Những drama thần tượng làm đi làm lại vẫn ‘đắt hàng’
List này gồm có các bộ phim đã “nhẵn mặt” như: Vườn sao băng, Playful kiss, Hana Kimi, Full house, You’re beautiful…
Mấy năm trở lại đây, trào lưu “remake phim” ngày càng nở rộ trên màn ảnh nhỏ Trung – Hàn – Nhật. Đặc biệt là đối với dòng phim thần tượng, xu thế này lại càng “hot” hơn nữa. Thậm chí có những bộ phim còn được “làm đi làm lại” những 3 – 4 lần ở các nước khác nhau khiến teen tha hồ lựa chọn và so sánh. Hãy cùng chúng tớ điểm danh những bộ phim đã “nhẵn mặt” khán giả khi được làm lại quá nhiều nhé!
1. Vườn sao băng
Có lẽ đây là bộ phim được làm lại nhiều nhất khi có tới 4 phiên bản của 4 nước khác nhau: Đài Loan, Nhật Bản, Hàn Quốc, Trung Quốc trong đó đến 3 phiên bản có tận 2 phần. Điều này cũng dễ hiểu bởi đây được xem là tác phẩm kinh điển nhất của dòng phim thần tượng.
Vườn sao băng phiên bản Đài
Vườn sao băng phiên bản Hàn
Được chuyển thể từ bộ manga ăn khách Con nhà giàu ( Hana Yori Dango), ở bất kỳ phiên bản nào, bộ phim cũng giành được thành công vang dội và lăng-xê tên tuổi cho hàng loạt diễn viên trẻ. Bốn phim tuy có cùng cốt truyện nhưng lại phát triển nội dung theo những hướng khác nhau, để lại dấu ấn riêng khó phai trong lòng khán giả. Đồng thời, 4 bộ phim này được ra mắt dàn trải trong tận… 10 năm liền nên dù có xem đi xem lại, khán giả vẫn chẳng hề thấy ngán ngẩm.
Vườn sao băng phiên bản Nhật
Vườn sao băng phiên bản Trung
2. Playful kiss
Cũng giống như Vườn Sao Băng, Playful kiss là bộ phim được chuyển thể từ truyện tranh. Sau khi “gây sốt” ở Nhật với tên gọi Itazura na kiss vào năm 1996, bộ phim lại tiếp tục “làm nên chuyện” khi được “tái sinh” tại Đài Loan dưới tên It started with a kiss. Phiên bản Đài thành công đến mức ngay cả khi phần 2 ra đời, tác phẩm vẫn cực ăn khách.
Playful kiss phiên bản Nhật
Video đang HOT
It started with a kiss
Playful kiss phiên bản Đài (phần 2)
Đến năm 2010, bộ truyện lại tiếp tục được các nhà làm phim Hàn Quốc mua bản quyền và sản xuất. Tuy không chiến thắng về rating như hai phiên bản trước nhưng Playful kiss lại thành công ở địa hạt online và xuất khẩu.
Playful kiss phiên bản Hàn
3. Hana Kimi
Ngang ngửa Vườn sao băng, Hana Kimi cũng có tới 4 phiên bản khác nhau, nhưng trong đó có 2 phiên bản của Nhật. Bắt đầu gây sốt với phiên bản của Đài Loan vào năm 2006, Hana Kimi tiếp tục được Nhật “remake” tận 2 lần vào năm 2007 và năm 2011. Đến năm 2012, tác phẩm lại làm “dậy sóng” toàn châu Á lần nữa khi “tái sinh” tại Hàn Quốc với tên To the beautiful you.
Hana Kimi phiên bản Đài
Hana Kimi phiên bản Nhật (2011)
Có thể thấy, trường hợp của Hana Kimi khá giống với hai tác phẩm trên khi cùng chuyển thể từ truyện tranh Nhật: Vừa khắc họa tình yêu học trò dễ thương, trong sáng, vừa được 3 nước Đài – Nhật – Hàn “xào đi xào lại”. Hiện Hana Kimi phiên bản Hàn vừa kết thúc phát sóng, tuy không đạt được con số rating khả quan nhưng bộ phim lại được cộng đồng mạng cực yêu thích và được “xuất khẩu” sang nhiều quốc gia.
Hana Kimi phiên bản Hàn (2012)
4. Full house
Cũng là một bộ phim chuyển thể từ truyện tranh nhưng Full house lại có nguồn gốc từ xứ sở kim chi. Gây sốt vào năm 2004, Full house vẫn được biết đến như “người lính tiên phong” của thể loại drama thần tượng Hàn.
Full house (Hàn)
Đến năm 2009, các nhà làm phim Việt Nam quyết định “hâm nóng” lại cơn sốt này nhưng dưới góc độ thuần Việt. Phiên bản Việt với sự tham gia của Lương Mạnh Hải, Minh Hằng, Lam Trường, Thủy Tiên… không thể so sánh với bản Hàn nhưng cũng đã nhận được sự ủng hộ và yêu thích của đông đảo khán giả Việt. Ngoài ra, Trung Quốc cũng từng ấp ủ ý định làm lại bộ phim này từ năm 2009 với cặp đôi Châu Tấn – Ngô Tôn song đến tận bây giờ, dự án vẫn chưa chính thức khởi động.
Full house phiên bản Việt
5. You’re beautiful
Khác với các tác phẩm trên, You’re beautiful (2010) không phải tác phẩm chuyển thể từ manga mà được sáng tác bởi chị em biên kịch Hong Sisters. Đây cũng là bộ phim tiên phong cho trào lưu phim âm nhạc của màn ảnh nhỏ xứ Hàn.
You’re beautiful (Hàn)
Sau khi “gây bão” ở Hàn Quốc và các nước khác, bộ phim được Nhật Bản mua bản quyền và làm lại vào năm 2011. Ngoài việc chuyển thể nội dung, bộ phim cũng “mượn” luôn các bài hát được sử dụng trong bản Hàn và viết lời Nhật. Tác phẩm này cũng nhận được sự yêu thích đông đảo từ khán giả teen.
You’re beautiful (Nhật)
6. Các tác phẩm khác
Ngoài những bộ phim đáng chú ý kể trên, còn rất nhiều tác phẩm khác cũng được “remake”, chủ yếu là của hai nước Trung – Hàn. Có thể dễ dàng kể ra như: Cô gái thông minh (phiên bản Trung: Sunshine angel), All about eve, Shining inheritance (phiên bản Trung: My wonderful life), Trái tim mùa thu, Cinderella’s sister (phiên bản Trung: Bản giao hưởng định mệnh)…
Thật là hời cho khán giả khi được xem lại những bộ phim yêu thích được “remake” dưới hình hài mới, diễn viên mới, ngôn ngữ mới… phải không nào?
Theo Tiin
Isaac (365), Angela Phương Trinh thích hợp đóng Hana Kimi Việt
Ngoài ra, fan còn để cử Chi Pu, Jun (365) tham gia vào dàn diễn viên chính nếu có Hana Kimi phiên bản Việt.
Trong thời gian qua, bộ phim Hana Kimi phiên bản Hàn mang tên To the Beautiful You đã gây sốt trên mạng với hàng triệu lượt xem mỗi ngày. Đây là bộ phim phim dựa trên loạt manga nổi tiếng cùng tên, từng được dựng thành phim tại Nhật Bản và Đài Loan, thậm chí riêng Nhật Bản có tới 3 phiên bản khác nhau.
Nhân dịp này, Tiin.vn đã hỏi một số bạn đọc thân thiết của mình: Nếu như Hana Kimi được thực hiện tại Việt Nam thì ai sẽ đóng vai chính nhỉ? Cùng xem những ý kiến của bạn đọc nhé!
1. Goo Jae Hee nên để Chi Pu đóng!
Do đem lòng yêu mến một anh chàng nhảy cao, cô nàng đã quyết định giả trai để có thể học cùng trường với anh. Bạn Thảo Trinh (thành phố Hồ Chí Minh) phản hồi: "Trong phiên bản Hàn, Sulli đã thể hiện cực thành công rồi và tớ nghĩ rằng khi Việt Nam tuyển một nữ diễn viên đóng vai này thì nên chọn Chi Pu. Cô nàng đáng yêu này mà cắt tóc ngắn đi thì sẽ cực kỳ cute, hơn cả Sulli luôn". Nhiều fan đồng tình với ý kiến này của Thảo Trinh. Ngoài ra, nhiều fan còn để cử, nhân vật Ha Seung Ri, người giúp đỡ cho Jae Hee, nên để cho Cường 7 đóng thì quá hợp!
2. Kang Tae Joon nên để Isaac (365) đóng
Từ một vận động viên nhảy cao đoạt nhiều huy chương, Tae Joon quyết định dừng thi đấu sau khi bị chấn thương. Bạn Mạnh Phong (Facebook) cho rằng vai diễn này nên dành cho Isaac nếu có phiên bản Việt của Hana Kimi. Cậu nói: "Isaac rất hợp để đóng vai diễn này. Ngoài vẻ đẹp trai, phong trần, lãng tử, chơi thể thao tốt y chang nhân vật chính, Isaac còn có nụ cười làm say đắm bất kỳ nàng Jae Hee nào!".
Fan của 365 chắc chắn sẽ rất ủng hộ và vui sướng nếu anh chàng thật sự được nhận vai diễn này!
3. Cha Eun Kyul nên để dành cho Jun (365)
Eun Kyul là vận động viên bóng đá cừ khôi của trường. Anh chàng đẹp trai, vui vẻ nên được lòng các bạn gái. Thế nhưng, kỳ thực cậu bạn lại cực ngây thơ và chưa yêu bao giờ. "Khi nghe qua mô tả nhân vật Eun Kyul, tớ đã nghĩ ngay tới khuôn mặt của Jun khi thể hiện vai này rồi. Vừa đẹp trai lại vừa rất ngây ngô, đáng yêu và 'sát tình', Jun chắc chắn được đo ni đóng giày cho nhân vật này rồi!" - Bạn Mi Biting (Facebook) chia sẻ.
Những ai ủng hộ Jun vào vai diễn này nào?
4. Seol Han Na nên để dành cho Angela Phương Trinh
Dù là cô gái khá là "khó chịu", đỏng đảnh và kiêu ngạo nhưng Seol Han Na vẫn cực tử tế khi xuất hiện trước mặt Tae Joon. Bạn Mr. T (Đà Nẵng) nói: "Angela Phương Trinh có lẽ sẽ hợp với vai này nhất. Tớ đã rất yêu mến cô nàng sau khi xem phim Bà mẹ nhí, và khi nhìn thấy những hình ảnh cực 'sexy' của Trinh thì tớ thấy bạn ấy rất xứng đáng với vai diễn Seol Han Na".
Và đây là phiên bản Việt của Hana Kimi được các độc giả mong đợi. Bạn nghĩ sao?
Theo Đất Việt
Isaac và Jun (365) có 'cuồng' Hana Kimi bản Việt? Mặc dù chưa được xem các phiên bản Hana Kimi khác nhau nhưng cả hai anh chàng đều rất sẵn lòng tham gia nếu nhận được lời mời của phiên bản Việt. Vừa qua, teen Việt lại "sốt xình xịch" khi được diện kiến dàn diễn viên được cộng đồng mạng đề cử cho phiên bản Việt của Hana Kimi - series manga...