Nhà báo Nhật Bản: Việt Nam quá đỗi anh hùng
Nhà báo Murano Hiroshi mong rằng những người dân Việt Nam đã trải qua chiến tranh sẽ luôn tự hào mình là người Việt Nam.
Nhân dịp cả nước tưng bừng mừng 40 năm giải phóng Miền Nam, thống nhất đất nước, phóng viên Đài TNVN tại Tokyo, Nhật Bản đã phỏng vấn nhà báo Murano Hiroshi về những suy nghĩ của ông về chiến tranh Việt Nam. Ông từng là lãnh đạo cao cấp của báo Asahi-một trong những tờ báo hàng đầu của Nhật Bản. Ông cũng là người đã từng chấp bút phản ánh phong trào phản đối chiến tranh Việt Nam tại Nhật Bản.
Nhà báo Murano Hiroshi đã từng chấp bút phản ánh phong trào phản đối chiến tranh Việt Nam tại Nhật Bản
PV: Chiến tranh Việt Nam đã lùi xa 40 năm, với ông ông có cảm nhận như thế nào về thời kỳ chiến tranh Việt Nam
Nhà báo Murano Hiroshi: Thế hệ những người như tôi sống trong thời kỳ chiến tranh, tuy không trực tiếp chứng kiến cuộc kháng chiến chống Mỹ của các bạn, nhưng với tôi trước hết là sự khâm phục. Khâm phục sức bền bỉ, ý chí sắt đá của mỗi người dân Việt nam, quyết tâm giành độc lập hướng tới xây dựng một cuộc sống tự do, hạnh phúc.
Hôm 1/4 vừa qua tôi có được xem một bộ phim tài liệu mang tên Hearts and Minds (tạm dịch là Trái tim và lý trí ) về chiến tranh Việt Nam của đạo diễn Peter Davis. Bộ phim được giải thưởng Oscar cho phim tài liệu hay nhất vào năm 1975 đúng vào năm chiến tranh Việt Nam kết thúc. Qua bộ phim tôi thấy được sự tàn khốc của chiến tranh, nỗi đau đớn của người dân Việt Nam, và có lẽ cả những người lính Mỹ không muốn ra trận đã phải chịu đựng. Nước Mỹ đã nhân danh tự do của Đông Dương vì một nước Mỹ hùng mạnh mà quên mất đi những mong mỏi chính đáng của con người trong đó có cả những người công dân của chính đất nước họ.
Những hình ảnh tra tấn, giết chóc được thể hiện sinh động và chân thực, mà người bị hại là những người dân vô tội, những trẻ em vừa tuổi đến trường, những cụ già yếu đuối. Nhưng từ nỗi đau đó, người dân Việt Nam đã chiến thắng, giành độc lập, tạo dựng cuộc sống tốt đẹp. Tôi nghĩ Việt Nam quá đỗi anh hùng.
Poster bộ phim tài liệu mang tên Hearts and Minds về chiến tranh Việt Nam của đạo diễn người Mỹ Peter Davis. (Ảnh: INT)
PV: Trong thắng lợi vĩ đại đó, Việt Nam trân trọng sự giúp đỡ của bạn bè quốc tế, trong đó có người dân Nhật Bản. Ở Nhật Bản thời kỳ đó cũng đã có phong trào phải đối chiến tranh Việt Nam. Trong ký ức của ông, khí thế phong trào đó như thế nào?
Nhà báo Murano Hiroshi: Thực ra đó tôi mới là một chàng thanh niên ở độ tuổi ngoài 30 và sống trong thời kỳ đất nước Nhật Bản đã phát triển mạnh về kinh tế. Với tư cách là nhà báo, tôi cũng đã hiểu được một phần về bản chất của cuộc chiến tranh ở Việt Nam. Tôi không có cơ hội hoạt động nghề nghiệp tại Việt Nam trong thời gian đó, song phong trào phải đối chiến tranh, ủng hộ người dân Việt Nam thực sự sôi nổi. Chính tôi từng chấp bút viết về không khí thời đó. Nếu tôi nhớ không lầm thì còn có cả phong trào quyên góp tiền ủng hộ nhân dân Việt Nam.
Video đang HOT
Trong lịch sử quan hệ hai nước, từ xưa đã có những mối lương duyên hết sức tốt đẹp. Hơn thế nữa, Nhật Bản cũng trải qua chiến tranh, cũng phải chịu những nỗi đau và sự mất mát lớn. Chính vì vậy, trong thời kỳ đó, nhiều người dân Nhật Bản tham gia rất tích cực vào phong trào phản đối chiến tranh Việt Nam. Đối với tôi đó là một việc làm cần thiết đối với mỗi người dân yêu chuộng hòa bình
PV: Chiến tranh đã kết thúc, nhưng có lẽ với một số người thì vết thương lòng vẫn còn đó. Theo ông, Mỹ cần có trách nhiệm như thế nào đối với những vết thương tinh thần đó?
Nhà báo Murano Hiroshi: Đó là chuyện thuộc trách nhiệm của chính phủ Mỹ. Tôi nghe được rằng Việt Nam các bạn “tạm gác lại quá khứ, hướng tới tương lai”, mong muốn xây dựng quan hệ tốt đẹp với nhân dân Mỹ. Bởi các bạn đã rất đúng khi nghĩ rằng, trách nhiệm đó chỉ thuộc về 1 số người chứ không phải bởi nhân dân Mỹ, không thuộc những lính Mỹ bị ép ra trận. Các bạn có một tấm lòng vị tha rất lớn. Điều này chính phủ Mỹ sẽ phải tự phán xét và có những hành động thích hợp.
Tôi mong rằng những người dân Việt Nam đã trải qua chiến tranh sẽ sống thanh thản và luôn tự hào bởi mình là người Việt Nam.
PV: Ông đã từng tới Việt Nam, ông cảm nhận thế nào về Việt Nam ngày nay?
Nhà báo Murano Hiroshi: Tôi đã từng tới Việt Nam với tư cách là lãnh đạo của báo Asahi, mong muốn hỗ trợ đào tạo nhân lực cho ngành báo chí Việt Nam. Việt Nam đang thay đổi từng ngày, tuy còn chưa trở thành đất nước giàu có, nhưng đã đạt được những thành quả đáng trân trọng trong nhiều lĩnh vực. Nhiều công ty lớn của Nhật Bản chúng tôi đang mở rộng hoạt động ở Việt Nam, coi Việt Nam là một thị trường tiềm năng.
Quan hệ hai nước Việt Nam- Nhật Bản đang rất tốt đẹp. (Ảnh:RareMetalBlog.com)
Quan hệ hai nước cũng rất tốt đẹp. Hiện tôi đang cũng có những hoạt động tình nguyện dạy nghiệp vụ báo chí cho sinh viên của một trường Đại học ở Tokyo, trong đó có sinh viên Việt Nam. Sinh viên Việt Nam rất nhanh nhẹn và chịu khó học tập. Tuy các bạn không hiểu rõ mấy về chiến tranh, nhưng các bạn ấy tự hào về những gì mà thế hệ trước đã làm. Điều này rất đáng quí.
Tôi hy vọng Việt Nam bằng lịch sử đáng tự hào trong quá khứ sẽ tiếp tục phát triển. Chúc các bạn thành công.
PV: Xin trân trọng cảm ơn Ông./.
Theo Bùi Hùng/VOV- Tokyo
Hồ sơ Lầu Năm Góc (phần 1): Chân dung người tiết lộ tài liệu mật về Việt Nam
Ngày 12/5/2011, Cơ quan lưu trữ quốc gia thuộc Bộ Quốc phòng Mỹ bất ngờ ra tuyên bố rằng tập tài liệu nổi tiếng "Hồ sơ Lầu Năm Góc" (The Pentagon Papers) không còn là tuyệt mật nữa và công chúng có thể tiếp cận trực tiếp chúng tại một số thư viện.
Tài liệu về Việt Nam được công bố
Quyết định này đồng nghĩa với việc hàng ngàn trang hồ sơ về Chiến tranh Việt Nam trong tài liệu "Quan hệ Mỹ-Việt giai đoạn 1945-1967: Nghiên cứu do Bộ Quốc phòng thực hiện" dài 7.000 cũng được tiết lộ.
"Quan hệ Mỹ-Việt giai đoạn 1945-1967: Nghiên cứu do Bộ Quốc phòng thực hiện" do Bộ trưởng quốc phòng lúc khi đó là Robert McNamara đặt làm vào tháng 6/1967 nhằm ghi lại thấu đáo lịch sử cuộc chiến tranh Việt Nam.
Có lẽ khi tuyên bố trên được đưa ra, nhiều người sẽ đặt ra các câu hỏi như: Tại sao Bộ quốc phòng Mỹ không tiết lộ những bí mật này sớm hơn? Liệu họ có thực tâm tiết lộ những bí mật với các đồng minh? Bí mật lịch sử đã vén màn, liệu các đồng minh của Mỹ có còn tin tưởng vào Mỹ như trước đây?
Thật ra, Mỹ đã ở trong tình thế không thể giữ bí mật lâu dài được nữa vì các tài liệu đó trước đây đã bị rò rỉ gần hết và gây ra những cuộc tranh cãi lớn gây chấn động công chúng Mỹ. Nếu cứ tiếp tục giấu giếm những điều mà mọi người đã đoán biết thì hệ quả của nó còn tai hại hơn cả việc tiết lộ.
Do đó, việc Cơ quan lưu trữ quốc gia cho công bố các tài liệu này được xem chỉ là sự xác nhận một cách chính thức rằng những tài liệu mà Daniel Ellsberg, sĩ quan Lầu Năm Góc từng tham chiến ở Việt Nam, tung ra trước đó là chính xác và nhằm để chấm dứt những đồn đoán không căn cứ.
Chân dung người rò rỉ tài liệu mật của Mỹ
Daniel Ellsberg (Ảnh: Newyorker)
Phần lớn Hồ sơ Lầu Năm Góc đã được cựu quan chức Bộ Quốc phòng Mỹ Daniel Ellsberg rò rỉ cho những tờ báo hàng đầu của Mỹ như The New York Times, The Washington Post và The Times vào đầu năm 1971. Ellsberg được người bạn Anthony Russo hỗ trợ sao chép các tài liệu này.
Ellsberg là người gốc Do Thái, sinh trưởng tại Chicago (sinh ngày 7/4/1931), là một người phân tích tình báo chiến thuật chiến lược của quân đội. Ông từng là nhân viên của RAND Corporation - một công ty chuyên phân tích tình hình cho quân đội Mỹ - và Doughlas Air Company - một công ty chế tạo các vũ khí cho Bộ quốc phòng Mỹ. Rand có 1.600 nhân viên và trong số đó có những người làm cho tình báo Mỹ.
Năm 1954, sau khi tốt nghiệp ở Harvard với thành tích xuất sắc, Daniel Ellsberg gia nhập Hải quân Mỹ. Sau 2 năm phục vụ cho Hải quân, ông được trở về công việc dân sự, ông tiếp tục học ở Harvard và tham gia giúp RAND chuyên phân tích tình hình quân sự.
Năm 1964, ông chính thức làm cho Bộ quốc phòng và tham gia biến cố hạm đội USS Maddox xảy ra ở Vịnh Bắc Bộ năm 1964. Năm 1965, ông được chuyển sang làm Bộ ngoại giao đặc trách phân tích tình hình Việt Nam. Năm 1967, ông trở về làm cho RAND và cho Bộ quốc phòng.
Năm 1969, do không còn thiện cảm với sách lược của Mỹ trong Chiến tranh Việt Nam và sau khi nghe Randy Kehler (sinh năm 1944), một trong những người phản chiến thuyết trình cách hùng hồn, ông Daniel Ellsberg trở thành một trong những người chống chiến tranh.
Sau khi đã có thiện cảm với nhóm phản chiến và ở cương vị là một người có thể tiếp xúc được những tài liệu tối mật của quốc gia, gồm tài liệu mật trên, trong Ellsberg không còn chút ảo tưởng nào về cuộc chiến tranh ở Việt Nam hay niềm tin vào những tuyên bố của chính quyền Mỹ.
Trong suốt năm 1970, Daniel Ellsberg cố gắng tìm cách gây ảnh hưởng đối với các nghị sĩ bằng cách thuyết phục các trợ lý văn phòng của họ về những mặt trái của Chiến tranh Việt Nam, nhưng nỗ lực này thất bại.
Sau đó, nhờ sự hỗ trợ của đồng nghiệp Anthony Russo (1934-2008) làm ở RAND, Daniel Ellsberg đã bí mật sao chép lại nhiều tài liệu tối mật và chuyển chúng cho báo chí. Sau đó, chúng được giới truyền thông Mỹ đặt tên là Hồ sơ Lầu Năm Góc (Pentagon Papers).
Ellsberg nhận thức rất rõ ràng rằng việc ông sao chép hồ sơ mật trên có thể khiến ông phải ngồi tù đến hết đời. Sau khi các tài liệu mật được báo chí Mỹ, Daniel Ellsberg phải sống chui lủi.
Ngày 28/6/1971, Daniel Ellsberg và đồng nghiệp Anthony Russo ra đầu hàng FBI ở Boston, bang Massachussett. Chính phủ Liên bang Mỹ sau đó dã truy tố họ về tội danh vi phạm Đạo luật tình báo Năm 1917 (Espionage Act 1917). Sau 2 năm điều tra và nhiều biến chuyển, vào tháng 5/1973, chánh án William M. Byrne, Jr. ra lệnh bãi nại vụ án này.
Sau vụ án này, Daniel Ellsberg đi thuyết trình nhiều nơi về các đề tài chính trị cũng như những bí mật lịch sử liên quan đến Việt Nam và Đài Loan, về sự thật của một cuộc chiến tranh mà Mỹ lừa dối hơn 40 năm trước.
Long Nguyễn
Theo Dantri/History, New York Times
Người Nga nói thật về Chiến tranh Việt Nam Cũng như không ai giấu diếm sự tham gia của các quân nhân chúng ta (Liên Xô) trong các hoạt động tác chiến tại Việt Nam. Nhưng không phải của các phi công mà là của các chiến sỹ tên lửa. Khác với pháo cao xạ và MiG, người Việt Nam nắm bắt việc sử dụng tên lửa khó khăn hơn. Chính vì...