Phiên âm bài thi nói tiếng Anh sang tiếng Việt
Người này phiên âm từ people thành ‘phí phô’, television thành ‘té vô ví sần’…
Cộng đồng mạng được phen ‘mắt chữ A, mồm chữ O’ trước cách học tiếng Anh của một sinh viên. Trước giờ kiểm tra kỹ năng nói, người này đã phiên âm những đoạn hội thoại tiếng Anh sang tiếng Việt từng từ một rồi học thuộc các đoạn văn này.
Cách phiên âm từ people thành ‘phí phô’, television thành ‘té vô ví sần’ khiến nhiều người tá hỏa vì không biết mình vừa đọc được gì.
May thay một ‘cao thủ’ đã chịu khó ngồi vắt óc tìm hiểu ý nghĩa của các từ rồi cho ra một bản dịch gốc tiếng Anh sát nghĩa nhất. Theo đó, toàn bộ hai đoạn nói tiếng Anh được dịch lại sang tiếng Anh trên cơ bản có nội dung sau:
Bài 6:
Nowadays, many people spend most of their time watching television. Television plays an important role in our daily life. Television has many advantages as well as disadvantages.
First, TV helps us know the “latest” (?) event happening all over the world.
Second, it helps us open our knowledge. Our knowledge is broadened in many ways. Through language teaching programs, we can learn the language we like such as: English, French, Chinese, German and so on.
Video đang HOT
Finally, TV is so “appropriation” (?). Funny films of (hoặc là “or”) football matchings bring us “relaxation” after has working day.
However, TV also bring lots of disadvantages toward us. It gradually (?) makes the viewer become “(?)” in their action. For student, they need less their school activity. They don’t have much time to do their homework or prepare new lesson, as a result of this, their study gets worse. Moreover, it’s harmful for their eyesight if they spend too much time watching TV.
Bài 4:
Now, i am a student of Đồng Khởi college. I study about mechanic. After graduation, i want to look for a job in a big company. I would like to work in a city because i hope to study higher. I wish to earn about 5 milion a month to about 5 “…” to myself and my family.
Bài tập Tiếng Việt khiến sinh viên nước ngoài tá hỏa
Nhiều người Việt còn tỏ ra ngỡ ngàng trước độ khó của bài tập này.
Mới đây, một sinh viên Trung Quốc chia sẻ lên mạng xã hội bài tập yêu cầu hoàn thành câu hoàn chỉnh với những từ cho trước. Điểm chung ai đọc vào là đều 'khóc thét' vì quá khó, thậm chí dù có hoàn thiện câu thì đáp án cũng chưa chắc đúng.
Chia sẻ của sinh viên nước ngoài nhận được hàng nghìn lượt thích.
Theo đó, sinh viên người Trung Quốc có tên là Gia Địch chia sẻ: 'Mình học tiếng Việt tóc trên đầu càng ngày càng ít dần. Học xong tiếng Việt chắc sẽ hói đầu mất'. Kèm theo dòng chia sẻ là bài tập hoàn thành câu bằng những từ cho sẵn.
Bài tập hoàn thành câu siêu khó.
Dưới đây là đáp án sinh viên đã làm cho bài điền tư trên:
1. Lại/ nên/ trời/ lạnh/ đã/ càng/ lạnh/ mưa/ mọi/ thấy/ hơn/ người
Trời đã mưa lại lạnh nên mọi người thấy càng lạnh hơn.
2. Trời/ cô ấy/ ngày/ mà/ cưới/ lạnh/ rất
Ngày mà cô ấy cưới trời rất lạnh.
3. Thấy/ quá/ tận/ thế là/ rẻ/ những đôi tất ấy/ ông ta/ mua/ 10 đôi
Ông ta thấy những đôi tất ấy quá rẻ, thế là mua tận 10 đôi.
4. Bà ấy/ cứ/ là/ trong người lại/ thấy/ mệt/ lo lắng/ bà ấy.
Bà ấy cứ lo lắng là bà ấy lại thấy trong người mệt.
5. Mới/ 5 giờ/ em bé/ thức dậy/ sáng/ mà/ rồi/ đã.
Mới 5 giờ sáng mà em bé đã thức dậy rồi.
Đáp án khiến nhiều người nghi ngờ về kiến thức tiếng Việt của mình.
Sau khi đọc đề và làm thử, nhiều người Việt thậm chí còn tỏ ra ngỡ ngàng trước độ khó của bài tập này.
- "Mình là người Việt mà còn phải ngẫm một lúc mới sắp xếp được".
- "Có ai như mình dù xếp được nhưng vẫn sai gần hết đáp án không. Nhiều câu thuận mồm làm mà kết quả lại trật lất".
- "Mình thấy bài tập ghép từ thành câu như này là thứ khó nhất ở cả học tiếng Anh lẫn tiếng Việt. Đọc mà muốn trầm cảm luôn".
Còn bạn có nhận xét thế nào về bài tập này?
Chú rể thi IELTS mới được đón dâu Phù dâu ghi âm một đoạn hội thoại bằng tiếng Anh, chú rể phải nghe và trả lời đúng 100% các câu hỏi mới được đón dâu.