Dịch câu “vắng mợ thì chợ vẫn đông” sang Tiếng Anh, nam sinh dịch trật lất nhưng vẫn được khen vì quá thông minh!
Màn dịch thuật Tiếng Anh có 1-0-2 này khiến ai nấy đều thích thú.
Tiếng Anh ngày càng trở nên phổ biến và chứng minh được tầm quan trọng trong việc học tập cũng như công việc. Tuy nhiên, vì đã sử dụng quen Tiếng Việt có nhiều thanh điệu, vần âm phong phú nên đối với nhiều người Việt, việc học Tiếng Anh cũng rất khó khăn.
Chẳng hạn như việc không thể dịch các câu bằng cách “word by word” mà phải hiểu bản chất và nắm vững ngữ pháp thì mới có thể dịch được chính xác nhất. Vì vậy, một nam sinh không biết dịch câu “Vắng mợ thì chợ vẫn đông” sao cho chuẩn nên đã nhờ cư dân mạng giải giúp. Ai ngờ lại nhận về câu trả lời quá sức tưởng tượng.
Màn dịch thuật có 1-0-2 của nam sinh làm cư dân mạng cười ngả nghiêng (Nguồn: Duy Linh)
Đối với câu quen thuộc này, một nam sinh đã nhanh chóng giải đáp: “Without U, a CLUB is still a CLB” (Tạm dịch: Không có bạn, một câu lạc bộ vẫn là một CLB). Cư dân mạng đã nhanh chóng nhận ra rằng nam sinh này đã sử dụng lối chơi chữ, kết hợp Tiếng Anh và Tiếng Việt.
Cụ thể, sử dụng “u” thay cho “you” để phù hợp với từ “club”. Và CLB là một từ viết tắt trong Tiếng Việt, cho từ “câu lạc bộ”. Xét về nghĩa của cả câu, cũng na ná với “vắng mợ thì chợ vẫn đông”. Tuy nhiên, vì có sự pha trộn 2 ngôn ngữ nên đây không phải câu đúng, câu gần nghĩa hơn trong Tiếng Anh phải là: “No man is indispensable” (Tạm dịch: Không có ai là không thể thiếu).
Song, sự sáng tạo này của nam sinh cũng được nhiều người khen ngợi vì ít ai có sự liên tưởng phong phú như vậy:
Video đang HOT
- Hảo dịch thuật! Câu này cứ sai sai nhưng nghĩ kỹ thì thấy vô cùng hợp lý.
- Dù không biết Tiếng Anh nhưng xem câu dịch vẫn hiểu nghĩa, quá là đỉnh!
- Xem phần dịch này xong muốn quên luôn bản gốc.
Nam sinh dịch câu "Tiền vào như nước" bằng Tiếng Anh để đi chúc Tết, đọc mà hết hồn: Chúc kiểu này thì khách vác chổi ra đuổi mất!
Đúng là pha chúc Tết... đi vào lòng đất!
Tết đến, xuân sang là lúc người người nhà nhà dành tặng nhau những câu chúc ý nghĩa, mong sao năm mới làm ăn phát đạt, mọi việc đều suôn sẻ, hanh thông. Chúc nhau bằng những câu nói vần, những bài thơ thì xưa quá rồi, giờ người ta còn chúc nhau bằng Tiếng Anh. Đặc biệt, các bạn học sinh cũng tranh thủ thể hiện trình độ ngoại ngữ sau cả năm đèn sách miệt mài với họ hàng, bạn bè.
Tuy nhiên, muốn chúc Tiếng Anh sao cho sang, cho đúng thì phải tra nghĩa cho chuẩn, kéo rơi vào tình huống quê nhé các bạn trẻ!
Mới đây, mạng xã hội xuất hiện một topic như sau "Câu "Tiền vào như nước" dịch sang Tiếng Anh như nào mọi người nhỉ? Định Tết này trổ tài chúc Tết họ hàng bằng Tiếng Anh cho oai". Ngay lập tức, nhiều cư dân mạng đã vào để lại loạt bình luận. Trong đó, một nam sinh nọ đã có pha dịch thuật... "đi vào lòng đất": "Money run out as water"!
Cho những ai chưa biết thì "run out" có nghĩa là "chảy ra, tuôn ra, hết (thời gian), cạn kiệt (đồ dự trữ),...". Như vậy chẳng khác nào nam sinh này mong tiền tài của gia chủ chảy hết ra ngoài còn gì! Mới đầu năm đã "xấu miệng" như thế thì gia chủ chưa vác chổi đuổi đi là may lắm rồi!
Thực tế, câu "tiền vào như nước" có thể dịch thành "Money flow in like water". Ngoài ra, bạn có thể chúc Tết bằng một số câu Tiếng Anh sau đây:
- Wishing you love, luck and longevity in the new year.
(Chúc bạn sự thương yêu, may mắn va trường thọ)
- Fly high through the new year.
(Hãy bay cao suốt năm mới)
- Wishing you all the magic of the new year.
(Chúc bạn mọi điều thần kỳ của năm mới)
- Let your spirit soar and have a joy-fiiled new year.
(Hãy để tâm hồn bạn bay lên và chúc bạn một năm mới tòan những niềm vui)
- May all your new year wishes come true.
(Chúc mọi điều ước năm mới của bạn đều thành sự thật)
- Best/Warmest wishes for a happy and successful new year.
(Những lời chúc tốt đẹp nhất, ấm áp nhất cho một năm vui vẻ và thành công)
- Wishes of peace and joy from our family to yours
(Gửi những lời chúc yên bình và vui vẻ từ gia đình tôi đến gia đình bạn)
Nam sinh mạnh dạn thi IELTS lấy điểm 6.0 nhưng chỉ nhắn tin một câu là đủ biết rớt từ vòng gửi xe rồi! Một câu nói đơn giản trong tiếng Anh nhưng cậu bạn lại viết thành ra thế này đây! Ngày nay, tiếng Anh ngày càng trở nên quan trọng trong cuộc sống thường ngày bởi nếu có lợi thế về tiếng Anh đồng nghĩa với việc người đó có cả lợi thế về cơ hội việc làm và phát triển bản thân. Một trong...