dịch giả

Dịch giả Trần Đình Hiến: "Đọc văn Mạc Ngôn thấy đau lắm!"

Dịch giả Trần Đình Hiến: “Đọc văn Mạc Ngôn thấy đau lắm!”

Tin nổi bật

12:11:53 06/11/2012
Ngoài tư cách dịch giả, Trần Đình Hiến là một nhà giáo có nhiều năm nghiên cứu về văn hóa, ngôn ngữ Trung Quốc. Gần đây, cái tên này được gắn với sự kiện nhà văn Mạc Ngôn đạt giải Nobel nhưng ít ai hiểu ông nghĩ gì khi đọc văn Mạc Ngôn.

“Mạc Ngôn “tưng tửng” nhưng đọc chảy nước mắt”

"Mạc Ngôn "tưng tửng" nhưng đọc chảy nước mắt"

Thế giới

15:02:29 12/10/2012
Mạc Ngôn nhiều quan điểm hay lắm. Nói cho đúng, ông ấy viết văn với tư cách phó thường dân. Ông còn bảo: Là một nhà văn, không được phép viết văn để dạy người khác. Nhà văn là gì m...

Lại “thảm họa” dịch thuật truyện tranh

Lại "thảm họa" dịch thuật truyện tranh

Học hành

17:44:57 13/09/2012
Sáng 12/9, ngay khi họp báo giới thiệu bộ truyện tranh khoa học "Why?" - ảnh (NXB Mỹ thuật), đơn vị liên kết làm sách - Cty Đại Việt Toàn Cầu và đơn vị phát hành First News (Trí Vi...

Thảm họa dịch thuật

Thảm họa dịch thuật

Học hành

15:01:41 13/08/2012
"Trên là giời, dưới toàn là sách dịch" - nhà thơ Trần Đăng Khoa đã phải thốt lên như vậy trước tình trạng dịch bừa, dịch ẩu, dịch tràn lan thiếu kiểm soát.

Sách dịch sai vẫn xuất bản

Sách dịch sai vẫn xuất bản

Học hành

08:33:56 20/04/2012
Không có người dịch giỏi, thiếu đội ngũ biết biên tập nên những người làm sách thiếu lương tâm đã cho ra đời những cuốn sách dịch "khuyết tật".Dịch giả Đoàn Tử Huyến cho rằng tình ...

Cường độ cao bí quyết để học tiếng Anh giỏi

Cường độ cao bí quyết để học tiếng Anh giỏi

Học hành

22:03:46 25/10/2011
Bạn có thể học tiếng Anh rất rất nhanh không? Có thể tạo sự tiến bộ lớn chỉ trong 2 hoặc 3 tháng không? Câu trả lời là có. Nhưng tất nhiên, để tạo sự tiến bộ lớn đòi hỏi cường độ v...