Th.i th.ể khỏa thân của cô hoa hậu xinh đẹp : Lời thú tội đáng sợ
Trước những chứng cớ không thể chối cãi, John Travers đã phải thú tội. Hắn không những không phủ nhận mình là người trực tiếp giế.t chế.t Anita Cobby mà còn còn nêu đích danh 4 kẻ đồng phạm. Vụ trọng án đã gỡ được nút thắt.
Từng đoạt giải Hoa hậu thân thiện trong một cuộc thi sắc đẹp quy mô nhưng thay vì chọn con đường trở thành người mẫu chuyên nghiệp, Anita Lorraine Cobby chọn trở thành một nữ y tá để cứu giúp mọi người. Nhưng rồi, vào ngày định mệnh 2/2/1986, cô đã bị sá.t hạ.i rất d.ã ma.n bởi những tên mặt người dạ thú. Vụ án từng gây chấn động Australia suốt một thời gian dài.
Chân dung 5 tên tội phạm từ trái qua phải: John Travers, Michael Murphy, Les Murphy, Gary Murphy và Michael Murdoch
Giăng bẫy
Suốt thời gian bị giam giữ, ngoài những vụ hã.m hiế.p trước đây, John Travers cũng bị cảnh sát tra hỏi về án của Anita Cobby nhưng hắn không nhận bất cứ điều gì. Cuối cùng, cơ hội của các điều tra viên cũng tới khi Travers yêu cầu có một người thăm nuôi.
Hắn trao cho cảnh sát số điện thoại của người phụ nữ gọi là Miss X với yêu cầu mang thuố.c l.á vào cho mình. Nhận thấy đây có thể là người biết được điều gì đó về nghi phạm, cảnh sát đã làm việc với Miss X để tìm kiếm thông tin.
Mặc dù rất sợ Travers nhưng trước sự tàn bạo của người bạn này, sau một lúc suy nghĩ, Miss X đã đồng ý giúp đỡ điều tra. Cho rằng Miss X rất ngưỡng mộ mình nên Travers nhiều lần kể cho cô nghe về những vụ hã.m hiế.p do hắn gây ra một cách rất tự hào. Mỗi lúc như vậy, Miss X phải luôn miệng giả vờ nói rất thích nghe các câu chuyện hấp dẫn của hắn.
Trong hai vụ gần đây, Travers đều nhắc đến việc dùng con dao cứa trên thân thể của các nạ.n nhâ.n, tương tự như cách mà hun.g th.ủ đã làm với Anita Cobby. Tuy ghê tởm với những hành vi ấy nhưng Miss X không bao giờ tiết lộ cho bất cứ ai vì sợ sẽ bị John Travers giế.t chế.t nếu hắn biết được. Cuối cùng, cô đã đồng ý giúp cảnh sát gài bẫy Travers.
Buổi sáng hôm sau, Miss X mang đến một số gói thuố.c l.á cho Travers và đã được nói chuyện riêng với tù nhân trong nửa tiếng. Khi trở về, mặt mày phụ nữ này run lên vì sợ. Cô bật khóc và cho cảnh sát biết Travers vừa kể rằng chính hắn đã giế.t chế.t Anita Cobby.
Lần thăm thứ hai, Miss X được gắn một máy ghi âm trong người. Travers đã kể tất cả. Hắn đã khoe cách mà cả nhóm bắ.t có.c Anita Cobby, hã.m hiế.p, đán.h đậ.p và cuối cùng Travers đã cắt cổ nạ.n nhâ.n như thế nào.
Những kẻ nguy hiểm
Trước những chứng cớ không thể chối cãi, Travers sau đó đã phải viết bản thú tội, trong đó không phủ nhận mình là người trực tiếp giế.t chế.t Anita Cobby. Ngoài ra, hắn còn nêu đích danh 4 kẻ đồng phạm gồm Michael Murdoch, Les Murphy đã được thả ra trước đó và hai tên khác là Michael Murphy (33 tuổ.i) và Gary Murphy (28 tuổ.i). Cảnh sát đã không gặp khó khăn khi bắt giữ 4 tên này.
Video đang HOT
Một trong những đàn em trung thành của Travers là Michael (Mick) James Murdoch. Mick rất ngưỡng phục Travers. Mẹ của hắn, bà Rose Murdoch, rất ghét sự ảnh hưởng của Travers đối với đứa con trai và bà đã khuyến cáo Mick nhiều lần rằng Travers sẽ làm hắn vào tù.
Michael Murdoch rất ngưỡng mộ và trung thành với Travers. Cả hai cùng tuổ.i và luôn bên nhau không rời ngay từ khi còn nhỏ, thường để tóc và mặc quần áo giống nhau. Cũng giống Travers, Michael Murdoch lớn lên trong một gia đình tan vỡ. Lần phạm tội đầu tiên của hắn là năm 12 tuổ.i, khi hút cần sa với Travers.
Michael Murphy nổi tiếng là một tên côn đồ hung dữ ở khắp các vùng ngoại ô phía tây Sydney. Hắn bắt đầu phạm tội trong những năm đầu của tuổ.i thiếu niên và kể từ đó cuộc sống gắn liền với nhà tù. 33 tuổ.i nhưng hắn cũng có tới 33 lần bị kết án và thời điểm này đang bị truy nã vì vượt ngục. Thế nhưng, trong thời gian trốn chạy, tên tội phạm lại tiếp tục tham gia vào vụ bắ.t có.c, hã.m hiế.p và giế.t hạ.i Anita Cobby.
Hai em trai của Michael Murphy là Les Murphy và Gary Murphy cũng là thành viên của nhóm. Như người anh của mình, cả hai đều hung dữ và có một hồ sơ phạm tội rất dài.
Theo danviet
Nguy cơ đậ.p TQ xây dựng "giết chết" dòng sông lớn nhất Myanmar
Năm 2011, dự án xây đậ.p Myitsone của Trung Quốc bị ngừng lại sau cuộc biểu tình quy mô lớn và Bắc Kinh đang vận động hành lang để tiếp tục xây đậ.p, nhưng người dân địa phương vẫn chưa cảm thấy an tâm.
Irrawaddy được coi là con sông huyết mạch của Myanmar.
"Tôi vẫn luôn bật khóc mỗi khi nói về con đập", Jar Lie, nói. Bà Jar một nông dân buộc phải từ bỏ nhà cửa, ruộng vườn để chuyển tới ngôi làng tái định cư ở Aung Myin Tha, cách đó 9km.
Mảnh đất của bà bị ngập hoàn toàn do hồ chứa lớn được xây dựng để phục vụ kế hoạch xây đậ.p Myitsone. Con đậ.p trị giá 3,6 tỷ USD này do Trung Quốc xây dựng trên dòng sông Irrawaddy. Ngôi làng Jar Lie chuyển đến có bệnh viện, trường học và những con đường nhựa được xây dựng bởi Tập đoàn Đầu tư Điện lực Bắc Kinh (SPIC), nhà thầu thi công.
Nhưng Jar Lie nói không có đất trồng trọt, cuộc sống của bà ở đây rất khó khăn. "Trước đây, chúng tôi có thể tự sống được, không cần phải mua gì. Ở đây, không có đất, chúng tôi không làm được gì. Chúng tôi không biết làm cách nào để kiếm ra tiền".
Con đậ.p lẽ ra phải hoàn thành trong năm nay. Nhưng dự án đã đình trệ suốt 8 năm do làn sóng biểu tình trên diện rộng của người dân.
Myitsone là công trình lớn nhất trong 7 đậ.p thủy điện được SPIC cam kết xây dựng, với lời hứa cung cấp cho Myanmar nguồn điện năng dồi dào. Người ta ước tính rằng đậ.p thủy điện này sẽ tạo ra lượng điện nhiều hơn tổng điện năng Myanmar đang sản xuất hiện nay.
Bản hợp đồng trị giá 3,6 tỷ USD mà SPIC ký với chính quyền quân đội Myanmar cũ chưa từng được công bố. Trong cuộc trả lời phỏng vấn hiếm hoi hồi tháng 5, cựu quan chức điện lực nhà nước Myanmar, Maw Thar Htwe, nói 90% sản lượng điện mà nhà máy thủy điện này tạo ra sẽ được đưa về Trung Quốc.
Chính phủ Myanmar cũng nhận được 10% cổ phần nhưng chỉ thu được lợi tức sau khoảng 20 năm khi đậ.p bắt đầu hoạt động.
"Con đậ.p sẽ giế.t chế.t dòng sông"
Người dân Kachin biểu tỉnh phản đối Trung Quốc tiếp tục dự án.
Ngay từ đầu, người ta đã đặt dấu hỏi về mục đích thực sự của việc xây dựng đậ.p, theo BBC. Irrawaddy là con sông dài nhất Myanmar, được xem như huyết mạch của đất nước. Khu vực Myitsone cũng là quê hương của người Kachin.
Kể từ năm 1962, người bản địa Kachin đã không ngừng nổi dậy chống quân đội chính quyền quân sự để giành lại quyền kiểm soát vùng đất giàu tài nguyên này.
Việc xây dựng đậ.p ở khu vực này sẽ buộc thêm hàng nghìn người dân phải sơ tán do các chuyên gia môi trường cho rằng nó có thể làm ngập một khu vực có diện tích tương đương Singapore.
"Chúng ta sẽ mất khu vực đầu nguồn quan trọng, Một số khu rừng ở hạ lưu cũng bị nhấn chìm hoàn toàn, trong đó có các khu rừng rậm đa dạng sinh học. Con đậ.p sẽ có tác động rất lớn tới khu vực hạ lưu, thay đổi con nước của dòng sông và ảnh hưởng đến sinh kế của hàng triệu ngư dân. Nó có thể sẽ giế.t chế.t dòng sông Irrawaddy", tiến sĩ Myint Zaw, chuyên gia môi trường của Myanmar, nói.
Năm 2011, các cuộc biểu tình chống dự án xây đậ.p Myitsone đã nổ ra khắp Myanmar. Trước sức ép mạnh mẽ của người dân, chính quyền buộc phải nhượng bộ và dừng dự án. Quá trình xây dựng bị đóng băng kể từ đó.
Sau 8 năm yên ắng, Trung Quốc gần đây đang tìm cách tái khởi động dự án xây đậ.p trên dòng sông lớn nhất Myanmar, bằng cách thuyết phục người dân địa phương và các quan chức chính phủ.
Lu Ra, người địa phương muốn gìn giữ con sông hơn là đán.h đổi vì lợi ích kinh tế.
Tháng 12 năm ngoái, Đại sứ Trung Quốc tại Myanmar Hong Liang có chuyến thăm Kachin, khẳng định con đậ.p có ý nghĩa quan trọng đối với cả Trung Quốc và Myanmar và người Kachin không phản đối việc xây dựng.
Hồi tháng 6, một nhóm chuyên gia Trung Quốc đã cố gắng trấn an các nhà lập pháp bang Kachin về những tác động môi trường mà con đậ.p tạo ra. SPIC khẳng định mục đích xây đậ.p nhằm "cung cấp nguồn điện sạch, hiệu quả và bền vững cho sự phát triển của Myanmar".
"Chúng ta cần phải giữ lời hứa"
Khi còn là nhà hoạt động đối lập, bà Aung San Suu Kyi đã lên tiếng chống lại việc xây dựng đậ.p Myitsone. Bà đã thay đổi quan điểm kể từ khi giành chiến thắng sau cuộc bầu cử năm 2015. Bà Suu Kyi nói rằng các thỏa thuận được thực hiện dưới thời chính phủ quân sự cũ nên được tôn trọng.
"Chúng ta cần phải giữ lời hứa vì vị thế của đất nước và niềm tin của thế giới. Chúng ta không thể tự ý làm những điều chúng ta muốn đối với các dự án có từ trước khi chúng ta lên nắm quyền. Nếu hành xử như vậy, chúng ta sẽ mất tín nhiệm, bị thế giới quay lưng. Đất nước chúng ta sẽ chịu tác động lớn", bà Suu Kyi đưa ra bình luận hiếm hoi về việc xây đậ.p Myitsone.
Giới phân tích nói bà Suu Kyi đang đứng trước những lựa chọn khó khăn. Bà cần phải thuyết phục người dân rằng việc xây đậ.p, tạo thêm điện có lợi ích cho cả đất nước. Nhưng bà cũng phải đảm bảo rằng hoạt động xây dựng không khiến Myanmar phụ thuộc vào Trung Quốc.
Jar Lie chỉ tay vào nơi từng là mảnh đất mình sinh sống.
"Nhiều người phản đối con đậ.p, nhưng vai trò của Trung Quốc tại Myanmar rất lớn, vì vậy họ cần xem xét tất cả các yếu tố này", Khun Htoi, nhà nghiên cứu về quan hệ Trung Quốc-Myanmar, nói.
Trong trường hợp hủy bỏ hợp đồng, Myanmar có thể phải bồi thường tới 800 triệu USD. Myanmar đang đứng trước lựa chọn khó khăn giống như dự án xây đường sắt cao tốc Trung Quốc xây ở Malaysia. Chính phủ Malaysia đã đồng ý cho khôi phục dự án với chi phí giảm một phần ba so với dự tính ban đầu của nhà thầu Trung Quốc.
Nhưng đối với nhiều người Kachin, việc để con sông chảy theo tự nhiên vốn có còn quan trọng hơn lợi ích kinh tế.
"Hãy nhìn nơi tuyệt đẹp này. Đó là dòng sông, những cánh rừng và những ngọn núi. Nếu có con đậ.p ở đây, chúng ta sẽ không thấy cảnh quan này nữa. Chúng tôi muốn dừng việc xây dựng, hãy để dòng sông Irrawaddy tự do chảy mãi mãi. Chúng tôi có nhiệm vụ bảo vệ nó", Lu Ra, một người địa phương, nói với BBC.
Đối với Jar Lie, bà vẫn thường đi thuyền quay trở về vùng đất xưa. Nhưng có những lần bị nhân viên an ninh của đậ.p thủy điện chặn lại và bà đã bật khóc.
"Đó là những vùng đất quê hương nhưng họ không cho tôi quay trở về nhìn lại. Thật đau lòng vì tôi không còn có thể đặt chân lên vùng đất này", Jar Lie nói.
Theo Danviet