họ nhận được sự yêu mến từ công chúng hơn và có thêm nhiều cơ hội đi show quốc tế.
Tuy nhiên, ngay cả đến những sao bự trong giới showbiz cũng bị mắc lỗi tiếng Anh. Liệu bạn có bao giờ thắc mắc trình ngoại ngữ của Chi Pu và Sơn Tùng M-TP được mấy điểm hay không?
Mới đây, cô bạn Hải Anh (21 tuổi, hiện là du học sinh Đức) đã trổ tài reaction tiếng Anh của 2 ca sĩ đình đám này. Cô bạn sở hữu bằng 8.5 IELTS và đang là “chủ xị” kênh yo bae chuyên hướng dẫn các phương pháp học tiếng Anh nhận được nhiều sự quan tâm đến trang cá nhân.
Cô bạn cũng “rào trước” video rằng, việc các sao Việt không nói chuẩn chỉnh tiếng Anh là chuyện bình thường. Và việc Hải Anh reaction cũng chỉ là chỉ ra các lỗi sai để từ đó fan cũng như dân mạng hiểu hơn về ngoại ngữ hơn chứ không hề có ý công kích.
Hải Anh – nữ du học sinh Đức sở hữu 8.5 IELTS (Ảnh: Nhân vật cung cấp)
Video đang HOT
Và cùng “tới công chuyện” với màn reaction ngoại ngữ này nhé!
Chi Pu
Đầu tiên, Hải Anh nhận xét về màn chêm tiếng Anh “huyền thoại” của Chi Pu khi mới đặt chân sang Mỹ du học.
10x nhận xét Chi Pu khá lạm dụng tiếng Anh bồi vì có một số từ thông dụng trong tiếng Việt nên không cần từ nửa Anh – nửa Việt như: “hoạt activities” (hoạt động), calm (yên bình, thoải mái), moment (khoảnh khắc), big size (đồ cỡ lớn), recommend (được khen, được giới thiệu)…
Nữ du học sinh cũng chia sẻ quan điểm: ” Việc chêm tiếng Anh khá bình thường trong cuộc sống hàng ngày ví dụ như tụt mood, chạy deadline… Người ta hay chêm tiếng Anh khi dịch sang tiếng Việt không đúng nghĩa cho lắm. Hoặc dùng tiếng Anh bởi nếu dịch sang tiếng Việt sẽ bị mạnh quá, tục quá. Mình thấy trong video này Chi Pu khá lạm dụng tiếng Anh bồi vì những từ trong này khá thông dụng”.
Hải Anh đánh giá Chi Pu dùng tiếng Anh bồi khá nhiều (Ảnh cut từ màn hình)
Còn trong những video khác bắt buộc Chi Pu phải nói tiếng Anh 100%, Hải Anh cho hay thỉnh thoảng nữ ca sĩ còn dùng sai ngữ cảnh và ngữ pháp. Tuy nhiên xét một cách công bằng khả năng ngoại ngữ của Chi Pu vẫn tốt, vẫn đủ để cho người đối diện hiểu bản thân đang muốn nói và diễn tả điều gì.
Sơn Tùng M-TP
Nếu như theo dõi Sơn Tùng từ lâu, bạn sẽ biết thời mới vào nghề, nam ca sĩ sai nhiều ngữ pháp tiếng Anh đến mức hầu như bài post nào cũng dính lỗi, đến mức CĐM phải dịch lại và sửa cho anh chàng.
Có một thời Sơn Tùng dùng tiếng Anh đến đâu là sai đến đó (Ảnh: Internet)
Tuy nhiên ở thời điểm hiện tại, Sơn Tùng M-TP đã luyện tập mỗi ngày, tự tin sử dụng caption tiếng Anh ở cả post Facebook lẫn Instagram.
Và theo như du học sinh 8.5 IELTS nhận xét, Sơn Tùng có khả năng nói tiếng Anh tốt (hơn cả Chi Pu), thường sử dụng các câu ngắn và có phong thái cực kì tự tin khi giao tiếp ngoại ngữ. Tất nhiên, nam ca sĩ cũng thỉnh thoảng có sai một số câu nhưng nhìn chung thì “sếp” có khả năng tiếng Anh khá tốt đấy!
Sơn Tùng thể hiện khả năng tiếng Anh tốt của mình trong lần lưu diễn đến Bangkok hoặc khi gặp “ông trùm truyền thông” Thái Lan Woody
Nam sinh trổ tài bóc lỗi sai Tiếng Anh trong câu nói của Chi Pu, ai ngờ nhận về cái kết tái mặt
Bóc lỗi sai Tiếng Anh mà như nam sinh này là dở rồi.
Dù có thích nhạc Chi Pu hay không thì hãy công nhận đi, thời gian qua đi đâu bạn cũng thấy câu chêm nửa Anh - nửa Việt của cô nàng. Đó là câu nói: "Sự thật thì luôn luôn đơn giản nhưng people make it complicated, nên là mình cứ enjoy cái moment này" trong livestream của Chi Pu khi qua Mỹ được vài hôm.
Bỏ qua các ý kiến râu ria thì mới đây, có một nam sinh đã bắt lỗi Tiếng Anh của cô nàng: "Cái enjoy momment là sai. Phải cộng với V-ing thành enjoy mommenting" ?! Màn bắt lỗi khiến dân tình được phen cười ngất vì dùng công thức sai quá sai.
Nguồn: Phạm Đức Hòa
Trước khi bắt lỗi phải tra cứu Tiếng Anh kĩ đã thì mới nên bóc phốt chứ. Đúng là trong Tiếng Anh có cấu trúc: "enjoy V-ing something" dùng khi bạn muốn thể hiện niềm vui thích, sự thích thú, khoái chí khi được làm một việc gì đó.
Ví dụ: He enjoys reading this book (dịch: Anh ấy thích thú khi đọc quyển sách này)
Song cấu trúc thêm "-ing" chỉ dành cho động từ thôi. Còn ở câu nói của Chi Pu, từ "moment" là danh từ mang nghĩa khoảnh khắc thì đâu cần chia đâu!
Đây cũng là cấu trúc cơ bản khi học Tiếng Anh. Nếu nam sinh kia còn sai câu này thì chứng tỏ trình ngoại ngữ cũng chẳng tốt mấy đâu. Nên luyện tập thêm Tiếng Anh trước khi bắt lỗi người khác đi nhé!
Chi Pu ngồi không cũng bị bóc lỗi, rõ khổ (Ảnh: Internet)
Cô gái thấy rườm rà nên bỏ 1 từ tiếng Anh khi đăng ảnh, không những vô nghĩa mà còn gây nên cuộc khẩu chiến ám ảnh kinh hoàng trên mạng Bài học chúng ta rút ra ở đây là nếu có viết caption tiếng Anh thì nhớ mà tra cứu cho cẩn thận, đừng để thừa từ thiếu từ hay sai ngữ pháp nhé. Trước khi Chi Pu và "people make it complicated" trở thành trend, thực chất việc viết status bằng tiếng Việt chêm tiếng Anh hay viết tiếng Anh từ A-Z...