Người Việt tại Nga vui Tết Trung Thu an toàn với COVID-19
Theo phóng viên TTXVN tại Moskva, tối 20/9 (tức 14/8 âm lịch), cộng đồng người Việt Nam đang sinh sống tại khu phố Bratislavsk ở thủ đô của Nga đã tổ chức Đêm hội Trăng rằm vui tươi, đầy ý nghĩa cho những người Việt sống ở đây và khu vực xung quanh đó.
Hơn 100 gia đình cùng khoảng 80 cháu nhỏ đã tham dự hoạt động ý nghĩa này.
Trưởng ban tổ chức Đêm hội Trăng rằng, cựu chiến binh Nguyễn Xuân Thiều khai mạc sự kiện.
Mặc dù tình hình dịch COVID-19 tại Nga vẫn diễn biến phức tạp, đặc biệt thủ đô Moskva luôn là địa phương hằng ngày ghi nhận số ca nhiễm mới cao nhất, hoạt động của bà con người Việt vẫn diễn ra bình thường vì hầu như 100% người Việt tại Moskva đã tích cực, chủ động tiêm vaccine ngừa COVID-19.
Đêm hội Trăng rằm của người Việt tại khu phố Bratislavsk không chỉ có đèn ông sao, mâm ngũ quả, các cháu tham dự còn được vẽ mặt, chơi các trò chơi thú vị của Nga. Ngoài ra, trong lễ hội Trăng rằm cũng chiếu phim về tích Trung Thu là ngày đoàn viên tưởng nhớ đến mẹ, tổ chức lễ rước lân, rước đèn ông sao và chơi các trò chơi tập thể. Đặc biệt, trong buổi lễ cũng ra mắt một chiếc đèn ông sao lớn, có là hình cờ đỏ sao vàng cùng bản đồ Việt Nam có quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa.
Bữa tiệc Trung Thu đặc biệt và đầy ý nghĩa.
Nhiều người Việt tham dự sự kiện này đã thực sự cảm nhận được ý nghĩa lớn lao của lễ hội này không chỉ đối với các em nhỏ mà cả với những người Việt đang sinh sống ở Moskva sau giai đoạn dịch bệnh khó khăn.
Trao đổi với phóng viên TTXVN, anh Đinh Công Kiên đã gửi lời cảm ơn đến ban tổ chức vì bữa tiệc Trung Thu đặc biệt và đầy ý nghĩa. Đây cũng là dịp để cả những người lớn nhớ lại những ký ức ngày xưa. Đề cập đến vấn đề đối phó với dịch bệnh COVID-19 của người Việt tại Moskva, anh Đinh Công Kiên cho biết gần như 100% bà con người Việt đã chủ động đi tiêm vaccine. Vì vậy, không riêng gì dịp Trung Thu, nhịp sống của bà con hiện nay đã trở lại gần như bình thường.
Về phần mình, cháu Đinh Nguyễn Trâm Anh, học sinh lớp 7, con gái lớn của anh Đinh Công Kiên, cũng không thể giấu niềm vui khi được tham dự buổi lễ đặc biệt và ý nghĩa, được gặp gỡ bạn bè và thưởng thức những món ăn ngon.
Bữa tiệc Trung Thu đặc biệt và đầy ý nghĩa.
Trưởng ban tổ chức Đêm hội Trăng rằm, cựu chiến binh Nguyễn Xuân Thiều cho biết: “Năm 1945, sau khi đất nước được độc lập, Bác Hồ đã gửi thư cho các cháu thiếu niên và nhi đồng để chúc mừng Tết Trung Thu. Cộng đồng người Việt Nam sống ở đây rất đông. Vì vậy, chúng tôi, những người Việt Nam sống ở khu vực Bratislavsk, đã tự tổ chức Đêm hội Trăng rằm cho các cháu nhằm phát huy văn hóa truyền thống của Việt Nam, cũng như xây dựng tình đoàn kết của người Việt với nhau, để các cháu vui, học tập tốt”.
Theo ông, việc cộng đồng người Việt tại Bratislavsk tổ chức được sự kiện này cũng cho thấy nước Nga chống dịch rất tốt. Ông chia sẻ: “Nước Nga rất quan tâm đến cộng đồng người Việt và cộng đồng người nước ngoài. Những người ốm đau đều được chữa khỏi. Hôm nay, chúng tôi tổ chức Đêm hội Trăng rằm cũng muốn nói lên rằng chúng tôi đã chiến thắng COVID-19″.
Video đang HOT
Các em nhỏ hào hứng tham gia đêm hội.
Phố Bratislavsk là nơi có rất đông các gia đình người Việt Nam đang làm ăn, kinh doanh tại 3 khu chợ chính, vốn tập trung đông người Việt Nam nhất ở Moskva là Trung tâm thương mại Moskva (Chợ Lyublino), Trung tâm thương mại Sadovod (Chợ Chim) và Trung tâm thương mại Cánh cổng phương Nam (Chợ km19) ở thủ đô Moskva.
Vì sao phụ nữ Hàn Quốc sợ Trung thu
Chang May Choon chia sẻ với tờ Straits Times rằng nhiều phụ nữ xứ kim chi cảm thấy Trung thu là dịp mà họ phải chịu ấm ức nhất vì không được đối xử công bằng như nam giới.
Một khảo sát gần đây chỉ ra rằng chỉ 19% người được hỏi có dự định về quê hoặc đi du lịch nhân kỳ nghỉ lễ Chuseok, Tết Trung thu ở Hàn Quốc, kéo dài 5 ngày trong năm nay.
Phần lớn quyết định ở lại thành phố vì lo ngại dịch bệnh, vốn đang diễn biến phức tạp ở vài địa phương.
Tuy nhiên, tôi nghĩ nỗi sợ phải cặm cụi trong bếp suốt kỳ nghỉ lễ của phụ nữ xứ kim chi cũng tác động đến xu hướng này.
Với nhiều phụ nữ Hàn Quốc, dịp Chuseok là khoảng thời gian căng thẳng, áp lực khi luôn phải đứng bếp, làm việc nhà. Ảnh: Soul of Seoul.
Với nhiều người vợ, người mẹ ở Hàn Quốc, Chuseok không chỉ là dịp đoàn viên, mà còn là "mùa thịnh nộ", khi sự phân biệt đối xử giữa nam và nữ trong gia đình hiện lên rõ rệt nhất.
Nữ diễn viên Hwang Eun-jeong từng kể lại trải nghiệm chuẩn bị Tết Trung thu ở nhà chồng: "Tôi phải dậy từ 3h để nấu nướng. Tôi bối rối không biết mình là vợ hay nhân viên làm thuê tại nhà hàng".
Phụ nữ nấu ăn, đàn ông nghỉ ngơi
Giống như trên phim ảnh, vào mỗi dịp lễ, phụ nữ - nhất là những người kết hôn với con trai trưởng trong nhà - phải tất bật cả ngày chuẩn bị mâm cúng thịnh soạn, tiếp đón họ hàng và dọn dẹp nhà cửa sau khi khách khứa về hết.
Trong khi đó, đàn ông có thể thoải mái ngồi ăn uống, chúc tụng, chẳng cần động tay tới việc nhà.
Dù làm việc vất vả, công lao của phụ nữ trong các ngày lễ như Chuseok hiếm khi được tôn trọng, công nhận bởi các thành viên trong gia đình. Vì thế, họ luôn mang trong mình nỗi ấm ức, phẫn nộ, song buộc phải kìm nén.
Trong các dịp lễ tết, phụ nữ sẽ đảm đương tất cả việc bếp núc, còn nam giới có thể nghỉ ngơi, trò chuyện cùng những người đàn ông khác trong nhà. Ảnh: Eileen Cho.
Tôi từng trải nghiệm chuyện này khi tới nhà anh họ của chồng dự lễ Chuseok vào năm 2015, sau khi chúng tôi chuyển tới Seoul.
Ngay khi đặt chân vào nhà, tôi lập tức bị các thành viên nữ khác kéo vào bếp, thúc giục nấu nướng cỗ bàn.
Ngược lại, chồng tôi thản nhiên ngồi ngoài phòng khách, nhấm rượu cùng đồ ăn nhẹ, chuyện trò với những người đàn ông khác trong nhà.
Giữa bầu không khí sôi nổi, ồn ã ấy, tôi không thể nào thư giãn được khi bản thân mình đang đứng giữa bếp, tay liên tục chiên bánh jeon.
Thậm chí sau khi cúng tổ tiên, phái nam lập tức ngồi vào mâm trong khi phụ nữ phải chờ đợi. Đến khi tới lượt tôi dùng bữa, món bánh jeon chính tay tôi làm đã hết sạch.
Tuy nhiên, tôi không phải người duy nhất có trải nghiệm như vậy. Một người bạn của tôi cũng kể rằng chân tay cô ấy đau nhức sau mỗi dịp lễ do phải đứng bếp nấu nướng, dọn dẹp nhiều giờ.
Mùi dầu mỡ, thức ăn vẫn bám trên tóc suốt nhiều ngày sau đó.
Thực tế, dù mệt mỏi cỡ nào, những người vợ cũng không dám nhờ chồng giúp đỡ, hoặc từ chối làm việc nhà vì sợ phải gánh những ánh nhìn phản cảm, dò xét từ người lớn trong nhà, nhất là mẹ chồng.
Trải nghiệm này khiến tôi nhận ra rằng ngay tại một đất nước hiện đại như Hàn Quốc, tình trạng phân biệt đối xử giữa nam và nữ vẫn còn tồn tại, ăn sâu vào ý thức hệ của nhiều lớp người.
"Bệnh phẫn nộ" của phụ nữ Hàn Quốc
Ởxứ kim chi, "hwabyeong", hay "bệnh phẫn nộ", là tên gọi của một triệu chứng tâm lý. Người mắc chứng này thường kìm nén sự giận dữ, phẫn uất trong khoảng thời gian dài, dẫn tới triệu chứng khó thở, tim đập nhanh, đau đầu, lo âu và trầm cảm.
Trạng thái tâm lý này ảnh hưởng tới hơn 10.000 người mỗi năm, đặc biệt là trong hoặc sau lễ Chuseok. Đáng nói, phụ nữ lại là đối tượng dễ mắc phải "bệnh phẫn nộ" nhất.
Hiện nay, phụ nữ Hàn Quốc nhận thức rõ về định kiến giới và dám lên tiếng vì quyền của mình. Ảnh: Pixta.
Ngoài ra, tỷ lệ ly hôn vào dịp Trung thu thường có xu hướng tăng do xung đột và mâu thuẫn giữa các cặp vợ chồng được đẩy lên cao.
Vì thế, khi chính phủ không khuyến khích các cuộc họp mặt gia đình, tụ tập trên 8 người tại nhà vào dịp lễ này vì lo ngại dịch Covid-19 lại trở thành niềm vui cho nhiều người vợ, người mẹ.
Hiện nay, không ít mẹ chồng đã bớt khắt khe, xét nét với con dâu do họ không muốn lặp lại tổn thương mình từng phải chịu cho người khác.
Những người phụ nữ có trình độ học vấn cao, khả năng tự chủ tài chính cũng nhận thức rõ hơn các vấn đề về giới và sẵn sàng đấu tranh cho quyền lợi của mình.
Một người bạn của tôi kể rằng mẹ cô ấy luôn đối xử tử tế, nhiệt tình với con dâu, không yêu cầu họ phải vào bếp trong dịp Chuseok.
"Bà ấy không muốn bất cứ cô gái nào, dù là con gái hay con dâu, phải chịu đựng nỗi khổ đó nữa", cô ấy kể.
Một cô bạn khác lại nói rằng mẹ cô ấy khuyến khích con gái theo đuổi đam mê, không trói buộc bởi quan niệm xã hội như "phải kết hôn", "phải lo toan cho gia đình".
"Tôi đã thấy mẹ tôi đau khổ ra sao khi không có sự lựa chọn nào cho bản thân. Giờ đây, phụ nữ có nhiều lựa chọn hơn, không cần thiết phải kết hôn để chịu phần thiệt về mình như vậy", cô ấy chia sẻ với tôi.
Năm nay, gia đình tôi chọn ở lại Seoul đón dịp Chuseok. Đôi khi, tôi tự hỏi liệu mình có mắc chứng "bệnh giận dữ" hay không nếu tiếp tục trở về nhà chồng đón lễ tết như năm ấy.
Bị Trung Quốc dừng nhập na, Đài Loan dọa kiện lên WTO Đài Loan dọa kiện Trung Quốc đại lục lên WTO sau khi Bắc Kinh tuyên bố ngừng nhập na từ hòn đảo do "phát hiện sâu bệnh". Căng thẳng hai bờ eo biển Đài Loan tiếp tục gia tăng, sau khi hải quan Trung Quốc cho hay nhiều lần phát hiện rệp sáp trong na và quả roi nhập khẩu từ Đài Loan...