TV Show không thiếu các nhân vật “nói tiếng Việt như gió, thỉnh thoảng ló tiếng Anh”
Nghe xong đoạn hội thoại tiếng Việt chêm tiếng Anh của các gương mặt này mà khán giả chỉ biết vừa khóc vừa cười!
Mới đây, show hẹn hò giấu mặt “Love is Blind” của VJ Dustin Nguyễn với sự tham gia của 2 bạn chơi là Giang Coco – Hân Phạm đã thu hút nhiều ý kiến tranh luận từ cộng đồng. Cặp đôi thành thật chia sẻ những suy nghĩ của mình trong mối quan hệ tình cảm từ việc yêu xa cho đến ghen tuông, giận hơn. Trong khi Hân Phạm có phần điềm đạm hơn thì cô gái Giang Coco lại thể hiện ra những nét cá tính khá mạnh, đi cùng với phần bắn tiếng Việt pha tiếng Anh ở mức cao độ.
Phần nói tiếng Việt chèn tiếng Anh gây choáng của Giang Coco
Công nhận rằng Giang Coco có phát âm và vốn từ vựng tiếng Anh phong phú nhưng việc dùng 1 lúc 2 ngôn ngữ trong một câu khiến cư dân mạng cảm thấy mệt mỏi. Thay vì nói: “ Đối với em là một người rất sentimental, partner của mình phải luôn ở cạnh mình. Nếu như phải đi đến long distance relationship thì thật sự phải là mối quan hệ rất serious“. Giang Coco hoàn toàn có thể chọn phương án an toàn hơn: “ Đối với em là một người rất uỷ mị, nhạy cảm nên người ấy phải luôn ở cạnh mình. Nếu phải đi đến yêu xa thì phải là mối quan hệ rất nghiêm túc“.
Cô gái đang chiếm spotlight MXH ngày hôm nay
Cách nói chuyện tiếng Việt chèn tiếng Anh của Giang Coco tưởng lạ nhưng cũng vô cùng quen thuộc và cũng từng xuất hiện ở khá nhiều show thực tế, có thể từ đó hơi bị khó diễn tả bằng tiếng Việt hoặc chưa kịp nhớ ra nên nhiều thí sinh lẫn nghệ sĩ dùng luôn bằng tiếng Anh cho tiện.
Tại “Vietnam’s Next Top Model 2011″, cô nàng Việt kiều Kikki Lê đã bị “ghét cay ghét đắng” khi không cho Quán quân Hoàng Thùy ở chung phòng và còn tỏ thái độ khi nói chuyện với “gái quê” Lê Phương. Kikki tranh cãi với Lê Phương bằng tiếng Việt nhưng khi phải sử dụng đến từ “ích kỷ” thì có lẽ cô nàng vẫn chưa nhớ ra kịp từ này nên đã dùng là “selfish or something”.
VNTM: Kikki Lê tranh cãi với Lê Phương
Kikki Lê có tranh cãi ngay khi vào nhà chung
Kim Lee & Pharreal Phương là cặp đôi DJ có thời gian sống ở nước ngoài khá lâu nhưng khả năng nói tiếng Việt của cả 2 vẫn rất tốt. Tuy nhiên, cũng có khoảnh khắc bối rối mà Kim Lee & Pharreal Phương nói tiếng Việt chêm thêm tiếng Anh.
Điển hình như khi Kim Lee phải khoác trên mình một con trăn khá lớn, Pharreal Phương đã vô cùng lo lắng và liên tục hỏi thăm cô bạn của mình, anh chàng vừa hỏi “How is it?” rồi lập tức chuyển qua “Ok không?”.
Cuộc Đua Kỳ Thú: Kim Lee vác con trăn lớn, Pharreal Phương hỏi thăm
Cặp đôi DJ Việt kiều nhưng nói tiếng Việt rất sõi
Trong chương trìn “ Thiên đường ẩm thực”, các khách mời như NSƯT Kim Tử Long, Liêu Hà Trinh, Phương Trinh Jolie, Tôn Kinh Lâm… cũng khiến “ông hoàng ẩm thực” Trường Giang lẫn các nghệ sĩ khác “rối não” khi dùng tiếng Việt chêm tiếng Anh với những từ ngữ từ thông dụng như fresh, healthy… cho đến rắc rối như cholesterol.
Thiên đường ẩm thực: Các nghệ sĩ thi nhau nói tiếng Việt chêm tiếng Anh
Các khách mời tham gia “Thiên đường ẩm thực” cũng rất thích chêm tiếng Anh
Theo trí thức trẻ
Cô gái 'bắn' vừa tiếng Việt, vừa tiếng Anh trên show hẹn hò bị cư dân mạng chỉ trích vì 'làm màu'
Vì 'bắn' vừa tiếng Việt, vừa tiếng Anh trên show hẹn hò mà cô gái này đã bị chỉ trích không ngớt và cho rằng cô đang "làm màu", khoe vẻ.
Thời đại mở cửa như hiện nay, việc 1 người có thể nói trôi chảy tiếng Anh đã không còn quá xa lạ. Thậm chí, có người còn dùng tiếng Anh làm ngôn ngữ chính mỗi ngày trong công việc, gặp gỡ đối tác, bạn bè... Điều này dễ dẫn đến tình trạng "lỡ" lạm dụng tiếng Anh đối với những người không cùng môi trường với mình, hoặc trên sóng truyền hình. Mới đây, một cô gái đã bị "ném đá" dữ dội khi thường xuyên chêm tiếng Anh vào cuộc nói chuyện của mình khi tham gia một show hẹn hò của VJ Dustin Nguyen.
Clip cô gái "bắn" tiếng Anh xen lẫn tiếng Việt trong show hẹn hò.
Đây là một show hẹn hò cho tất cả giới tính, và cô nàng có tên Giang Coco đã được "ghép đôi" với một cô gái tên Hân Phạm. Cả hai người - người thì ở Sài Gòn, người thì Hà Nội. Đoạn clip được trích có nội dung cặp đôi đang bàn luận về vấn đề yêu xa. Trong khi Hân Phạm nói tiếng Việt rõ ràng, điềm đạm... thì có thể thấy, cô nàng Giang Coco lại sở hữu tính cách khá mạnh mẽ, nói nhiều và... nói tiếng Anh - tiếng Việt "loạn xạ".
Chân dung cô gái đang bị "ném đá".
Cụ thể, thay vì dùng những từ thuần Việt như "nghiêm túc", "yêu xa" thì Giang Coco lại "seriuous", "long distance relationship" và thường xuyên lặp đi lặp lại. Nếu những ai không rành tiếng Anh thì đôi lúc sẽ không hiểu Giang nói gì vì cô nói cũng khá nhanh.
Dù phát âm tiếng Anh của Giang Coco rất điêu luyện, nhưng điều này vẫn khiến những ai xem clip này phải "nhíu mày" và khó chịu. Họ cho rằng: "Nghe mệt tai. Cứ bị ngắt ngắt kiểu gì". "Chương trình cho người Việt xem thì nên nói tiếng Việt. Mà nếu không nói được tiếng Việt thì mới nói hẳn tiếng Anh. Ở đâu ra kiểu vừa Anh vừa Việt, thấy ngứa mắt"
Một số bạn trẻ khác thì lên tiếng bênh Giang Coco với lý do: Nếu đã sống quen trong môi trường nói tiếng Anh, thì rất dễ phạm lỗi này.
Thiên Hoàng Long: " Các bạn làm trong 1 môi trườg chuyên nghiệp, thường xuyên tương tác với người nước ngoài, đa quốc gia. Bạn sẽ không tránh khỏi tình trạng này. Đôi khi công việc đòi hỏi bạn giữ lối giao tiếp đó, và nó thành 1 điều gì đó mang tính chuyên nghiệp. Có thể bị xem là 1 bệnh nghề nghiệp khi bạn mang ra cuộc sống bên ngoài".
Bánh Mì Nho: " Tình trạng này thường gặp ở những người thông thạo 2 thứ tiếng trở lên cùng một lúc. Tất nhiên là có những người tỏ ra vẻ thể hiện bản thân sáo rỗng. Và có những người vì không tìm được từ phù hợp trong cùng một ngôn ngữ để diễn đạt ngay lúc đó nên họ mượn từ ở thứ tiếng thứ 2 mà họ theo đuổi. Khoảng cách giữa rối loạn ngôn ngữ thật và thể hiện tỏ vẻ nó rất gần. Nên thôi tốt nhất không việc gì phải gắt, người ta ra sao mình cũng đâu có biết".
Giang Coco sẽ được ghép đôi với Hân Phạm.
Theo saostar
iOS 13 đã có từ điển tiếng Việt, đây là cách sử dụng Apple đã chính thức hỗ trợ từ điển Anh - Việt trên iOS 13. Việc tích hợp từ điển tiếng Việt vào hệ thống là rất quan trọng. Nó giúp cho bạn tra cứu hay tham khảo ý nghĩa các từ tiếng Anh trên thiết bị dễ dàng hơn. Điểm hay của bộ từ điển này là nó hoạt động được với hầu...