Minh Hằng xinh tươi bên Minh Tiệp
Đông đảo báo giới và khán giả đã đến thưởng thức suất chiếu đầu tiên của bộ phim hoạt hình 3D “ Rio” được lồng tiếng Việt vào tối qua (7/4). Dàn diễn viên tham gia lồng tiếng trong phim là Minh Hằng, Minh Tiệp, Đại Nghĩa cũng háo hức xem lại thành quả lao động của mình.
Minh Hằng tươi trẻ với chiếc áo vest đỏ rực, sánh đôi cùng Minh Tiệp. Cô đảm nhận lồng tiếng cho nhân vật cô vẹt xinh đẹp Jewel, còn diễn viên “Lập trình cho trái tim” lại phụ trách lời thoại cho chú vẹt xanh đuôi dài Blu.
Lý giải nguyên nhân phim “Rio” được lồng tiếng bởi các diễn viên ở hai miền Nam – Bắc, nhà phát hành Megastar cho biết, Blu là chú vẹt nhà, quen được cưng chiều ở nước Mỹ (phía Bắc), trong khi Jewel lại là nàng vẹt tại Brazil (phía Nam). Do đó mới có sự kết hợp giữa Minh Tiệp và Minh Hằng.
Nhiều khán giả sau khi thưởng thức bộ phim nhận xét, giọng của Minh Hằng khá dễ thương khi thể hiện nàng vẹt Jewel yêu thích sự tự do, ghét bị nhốt trong lồng. Dù chưa thực sự xuất sắc nhưng nàng Minh Minh của “Ngôi nhà hạnh phúc” cũng lột tả được tính cách của nhân vật.
Video đang HOT
Ngược lại, giọng Bắc của Minh Tiệp có vẻ hơi khô cứng khi lồng tiếng cho nhân vật chính của phim, chú vẹt Blu. Ở những lời thoại thể hiện sự tinh quái, dí dỏm của Blu, nam diễn viên chưa hòa mình vào nhân vật, khiến phần lồng tiếng của anh trở nên gượng gạo.
Đại Nghĩa có thể coi là người hợp nhất khi đảm nhận lời thoại hài hước cho chú chim Rafael, nhân vật giúp Blu và Jewel gần gũi với nhau.
Minh Tiệp và Minh Hằng tình cảm trong suốt buổi ra mắt “Rio” tại TP HCM. Phim sẽ công chiếu từ ngày 8/4, trước 1 tuần so với thời điểm phát hành trên thế giới, dưới 3 định dạng: 3D lồng tiếng Việt, 3D phụ đề tiếng Việt và 2D phụ đề tiếng Việt.
Tối qua, bộ phim hoạt hình vui nhộn này cũng có suất chiếu đầu tiên tại Hà Nội. Nàng “Cá sấu Chúa” Quỳnh Nga nhí nhảnh trước tấm poster của phim.
Trần Lập đưa cả hai con đến thưởng thức “Rio”.
Theo ngoisao
Xem trước Minh Hằng, Minh Tiệp lồng tiếng cho Rio
Bộ phim hoạt hình đầu tiên được lồng tiếng Việt một cách chuyên nghiệp và chính thống đã sắp tới ngày ra rạp rồi đó.
Như tin đã đưa, vào ngày 18/3/2011, Megastar công bố dự án tiên phong lần đầu tiên lồng tiếng Việt cho phim hoạt hình RIO 3-D với ba diễn viên chính đảm trách lồng tiếng là Minh Hằng, Minh Tiệp và Đại Nghĩa. Khá nhiều nhà báo và dư luận khán giả bất ngờ về thông tin này bởi vì trước đó đã có 2 bộ phim hoạt hình đã được lồng tiếng Việt là Finding Nemo - Truy tìm Nemo (2003) và Open Season - Gấu bự và hươu còi (2006). Tuy nhiên hai dự án lồng tiếng phim hoạt hình này hoàn toàn là do nhà nhập phim Việt Nam tự làm theo tiêu chuẩn âm thanh kiểu phòng thu và mix của Việt Nam, còn nhà sản xuất bên Mỹ không hề hay biết. Thế nên pha lẫn bất ngờ là sự hoài nghi của báo chí và dư luận khán giả đam mê điện ảnh Việt Nam với dự án lồng tiếng Việt cho phim hoạt hình RIO 3-D của Megastar.
Tuy nhiên, Megastar đã xác nhận dự án lồng tiếng Việt lần này được chính thức nhà sản xuất phim từ "Hollywood khởi xướng, đồng tiến hành cùng Megastar và kiểm tra trong suốt quá trình thực hiện. Đích thân đạo diễn Carlos Saldanha và ê-kíp làm phim Rio của hãng 20th Century Fox chỉ đạo và giám sát chặt chẽ toàn bộ quy trình từ việc lựa chọn diễn viên, chỉ đạo diễn xuất, thu âm phần lồng tiếng, hòa âm . Và Minh Hằng, Minh Tiệp, Đại Nghĩa là những diễn viên được 20th Century Fox chọn từ danh sách diễn viên do Megastar đề nghị."
Sau khi ba diễn viên chính Minh Hằng, Minh Tiệp, Đại Nghĩa cùng ê kíp Việt Nam hoàn tất phần lồng tiếng ngày 20/3, bản thu âm tiếng Việt đã được gửi sang hãng 20th Century Fox. Bản thu âm này sẽ được lắp vào kênh lời thoại của bộ phim RIO 3-D, còn các kênh âm thanh khác của bộ phim vẫn được giữ nguyên. Tất cả sẽ được thực hiện tại studio của hãng phim 20th Century Fox, nhà sản xuất của bộ phim RIO 3-D. Như vậy bản phim RIO 3-D lồng tiếng Việt vẫn đảm bảo chất lượng âm thanh hoàn hảo giống như phiên bản gốc lồng tiếng Anh-chỉ khác mỗi tiếng nói của nhân vật là tiếng Việt mà thôi. Cũng tương tự như cách thức lồng tiếng Pháp, Ý, Đức, Nhật, Hàn, Thái đã có từ rất lâu đối với các phim Mỹ chiếu tại thị trường này. Nhưng đây là lần đầu tiên một phim Việt Nam được lồng tiếng theo đúng tiêu chuẩn Hollywood.
Không những thế, khán giả Việt Nam còn được ưu ái khi được xem RIO 3-D vào ngày 8/4, trước cả khán giả Bắc Mỹ 1 tuần. Bất ngờ hơn, hôm nay một đoạn clip quảng bá cho phim hoạt hình RIO 3-D phiên bản lồng tiếng Việt đã được nhà sản xuất tung lên mạng trước ngày công chiếu chính thức 8/4 sắp tới. Nếu bạn còn băn khoăn liệu chất lượng bản phim lồng tiếng sẽ như thế nào thì đây là cơ hội tuyệt vời để kiểm nghiệm trước nè. Nhưng cũng cần lưu ý trước rằng, đoạn clip lồng tiếng Việt tung lên mạng này chắc chắn không có chất lượng âm thanh tốt như ở rạp chiếu (bản chiếu rạp là âm thanh lập thể 5.1 còn clip chỉ là 2.1 mà thôi) và cũng có thể đây chưa phải là bản phim hoàn thiện cuối cùng. Vậy nên các bạn chỉ xem để tham khảo thôi nha.Một vài hình ảnh hậu trường lồng tiếng tại Việt Nam:
Ba diễn viên lồng tiếng chính trong buổi họp báo.
Theo PLXH
Minh Hằng lồng tiếng cho phim Hollywood Minh Hằng sẽ thể hiện lời thoại của nhân vật nàng vẹt cá tính trong phim hoạt hình "Rio" của Hollywood sắp ra mắt tại Việt Nam. Nam diễn viên Minh Tiệp và Đại Nghĩa cũng góp mặt trong bộ phim 3D đầu tiên lồng tiếng Việt này. Đây là dự án mới do Công ty truyền thông Megastar phối hợp cùng hãng...