Các diễn viên giữa chừng rời bỏ thế giới phù thủy ‘Harry Potter’
Thế giới phù thủy do J.K. Rowling sáng tạo nên từng được chuyển thể thành 8 phim điện ảnh. Quãng thời gian kéo dài 10 năm chứng kiến sự ra đi giữa chừng của không ít diễn viên.
Richard Harris (vai Dumbledore): Nam diễn viên đáng kính là người vào vai thầy Dumbledore ở hai tập phim đầu tiên. Tuy nhiên, vai diễn ở sáu phim còn lại thuộc về Michael Gambon. Lý do đơn giản bởi Richard Harris đã qua đời vì bệnh tật vào năm 2002, hưởng thọ 72 tuổi. Ông hoàn toàn ý thức được tình trạng của mình, nhưng muốn gắn bó với vai Dumbledore càng lâu càng tốt để chiều lòng cô cháu gái. Sau này, Warner Bros. từng tính mời Ian McKellen cho vai diễn, nhưng bị ông từ chối. Có tin đồn cho rằng nguyên nhân bởi Harris từng công khai chỉ trích diễn xuất của McKellen trên mặt báo khi còn sống.
Richard Bremmer (vai Voldemort): Chúa tể Hắc ám xuất hiện ngay từ tập một – Harry Potterand the Sorcerer’s Stone (2001). Tuy nhiên, hắn khi ấy mới chỉ là gương mặt ẩn giấu trong chiếc khăn xếp phía sau đầu Giáo sư Quirrell (Ian Hart). Màn trình diễn ngắn ngủi khi đó do Richard Bremmer thể hiện. Voldemort chỉ thực sự trỗi dậy mạnh mẽ từ phần bốn – Harry Potter and the Goblet of Fire. Nhà sản xuất lúc này cần một ngôi sao lớn hơn, và gọi Ralph Fiennes đến tiếp quản vai diễn. Cá nhân Richard Bremmer hoàn toàn hiểu điều đó, và vui vẻ chứng kiến người bạn thân của mình vào vai Chúa tể Hắc ám từ đó tới cuối loạt phim.
Jamie Waylett (vai Vincent Crabbe): Vincent Crabbe thuộc nhóm bạn thân của Draco Malfoy (Tom Felton) và xuất hiện trong sáu tập phim điện ảnh đầu tiên. Nhưng với hai phần cuối, nhân vật bỗng nhiên biến mất, và bị thay thế bởi Blaise Zabini (Louis Cordice). Chuyện bắt nguồn từ rắc rối đời tư của Jamie Waylett. Năm 2009, anh bị phạt tiền khi trồng cần sa trong khu vườn của mẹ, và Warner Bros. lập tức cắt đứt hợp đồng với nam diễn viên. Sau này, Waylett còn bị bắt giam vào năm 2012 khi tham gia một vụ bạo động. Không ngạc nhiên khi sự nghiệp điện ảnh của anh đến nay vẫn chỉ gói gọn trong 6 tập Harry Potter đầu tiên.
Verne Troyer (vai Griphook): Đội ngũ sản xuất Harry Potter đưa ra nguyên tắc chỉ tuyển chọn diễn viên người Anh cho các vai chính, và dẫn đến việc Robin Williams không được nhận vai Hagrid. Tuy nhiên, ở bộ phim đầu tiên, vẫn có một ngoại lệ: yêu tinh Griphook của ngân hàng Gringotts do diễn viên Verne Troyer người Mỹ đảm nhận. Song, anh được lồng tiếng bởi Warwick Davis – người vào vai Giáo sư Flitwick. Khi Griphook ngày một trở nên quan trọng hơn, đặc biệt là ở hai phần cuối, Davis được chỉ định thay thế luôn Verne Troyer trong công việc diễn xuất.
Richard Fish (vai Bill Weasley): Richard Fish thực tế chỉ xuất hiện qua một bức ảnh của gia đình Weasley trong tập Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Tuy nhiên, đến phần bốn, Warner Bros. mới thực sự tổ chức tuyển vai. Người được chọn là Domhnall Gleeson, một phần bởi anh có mái tóc màu hung. Khi ấy, tài tử theo cha là Brendan Gleeson – người vào vai Moody “Mắt điên” – đến tham quan trường quay và lọt vào “mắt xanh” của đội ngũ tuyển trạch. Rốt cuộc, họ đã giao cho anh vai cậu con cả của gia đình Weasley.
Elizabeth Spriggs (vai Bà Béo): Bà Béo là nhân vật trong một bức tranh chuyển động ở đại sảnh nhà Gryffindor. Ở lần xuất hiện chớp nhoáng trong tập đầu tiên, Elizabeth Spriggs đảm nhận vai trò này. Song, đến phần ba – Harry Potter and the Prisoner of Azkaban – đội ngũ sản xuất muốn tìm người có khả năng diễn hài thú vị hơn. Dawn French nổi lên nhờ một video nhái Harry Potter cho mục đích từ thiện, và đã lọt vào mắt xanh của nhà sản xuất Christopher Columbus.
Video đang HOT
Nina Young (vai Bà Xám): Dù nhân vật xuất hiện từ ngay phần đầu tiên Harry Potter and the Sorcerer’s Stone và thoắt ẩn thoắt hiện ở các tập sau đó, không ai nghĩ rằng vai trò của hồn ma “Bà Xám” sau này lại quan trọng đến thế. Ban đầu, nhân vật do Nina Young thể hiện với sự trợ giúp của kỹ xảo điện ảnh. Chỉ đến phần cuối, khán giả mới biết đây là con gái của Rowena Ravenclaw, và là người giúp Tom Riddle tạo ra Trường sinh Linh giá. Do đó, ở Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2, “Bà Xám” do một gương mặt tên tuổi hơn rất nhiều là Kelly Macdonald đảm nhận.
Derek Deadman (vai Tom the Innkeeper): Tay chủ nhà trọ và hộp đêm Leaky Cauldron xuất hiện ngay từ tập đầu tiên Harry Potter and the Sorcerer’s Stone và sau này trở lại ở Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Khán giả điện ảnh có thể dễ dàng nhận ra sự khác nhau về ngoại hình của nhân vật qua thời gian. Ban đầu, Tom do Derek Deadman thể hiện. Nhưng đạo diễn Alfonso Cuarón sau này muốn nhân vật trở nên bí ẩn và đáng sợ hơn, nên ông đã cho gọi Jim Tavare.
Jennifer Smith (vai Lavender Brown): Việc thay diễn viên cho vai Lavender Brown từng gây ra nhiều tranh cãi. Ở lần đầu xuất hiện chớp nhoáng trong Harry Potter and the Prisoner of Azkaban, đối tượng yêu thích của Ron Weasley do nữ nhí da màu Jennifer Smith đảm nhận. Nhưng đến Harry Potter and the Half-Blood Prince, cô bé được dành cho nhiều đất diễn hơn, và các nhà làm phim quyết định thay thế Smith bằng Jessie Cave – một gương mặt da trắng. Nhiều fan cho rằng đây là động thái không cần thiết, bởi bản thân nguyên tác văn học không đề cập tới màu da của Lavender.
Theo zing.vn
Tranh cãi phân biệt chủng tộc người Châu Á qua vai Nagini của Kim Soo Hyun trong 'Fantastic Beasts 2' - Khán giả Hàn nói gì?
Sau khi chính thức công bố trailer cuối và thân phận thật sự của nhân vật do Kim Soo Hyun đảm nhận sau hơn 1 năm giấu kỹ thì đã gây ra cuộc tranh luận về phân biệt chủng tộc. Theo đó, cư dân mạng Hàn đưa ra nhiều ý kiến trái chiều.
Những ngày vừa qua, cư dân mạng nổ lên những tranh luận "phân biệt chủng tộc"xung quanh việc nữ diễn viên Kim Soo Hyun (Claudia Kim) thủ vai trò Naginitrong phim điện ảnh Sinh vật huyền bí: Tội ác của Grindelwald (Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald). Do cô ấy là một trong số ít diễn viên châu Á được đóng vai chính trong một dự án mang tầm cỡ quốc tế. Trên thực tế, Nagini là nhân vật thứ hai, sau nhân vật Cho Chang - tình đầu của Harry Potter, do diễn viên Trung Quốc, Katie Leung đảm nhận.
Poster nhân vật của Kim Soo Hyun.
Lý do người hâm mộ bày tỏ sự không hài lòng của họ với vì thực tế Nagini khác so với khi sự xuất hiện trong bản gốc. Ban đầu, Nagini là con rắn thú cưng, một công cụ giết người, độc ác của nhân vật phản diện Chúa tể Voldemort và Horcrux. Tuy nhiên, khi biên kịch đưa ra quyết định chọn Kim Soo Hyun đóng vai một phụ nữ diễn xiếc và có khả năng hóa rắn. Nghĩa là thân phận thực sự là một nữ phù thủy châu Á, và nó dấy lên một lo ngại ngày càng tăng và cho rằng phụ nữ châu Á được miêu tả như người thuộc quyền sở hữu bởi những người đàn ông da trắng, và luôn phải ngoan ngoãn vâng lời.
Trên Twitter, một cư dân mạng đã viết về J.K. Rowling: "Nghe này Joanne, chúng ta hiểu rồi, bạn không bao gồm đủ được sự diễn tả khi bạn viết sách. Nhưng đột nhiên biến một người phụ nữ Hàn Quốc thành Nagini thì như rác".
Trước tình hình này, tác giả loạt phim Harry Potter, J.K. Rowling chính thức lên tiếng giải thích rõ ràng để làm dịu đi dư luận: "Naga là những sinh vật thần thoại giống loài rắn trong thần thoại của Indonesia, do đó nó có cái tên Nagini. Đôi khi chúng được mô tả như là có cánh, đôi khi là nửa người, nửa rắn. Indonesia có vài trăm dân tộc, bao gồm người Java, người Trung Quốc và người Betawi. Chúc các bạn có một ngày tốt lành". Cô cũng nhấn mạnh, không có vấn đề gì trong việc cast các diễn viên châu Á cả.
Tuy nhiên, sau lời giải thích của Rolling, cuộc tranh cãi vẫn còn diễn ra. Trước hết, Naga không có nguồn gốc từ Indonesia mà cô ấy nói, mà nó đến từ Ấn Độ. Đây có lẽ là một chút trục trặc mà tác giả nhầm lẫn giữa Hồi giáo Indonesia và Ấn Độ giáo Hindu.
Dưới góc nhìn văn hóa học, Naga là một sinh vật truyền thuyết dạng rắn hổ mang có nguồn gốc từ Ấn Độ giáo. Trong tiếng Phạn nó có nghĩa là rắn hổ mang, rắn lớn, hay con rồng, và cũng có thể nói là rắn lai người trong truyền thuyết nhiều nước châu Á, một con Naga giống cái được gọi là Nagi hay Nagini. Naga là chúa tể của loài rắn, nọc độc khủng khiếp nhất, có khả năng giết 20 người hoặc một con voi lớn trưởng thành. Trong tiếng Phạn, Naga còn có nghĩa là hủy bỏ mọi tội ác. Naga được tìm thấy đầu tiên trong truyền thống văn hóa Hindu và phổ biến hầu hết các quốc gia châu Á đặc biệt là ở Đông Nam Á. (Nguồn: theo Wiki).
Lý do người hâm mộ không hài lòng với lý giải của tác giả là bởi vì đây không phải là lần đầu tiên có sự tranh cãi do phân biệt chủng tộc. Trong series Harry Potter, phần lớn người da trắng được xuất hiện. Nhưng khi bạn xem xét tỷ lệ phần trăm các công dân ở London, thì 40% không phải người trắng.
Nhân vật Lavender Brown, người xuất hiện trong Harry Potter và tên tù nhân ngục Azkaban (phần 3) do Jennifer Smith đảm nhận. Cô ấy là người da đen đã vượt qua buổi casting tại thời điểm đó. Tuy nhiên, cô ấy không có đất diễn trong những ngày đầu. Đến phần 4 và 5, nữ diễn viên dường như mất dạng. Sau đó, trong phần 6, nhân vật Lavender Brown được giao chuyển cho nữ diễn viên da trắng mới được chọn trong phần 6 của nữ diễn viên da trắng Jessie Cave. Và dĩ nhiên, thời lượng xuất hiện của cô ấy cũng được tăng lên.
Bên cạnh đó, cũng nổi lên sự tranh cãi nhân vật người châu Á duy nhất trong Harry Potter - Cho Chang, nó khiến nhiều người liên tưởng đến cụm từ 'Ching chang chong" (từ lóng chế nhạo giọng châu Á của người phương Tây, đối với người dân các nước Đông Á).
Mặt khác, bản thân Kim Soo Hyun không lo ngại về vấn đề này, mà còn thể hiện sự phấn khích của cô ấy trong một cuộc phỏng vấn gần đây khi nói về việc thể hiện một khía cạnh mới cho nhân vật.
Dưới đây là phản hồi của cư dân mạng Hàn Quốc qua trang Nate:
1. [ 556, -19] Tôi chắc rằng hầu hết những người hâm mộ Harry Potter đã nhận ra rằng nhà văn khá phân biệt chủng tộc trong sự phát triển nhân vật của cô ấy Xem xét dân số châu Á và các quốc gia lớn như thế nào, nó chỉ có một trường học phép thuật ở châu Á và nó ở Nhật Bản và rõ rằng các phù thủy châu Á dường như thích thảm hơn chổi gì vậy trời
2. [ 488, -19] Tôi đã nhận thấy rằng series Harry Potter đặc biệt tiêu cực đối với vai diễn của người Á Đông. Ngay cả tên của nhân vật Cho Chang nghe có vẻ giống như một sự pha trộn của phân biệt chủng tộc 'Ching chang chong" và bản thân nhân vật cũng không tích cực lắm. Ít nhất hai chị em Patil có được các tên nữ thần Hindu và những lời thoại thú vị như "Shut up, Malfoy" và thậm chí trở thành đối tác với các nhân vật chính trong giải đấu Triwizard. Những nhân vật của người Đông Á luôn luôn bị đẩy sang một bên... Và rõ ràng là JK Rowling đã không nghiên cứu về địa lý Đông Á...
3. [ 402, -25] Đây là một ví dụ về cách người phương Tây nhìn phụ nữ châu Á nói chung...
4. [ 35, -21] Mặc dù tất cả các vấn đề phân biệt chủng tộc đang diễn ra, tôi thấy xấu hổ khi người Hàn Quốc cảm thấy tự hào về bộ phim này chỉ vì một diễn viên Hàn Quốc đóng vai chính trong đó. Đó là những người hâm mộ quốc tế, những người tức giận hơn chúng tôi.
5. [ 24, -14] Dù sao đi nữa, tôi rất vui vì một nữ diễn viên Hàn Quốc sẽ trở thành ngôi sao trong một bộ phim bom tấn và được công nhận vì tài năng của cô ấy
6. [ 20, -24] Các tuyên bố cảm thấy hơi bị ép buộc ... dù sao, chính bộ phim cũng nhàm chán. Nó chỉ hoạt động tốt với Harry Potter mà thôi.
7. [ 14, -2] Thực tế là J.K Rowling nghĩ rằng cô ấy có thể vượt qua bất kỳ người châu Á nào như Indonesia là chủ nghĩa phương Đông, phải không?
8. [ 11, -2] Sigh ... rõ ràng là cô ấy không biết gì về châu Á và chỉ đọc một vài câu chuyện ngẫu nhiên. Có lẽ chỉ cần tạo ra các nhân vật "trắng" nếu cô ấy không đủ hiểu biết về bất cứ điều gì khác. Tại sao gây ra tất cả những tranh cãi này bằng cách thêm người châu Á mà không cải thiện mình trước?
9. [ 8, -2] Nhân vật quá rác rưởi đến mức tôi thậm chí không muốn thấy nó
10. [ 3, -0] Không phải tin tức rằng người châu Á không được đối xử bình đẳng
Theo Saostar
J.K. Rowling đang lên kế hoạch phát triển năm phim tiếp theo của 'Fantastic beasts' Loạt phim ngoại truyện về Harry Potter là Fantastic beasts dự kiến sẽ còn kéo dài thêm năm bộ phim khác. Nhà văn, nhà biên kịch J.K. Rowling đang có dự định kéo dài loạt phim Fantastic beasts thêm năm phim giống như series Harry Potter đã từng rất thành công khi đem về doanh thu gần 8 tỷ USD toàn cầu. Phim...