Những điều chính game thủ Nhật cũng ‘khó chịu’ với JRPG
Không có một thể loại game nào hoàn hảo.
Từ trước tới nay, các JRPG (tên viết tắt của Japan RPG) như Xenoblade, Pandora’s Tower, Final Fantasy, Tales of the Abyss và The Last Story với cốt truyện hấp dẫn, đồ họa mượt mà, âm thanh sống động đã lôi cuốn và thu hút sự chú ý của cả cộng đồng game thủ thế giới. Tuy nhiên, thời gian gần đây, theo xu hướng chơi game mới của thời đại, dòng game này đang dần gặp phải sự phán ánh, con mắt không thiện cảm và sự kỳ thị của nhiều người. Vấn nạn ăn cắp bản quyền cùng việc một số game chỉ phát hành tại Nhật cũng góp phần đẩy cộng đồng game JRPG ngày càng cách ly với thế giới giải trí sôi động bên ngoài.
Thuật ngữ “JRPG” ngày nay được sử dụng với ý nghĩa tiêu cực nhiều hơn là tích cực. Để tìm ra giải pháp cho vấn đề này, một cuộc thảo luận và lấy ý kiến số đông đã được tổ chức nhằm tìm ra những vấn đề gì mà chính game thủ nhập ghét nhất khi nói về các game nhập vai trong nước của mình. Dưới đây là 10 điều được nhắc đến nhiều nhất và cũng khá tương đồng với ý kiến chung của cộng đồng game thủ thế giới khi nhìn vào JRPG.
Càng ngày các game thủ càng muốn nhìn thấy một cái gì đó “gần với thực tế hơn”.
Đầu tiên, đó là việc các nhân vật chính (kể cả nam lẫn nữ) quá đẹp về ngoại hình, đáng yêu theo kiểu “trẻ con” hay dễ thương một cách “quá hoàn hảo”. Game thủ cũng là người và phần lớn mọi người đang dần chuyển sang thích sự tự nhiên, sai sót một cách bình thường hơn là suốt ngày phải đối mặt với những nhân vật “hoàn hảo đến đáng sợ”. Điều đó đem lại sự xa lạ lẫn nhàm chán khi nhập vai.
Bên cạnh đó, các JRPG vẫn giữ nguyên phong cách trình diễn phim ngắn, tiếp theo đó là các đoạn đối thoại rồi lại phim ngắn (Movie-Dialogue-Movie). Điều này khiến nhiều người chơi chỉ muốn bấm nút bỏ qua thật nhanh, đôi khi làm cho game thủ không quan tâm tới nội dung cốt truyện.
Các game JRPG thường có một lượng lớn nhân vật, tuy nhiên chỉ có một vài trong số đó thực sự tham gia vào các trận chiến và đồng hành cùng game thủ trong suốt trò chơi.
Một điểm đặc biệt là nội dung thực tế của game phụ thuộc khá nhiều vào bài hát chủ đề hay thậm chí là giọng nói của các “nữ diễn viên chính”.
Video đang HOT
Nhiều nhân vật, đặc điểm điển hình của rất nhiều JRPG.
Mặc dù đôi khi bị “kỳ thị” ở phương Tây nhưng tại Nhật, các JRPG luôn nhận được sự quan tâm đông đảo và tính trung bình có khoảng 1.200 người sẽ xếp hàng để đăng ký đặt hàng trước cho các trò chơi. Việc lúc nào cũng phải chờ đợi đôi khi khiến một vài game thủ thật sự ức chế.
Bên cạnh đó, rất nhiều điều bí ẩn được che dấu trong game và người chơi sẽ không thể tìm hiểu ra trừ khi đọc hướng dẫn. Một số game hiện nay còn có phong cách chiến đấu, điều khiển… khá phức tạp, điển hình như Final Fantasy XIII-2 với hệ thống Paradigm.
Nhân vật chính thường xuyên làm những điều ngược lại với suy nghĩ của người chơi. Theo ý kiến của phần đông game thủ thì “Điều này thật sự không thú vị một chút nào”.
Không dễ dàng để hiểu được hệ thống Paradigm trong Final Fantasy XIII-2.
Ngoài ra, nhân vật của game thủ chỉ cần chạy loanh quanh làm một số việc vặt, sau đó trước khi hiểu được điều gì đang diễn ra, game thủ đã lao vào việc “cứu thế giới”.
Cuối cùng, điều mà các game thủ Nhật cảm thấy khó chịu nhất là khi trò chơi của họ bị cả thế giới gọi bằng cái tên JRPG.
Dù muốn hay không, dòng game JRPG vẫn sẽ tiếp tục tồn tại và phát triển cho tới ngày chính người Nhật không còn chấp nhận các sản phẩm này. Tuy nhiên, nếu có thể thay đổi và cải tiến, thể loại game đặc biệt này có thể vươn rộng ra khỏi biên giới, đạt được nhiều thành công to lớn hơn nữa và chính phục cả cộng đồng game thủ toàn cầu.
Theo Game Thủ
Phải chăng thời kỳ vàng son của JRPG đã qua?
Chúng ta sẽ cùng tìm hiểu lí do vì sao mà Xenoblade cùng hàng tá các game JRPG khác sẽ không bao giờ đặt chân được đến thị trường châu Âu và Bắc Mỹ.
Mọi chuyện đã chấm dứt. Khi mà gần như không còn ý nghĩa kinh tế nào trong việc xuất ngoại game sang thị trường phương Tây nữa thì việc JRPG bước vào giai đoạn thoái trào cũng là điều dễ hiểu.
Tất nhiên, Konami và Capcom liên tục phát hành những tựa game vô cùng hấp dẫn, thế nhưng có vẻ điều này cũng chẳng thể thay đổi được tình hình. Ngành công nghiệp game đang có xu hướng quay trở về những năm giữa thập niên 90 khi mà có rất ít các tựa game JRPG trên thị trường thế giới, những game đình đám không được dịch sang các ngôn ngữ khác, bất chấp việc vô vàn fan của JRPG "cầu xin" các nhà sản xuất trong vô vọng cho những game ruột của họ.
Những nỗ lực gần đây trong việc thuyết phục Nintendo mang Xenoblade, Pandora's Tower và TheLast Story "xuất ngoại" nhiều khả năng sẽ thất bại vì các nhà sản xuất hơn ai hết là những người hiểu rõ thực tại "đen tối" của ngành game. Nếu muốn "địa phương hóa" một game Nhật Bản và đưa nó lên kệ đĩa phát hành tại các shop bán lẻ là một công đoạn vô cùng tốn kém, yêu cầu lực lượng sản xuất lớn, chưa kể đến những vấn đề về việc ăn cắp bản quyền và các quy định cấp phép sản xuất của chủ các hệ máy.
Tất cả các lý do trên đều khiến cho đây trở thành một ngành công nghiệp vô lợi nhuận. Một vài nhà sản xuất game Nhật Bản cá biệt vẫn cố gắng bám trụ, nhưng tương lai cũng không sáng sủa mấy khi kể cả họ cũng đã cắt giảm số lượng phát hành trong những năm gần đây.
Cùng nhìn lại mới chỉ một vài năm trước đây, có vẻ như bất kỳ game nào bán chạy tại xứ sở mặt trời mọc thì cũng sẽ có đất tại Châu Âu và Bắc Mỹ. RPG chiến thuật, Roguelike (một nhánh của RPG ví như Diablo..), và game từ mọi thể loại của Nhật xuất hiện dày đặc trên lịch phát hành. Fan có thể yên tâm là cứ game mà họ muốn thì cũng dần dần sẽ tìm đường xuất ngoại và đến được với họ.
Hãy thử so sánh với bây giờ: Khi mà chiếc PSP vẫn luôn là người bạn không thể thiếu của game thủ hardcore Nhật Bản, trong khi đó ngược lại nó gần như đã mất hút trên thị trường game ở các nước khác. Vì sao ư? Một nguyên nhân chính đó là không còn những thứ gây nghiện dán nhãn "Made in Japan" có thể khiến họ cầm trên tay chiếc máy chơi game handheld ngồi "cày cuốc" từ sáng chí tối nữa.
"Rất nhiều thứ cần được suy xét kỹ vì bất kỳ nhân tố nào cũng có thể giết chết ngay lập tức một hợp đồng phát hành game..." Ken Berry, Giám đốc phát hành tại Xseed Games - một nhà phát hành game tập trung vào các tựa game Nhật Bản, cho hay.
"Những nhân tố bao gồm chất lượng game đánh giá bởi đội ngũ công ty chúng tôi, giá thành (cả trong việc xin cấp phép lẫn địa phương hóa), và lượng đĩa bán ra, đều ảnh hưởng đến những game Xseed sản xuất. Mặc dù chúng tôi rất thiết tha với việc xin giấy phép phát hành những tựa game hay, tuy nhiên chúng tôi không thể nhắm mắt lao vào một dự án mà gần như là sẽ thua lỗ, cho dù game có hay đến đâu đi chăng nữa."
Trong hàng loạt lý do kể trên, vẫn còn một lý do nhạy cảm nữa - và cũng là vấn đề nghiêm trọng, mà ông Berry chưa hề đề cập đến đó là câu chuyện về bản quyền. Việc các game PSP bị mất bản quyền cũng ảnh hưởng rất lớn tới doanh số bán tại thị trường Mỹ và Châu Âu.
Lấy ví dụ vào thời điểm tựa game Monster Hunter làm mưa làm gió năm 2008, vấn đề vi phạm bản quyền game (piracy) cũng chính là lý do làm tan biến mọi hy vọng xuất khẩu game ra nước ngoài.
Nếu nhớ lại, thời điểm đó cũng chính là thời điểm bùng nổ R4 flashcard và việc "trộm cắp" các game (ROMs) trên hệ máy DS. Các cửa hàng tại Akihabara và những địa điểm bán lẻ lớn khác tại Nhật thậm chí còn quảng cáo các thiết bị "ăn trộm" ngay giữa thanh thiên bạch nhật. Vấn nạn ăn cắp bản quyền tràn lan quá nhanh, và thế là dần dần cộng đồng game JRPG ngày càng bị cách ly với thế giới bên ngoài.
Tuy nhiên, chúng ta cũng không nên đổ lỗi hoàn toàn cho vấn đề mất cắp bản quyền. Phải công nhân đây là một vấn đề hết sức nhức nhối nhưng xét cho cùng thì nó cũng chỉ như giọt nước làm tràn ly. Vậy đâu mới là lý do chính khiến cho thời đại vàng son của JRPG bị lu mờ, chúng ta sẽ trở lại với phần 2 để cùng tìm hiểu thêm.
Theo Bưu Điện Việt Nam
'Tình yêu cổ tích' trong Pandora's Tower đã bắt đầu Game có tới 6 kết thúc và chỉ có một trong số đó là "happy ending". Pandora's Tower xoay quanh câu chuyện về hai người trẻ là Aeron (tên bản tiếng Nhật là Ende), chiến binh Athens 22 tuổi, và Elena (tên bản tiếng Nhật là Ceres), tín đồ tôn giáo Eos 18 tuổi. Trong một lần tình cờ Elena đã bắt gặp...