Lân Nhã Idol kể chuyện lồng tiếng kẻ vào khách sạn ma
Sát cánh cùng anh còn có NSƯT Hữu Châu trong vai trò lồng tiếng Dracula.
Sang tới Việt Nam vào ngày 19/10 tới, Hotel Transylvania sẽ được “Việt hóa” bằng phiên bản lồng tiếng. 3 nhân vật chính Dracula, Jonathan và Mavis sẽ do NSƯT Hữu Châu, ca sĩ Lân Nhã, diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp Thanh Hồng đảm nhận. Trong đó, đáng chú ý nhất là sự góp giọng của NSƯTHữu Châu và nam ca sĩ Lân Nhã từng được biết tới qua cuộc thi Vietnam Idol cách đây 2 năm. Cùng Tiin.vn xem cảm nghĩ của họ ra sao khi lồng tiếng cho các nhân vật dễ thương trong phim nhé!
NSUT Hữu Châu – vai Dracula
Chào anh, mới đây anh lại có thêm một bộ phim lồng tiếng nữa. Trước đó, anh từng lồng tiếng cho nhân vật Nhà Vua trong bộ phim Brave, còn lần này là ma cà rồng Dracula, anh nghĩ thế nào về 2 nhân vật này?
Hai nhân vật này khác nhau chứ. Một người cha hùng hổ hơn, hầm hố hơn, còn một người cha thì thấy cái tên nghe sợ nhưng thực sự lại hiền. Nhưng cả 2 người cha đều có tình yêu thương rất giống nhau.
Anh nghĩ thế nào về nhân vật Dracula mà mình lồng tiếng? Có khó khăn gì hơn so với lần trước không?
Trong lần lồng tiếng đầu tiên, tôi có chút bỡ ngỡ. Nhưng lần này tôi đã quen với phong cách làm việc của nước ngoài. Riêng vai Dracula thì tôi thấy hứng thú hơn vai trước vì tôi phải hát rap. So với người cha là Nhà Vua trong Brave thì cũng cần thái độ, cảm xúc nhiều hơn, nhiều màu sắc hơn và nói chung về mặt chuyển biến về tâm lý, thoại thì đầy đủ hơn.
Anh sẽ dẫn con cháu mình đi xem bộ phim này chứ?
Hiện giờ tôi chưa có con, chỉ có vài đứa cháu. Tôi mới đưa chúng đi và các cháu tỏ ra rất thích bộ phim.
Từ nhân vật người cha trong phim, anh liên hệ với bản thân mình như nào?
Video đang HOT
Thực ra, hóa thân vào nhân vật là chuyện của công việc thôi. Còn ngoài đời, nếu tôi có con, tôi sẽ không khắt khe với chúng quá như thế đâu.
Ca sĩ Lân Nhã – vai Johnathan
Xin chào ca sỹ Lân Nhã. Anh là người lồng tiếng nhân vật Johnathan cho bộ phim Khách sạn huyền bí. Hình như đây là lần đầu tiên anh lồng tiếng trong một bộ phim hoạt hình, đặc biệt hơn đây là phim hoạt hình Hollywood, anh cảm thấy thế nào?
Đầu tiên thì tôi bất ngờ khi mọi người tin tưởng giao cho vai nặng ký của phim Hollywood, sau đó tôi cũng cảm thấy rất vui cho bản thân mình.
Lần đầu lồng tiếng mà được giao một vai chính khá nặng ký, anh có gặp khó khăn, trở ngại nào không?
Có chứ. Ban đầu Nhã cứ tưởng mình sẽ làm tốt trọn vẹn vì tính cách nhân vật rất hợp với mình. Thế nhưng, ngay ngày đầu tiên, mình đã gặp rất nhiều khó khăn vì không khớp khi lồng tiếng. Vì mình phải khớp miệng từng chi tiết một, rồi những cử chỉ, hành động của nhân vật mà. Trong phim, Johnathan rất là nhí nhảnh, hóm hỉnh, mà cái đó ở ngoài Nhã hơi thiếu chút xíu nên phải cố gắng thể hiện được tính cách đó trong nhân vật.
Nhưng người mà gặp khó khăn nhiều nhất Nhã nghĩ là đạo diễn lồng tiếng Đạt Phi. Anh ấy đã chỉ đạo cho mọi người, hướng dẫn mọi người rất là nhiều, cũng may anh Phi rất giỏi nên đã giúp Lân Nhã vượt qua để hoàn thành vai diễn của mình.
Có khá nhiều lời thoại với NSƯT Hữu Châu và Thanh Hồng, anh chị ấy có giúp đỡ anh được nhiều không?
Thực ra mỗi người phụ trách đều lồng tiếng riêng nên không gặp nhau nhiều. Nhưng khi làm việc chung với những người chuyên nghiệp như anh Hữu Châu, chị Thanh Hồng, anh Trung Bảo… nên Lân Nhã tự dặn bản thân phải cố gắng, cố gắng nhiều hơn nữa. Đó là động lực để Nhã làm tốt hơn cho vai diễn của mình.
Kỷ niệm đáng nhớ nhất của anh khi lồng tiếng cho nhân vật này là gì?
Ngày đầu tiên Nhã lồng rất không khớp, không hiểu tại sao. Tới buổi chiều thì Nhã mệt nên đạo diễn cho nghỉ. Về nhà Nhã ngủ từ hôm đó tới chiều hôm sau luôn. Khi tỉnh dậy, mình cảm thấy tinh thần rất thoải mái và đã hiểu ra làm việc như thế nào. Nhã quay lại lồng trong một thời gian ngắn là xong hết và rất thỏa mãn. Đấy là kỷ niệm mà Nhã rất là nhớ và rút ra rất nhiều kinh nghiệm nếu còn được lồng tiếng cho những lần sau.
Trong tương lai anh có dự định lồng tiếng cho các bộ phim họat hình khác không?
Nếu có cơ hội, chắc chắn Nhã sẽ làm tiếp. Nhưng cũng phải phụ thuộc xem mình có hợp vai hay không, vì công việc lồng tiếng rất thú vị, giúp mình cải thiện khả năng diễn xuất rất nhiều.
Ngoài việc lồng tiếng Việt, Hotel Transylvania vẫn có phiên bản phụ đề giành cho những ai muốn thưởng thức trọn vẹn bộ phim gốc. Đặc biệt, khán giả sẽ còn được nghe lại ca khúc Call Me Maybe vui nhộn qua sự thể hiện của các quái vật trong phim.
Bộ phim Hotel Transylvania với tựa Việt Khách sạn huyền bí sẽ được công chiếu rộng rãi toàn quốc kể từ ngày 19/10/2012.
Theo Tiin
Bảo Thy "bỏ nghề" ca sĩ, khoe tài múa kiếm, bắn cung!
Xuất hiện trong bộ ảnh mới nhất, "Công chúa bong bóng" Bảo Thy hóa thân thành nàng công chúa tóc xù Merida xinh đẹp - một nhân vật trong bộ phim "Brave" với phiên bản 3D lồng tiếng Việt.
Với Brave, Bảo Thy sẽ đảm nhận vai trò lồng tiếng nhân vật chính là công chúa Merida. Bên cạnh Bảo Thy, diễn xuất cho giọng nói của nhà vua Fergus vui tính và đầy sức mạnh, người đã truyền cho cô con gái Merida niềm đam mê với cây kiếm và cung tên là NSƯT Hữu Châu.
Hữu Châu là diễn viên hài - kịch với hơn 30 năm đứng trên sân khấu và được nhiều tầng lớp khán giả mến mộ không chỉ vì tài năng diễn xuất mà còn bởi tấm lòng và niềm say mê thực sự với nghề.
Bộ phim sẽ ra rạp vào ngày 06/7/2012, và sẽ được trình chiếu theo chuẩn 3D kỹ thuật số. Ca sĩ Bảo Thy và nghệ sĩ Hữu Châu hứa hẹn sẽ mang đến một phiên bản tiếng Việt thân thiện, hấp dẫn với khán giả Việt Nam.
Bảo Thy đảm nhận vai trò lồng tiếng nhân vật chính là công chúa Merida, cô "Công chúa tóc xù" với niềm đam mê kiếm thuật và cung tên
NSƯT Hữu Châu tham gia diễn xuất cho giọng nói của nhà vua Fergus vui tính và đầy sức mạnh.
Theo Ngôi sao
Sao Việt được mùa lồng tiếng phim Hollywood Đây là một trải nghiệm vô cùng thú vị đối với các diễn viên lồng tiếng, đồng thời mang lại cho khán giả một món ăn mới đặc sắc và thân thiện hơn. Nắm bắt được nhu cầu của trẻ em và người lớn tuổi, là những người gặp khó khăn trong việc đọc phụ đề, tháng 4/2011, Megastar hợp với hãng 20th...