Phim chuyển thể từ tiểu thuyết của Ấn Độ đến Việt Nam
Bộ phim “Định mệnh” được dựng thành phim sau khi cuốn tiểu thuyết cùng tên bán chạy ở Ấn Độ và vai chính do cặp đôi trai tài gái sắc Gautam Rode – Jennifer Winget đảm nhận.
Bộ phim Định mệnh được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Govardhanram Tripathi. Phim xoay quanh câu chuyện tình yêu và những định kiến xã hội. Saras (Gautam Rode đóng) chàng trai sinh ra trong một gia đình thuộc tầng lớp thượng lưu nhưng anh luôn buồn tẻ vì thiếu vắng tình thương của người mẹ. Cha anh, ông Vyas cũng đã tái hôn với Gumman – người phụ nữ xinh đẹp nhưng ích kỷ và họ sinh ra cậu con trai Danny.
Vào ngày sinh nhật của Saras, ông Vyas tuyên bố về việc kết hôn của anh với Kumud (Jennifer Winget đóng) – con gái bạn thân của ông. Nhưng vì nỗi đau mất mẹ vẫn chưa nguôi ngoai, Saras không sẵn sàng cho việc kết hôn. Anh đã chủ động viết thư cho Kumud để xin lỗi.
Cặp đôi nam nữ chính có mối tình bi kịch, đẫm nước mắt.
Saras rời Dubai đến Ratnagari, ngôi làng mà gia đình Kumud đang ở. Thời gian này, anh bắt đầu yêu Kumud và một mối tình lãng mạn đã diễn ra. Nhưng khi trở về Dubai, Saras đã tìm thấy lá thư do mẹ anh viết, bà không t.ự t.ử như lời cha anh nói.
Vì phát hiện chồng anh ngoại tình với Gumma, bà tức giận q.uyên s.inh. Saras suy sụp và mất niềm tin vào cha mình. Anh quyết định bỏ nhà ra đi và từ bỏ luôn ý định lấy Kumud vì nghĩ rằng anh sẽ không nuôi nổi vợ và không xứng đáng làm chồng.
Video đang HOT
Jennifer Winget hóa thân thành Kumud nhận được những lời khen tích cực.
Trốn chạy tình yêu vừa kịp bắt đầu, Saras để lại cho Kumud sự tổn thương quá lớn và để giữ thể diện cho gia đình mình, cô buộc phải kết hôn với Pramad – con trai của một gia đình làm chính trị. Tuy nhiên, hạnh phúc lại không mỉm cười với Kumud khi cô phát hiện ra chồng mình là kẻ nghiện rượu và không hề muốn lấy cô. Dù bị chồng ngược đãi nhưng Kumud vẫn sống với hy vọng sẽ thay đổi chồng. Cô gái bất hạnh không hề biết rằng Saras đã nhận ra sai lầm và anh vẫn hàng ngày theo dõi, giúp đỡ cô.
Tuy nhiên, tình yêu lúc này của họ đã muộn màng.
Phim được phát sóng trên Today TV bắt đầu từ 1/6.
Theo Zing
Học tiếng Anh bằng đọc tiểu thuyết
Giáo viên Jesse Peterson cho rằng, đọc tiểu thuyết là phương pháp hay để nâng cao vốn từ vựng và cải thiện khả năng sử dụng tiếng Anh cho người học.
Giáo viên Jesse Peterson khuyên người học nên tìm đọc các tiểu thuyết bằng tiếng Anh.
Sự phát triển thần kỳ của công nghệ thông tin và sự ra đời ngày càng nhiều của các thiết bị di động thông minh giúp mọi người có nhiều sự lựa chọn để tìm kiếm thông tin hay giải trí hơn là đọc sách. Bên cạnh đó, việc đọc sách bằng ngôn ngữ không phải tiếng mẹ đẻ thực sự không dễ dàng.
Tôi từng thử thách nhỏ nhóm học sinh trong lớp học tiếng Anh của mình tại quận 7, TP HCM. Tôi bắt đầu nói chuyện với họ về động lực bên ngoài và động lực bên trong (extrinsic và intrinsic motivation) ảnh hưởng như thế nào đến học tiếng Anh.
Thử thách đưa ra là học sinh đọc cuốn tiểu thuyến bằng tiếng Anh trong vòng 13 ngày. Họ chưa đọc tiểu thuyết bằng tiếng Anh bao giờ, mặc dù trong lớp học, các bạn ấy nói tiếng Anh tốt. Chỉ 4 người đọc được nó trong 13 ngày, 7 người đọc trong 16 ngày.
Sau đó, chúng tôi cùng nhau thảo luận về cái hay và cả những khó khăn. Tôi muốn chia sẻ với các bạn một vài bí quyết khi đọc sách tiếng Anh để học Anh văn.
Khi bắt đầu đọc, một số người luôn sợ gặp phải khó khăn, đặc biệt là vốn từ vựng và ngữ cảnh. Bạn hãy bắt đầu giải phóng nỗi sợ hãi của bản thân bằng việc bắt đầu đọc luôn, đừng để ý có bao nhiều trang chưa đọc hay có bao nhiêu vốn từ vựng.
Bạn nên đọc mỗi ngày, đừng cố gắng hoàn thành trong 1 ngày; tốt nhất nên đọc một tiếng mỗi ngày vào lúc thoải mái nhất.
Nếu đọc 3-4 trang một ngày nhưng không hiệu quả, bạn nên thay đổi. Ví dụ, nếu có 13 ngày để đọc một cuốn sách 200 trang thì phải đọc 15 trang trong một ngày (200/13=15).
Chọn một quyển sách dễ đọc, như một câu chuyện giả tưởng, tốt nhất là cho t.uổi trẻ. Nếu chọn sách mà bạn nghĩ thú vị nhưng có nhiều từ khó đọc, thì nên đọc trước một vài trang. Một quyển sách khoảng 100 trang là đủ.
Khi đọc phải có sổ để viết những từ vựng mới. Không viết thì sẽ không nhớ từ mới và không hiểu chuyện đang đọc. Bạn không hiểu thì rất chán, buồn ngủ và cuối cùng là bỏ cuộc.
Có một cách hiệu quả để hỗ trợ việc đọc, đó là chương tình Lingoes. Đây là công cụ dịch những từ không hiểu khi đọc sách online.
Nếu đọc quyển sách mà bạn đã xem phim rồi thì sẽ càng dễ hiểu hơn. Ví dụ, tôi đang đọc cuốn "Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh" và tưởng tượng về những phần trên phim để dễ dàng hiểu hơn.
Nếu có thể đọc một cuốn sách bằng tiếng Anh đầu tiên, bạn sẽ thêm hứng khởi để bắt đầu cho việc đọc cuốn thứ 2 hay nhiều hơn nữa với những nội dung phong phú và đa dạng hơn.
Hãy thử đọc một cuốn sách có nội dung học thuật liên quan công việc hiện tại chẳng hạn. Nó sẽ giúp ích cho bạn rất nhiều trong việc phát triển ngôn ngữ và giao tiếp.
Đọc sách, trong đó có sách tiếng Anh, rất quan trọng. Tôi khuyên các bạn nên mua ngay một cuốn vì tuần trước tôi đọc được rằng, người Việt chi t.iền mua sách không bằng số lẻ t.iền uống bia mỗi năm. Bạn có ngạc nhiên vì điều đó không?
Theo Zing
10 bộ phim chuyển thể từ tiểu thuyết đáng chú ý nhất 2015 Những bộ phim chuyển thể từ tiểu thuyết đã và đang làm nóng khắp các phòng vé năm 2015. The Martian (Andy Weir): Ra rạp ngày 2/10 vừa qua trên toàn thế giới, The Martian nhận được nhiều phản hồi tích cực từ phòng vé. Matt Damon vào vai Mark Watney, nhà sinh vật học vô tình bị NASA bỏ lại trên sao...