Kinh nghiệm từ Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt: Đừng nên remake “bom tấn” quá vội vàng
Việc remake lại một “bom tấn” mang tầm cỡ châu Á đồng nghĩa đoàn làm phim Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt sẽ phải chấp nhận sự so sánh khó tránh khỏi của người hâm mộ.
Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt đã nối dài thêm danh sách những bộ phim truyền hình remake ra mắt trong năm nay. Mức độ quan tâm của khán giả vẫn không ngừng nóng lên qua từng tập phim nhưng chủ yếu là tò mò và… ném đá chứ không phải do nội dung gây sốt. Vậy sau tất cả, điều gì đã khiến Hậu Duệ Mặt Trời bản remake của Việt Nam trở thành “bản sao lỗi” như vậy?
Nhà sản xuất Việt Nam rất biết cách “bắt trend”
Hậu Duệ Mặt Trời từng là cơn sốt màn ảnh nhỏ phủ sóng ở nhiều nước châu Á. Đây vốn là bộ phim đậm chất Hàn Quốc nhưng sức ảnh hưởng của nó đã sớm vượt khỏi biên giới Hàn Quốc và ngày càng lan tỏa mạnh mẽ. Cùng với đó là lợi ích trong việc xuất khẩu văn hóa, quảng bá du lịch mà bộ phim đem lại. Bộ phim có sức ảnh hưởng đến nỗi Thủ tướng Thái Lan cũng kêu gọi người dân nước này xem Hậu Duệ Mặt Trời và sẵn sàng tài trợ chi phí cho đơn vị nào muốn sản xuất một bộ phim tương tự.
Hậu Duệ Mặt Trời từng gây sốt đình đám ở Hàn Quốc.
Các nhà sản xuất Việt Nam tỏ ra nhanh nhạy và rất biết cách bắt trend khi đem Hậu Duệ Mặt Trời về làm lại. Tuy cơn sốt Hậu Duệ Mặt Trời năm nào cũng đã hạ nhiệt nhưng sức ảnh hưởng của bộ phim vẫn còn. Chính vì thế Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt gây được chú ý khi vừa mới công bố thông tin dự án.
Hậu Duệ Mặt Trời bản gốc được đầu tư rất kỹ lưỡng. Kịch bản bộ phim được hoàn thành năm 2011 nhưng mãi đến năm 2016 bộ phim mới chính thức công chiếu. Tổng số tiền đầu tư lên đến 13 tỷ won (tương đương 10,8 triệu USD), với sự góp vốn của Trung Quốc và được quay xong hoàn toàn mới phát hành. Bộ phim có bối cảnh rất hoành tráng, công phu, từ Hàn Quốc đến Hy Lạp. Phim có sự góp mặt của những ngôi sao gạo cội như Song Hye Kyo, Song Joong Ki.
Các NXS Việt rất nhanh chóng bắt tay vào làm lại.
Trong khi đó bản remake của Việt Nam từ khi bắt đầu bấm máy quay đến thời điểm công chiếu chỉ vỏn vẹn có vài tháng nên không tránh khỏi những sơ suất. Và kết quả như chúng ta đã thấy. Hậu Duệ Mặt Trời của Việt Nam mỗi tập dài chừng 20 phút nhưng trung bình cứ mỗi 5 phút khán giả lại nhặt được một hạt sạn. Sau khoảng hơn chục tập phim, tính sơ sơ cũng được cả rổ sạn.
Làm lại phim nổi tiếng thì bị so sánh là điều đương nhiên
Với khán giả xem phim, nhất là những người đã từng xem Hậu Duệ Mặt Trời bản gốc thật khó để coi bản làm lại của Việt Nam như một bộ phim mới mà không đặt lên bàn cân so sánh. Khi xem một bộ phim thuộc hàng bom tấn, người ta khó có thể chấp nhận một bộ phim làm lại nhưng không bằng.
Tất nhiên khó có thể so sánh điện ảnh Việt với điện ảnh Hàn, dù thế nào cũng vô cùng khập khiễng, nhưng nếu bản remake của Việt Nam được 6, 7 phần so với bản gốc cũng tốt lắm rồi. Đằng này bộ phim của Việt Nam lại kém xa bản gốc mà cái chênh lệch dễ thấy nhất chính là diễn xuất của diễn viên. Nếu như ở bản Hàn, những diễn viên như Song Hye Kyo, Song Joong Ki đều thuộc hàng kỳ cựu, có cả tài lẫn sắc thì dàn diễn viên của Việt Nam như Khả Ngân, Song Luân lại non cả về kỹ năng lẫn kinh nghiệm diễn xuất, họ được biết đến với danh dưng hotboy, hotgirl nhiều hơn là diễn viên.
Video đang HOT
Diễn xuất là điều gây tranh cãi nhất Hậu Duệ Mặt Trời.
Một số bộ phim remake khác của Việt Nam, tuy chỉ là bản làm lại nhưng vẫn gặt gái thành công nhất định. Ở mảng điện ảnh có Em Là Bà Nội Của Anh, Tháng Năm Rực Rỡ, mảng truyền hình có Người Phán Xử, Gạo Nếp Gạo Tẻ, Cả Một Đời Ân Oán. Những bộ phim này đều remake những bộ phim ít được biết đến hơn, thời gian phát hành cũng trước đó khá lâu. Một sự thật hiển nhiên là remake phim càng nổi tiếng thì càng bị so sánh nhiều.
Remake một bom tấn từng càn quét cả Châu Á như Hậu Duệ Mặt Trời không hề dễ
Hàn Quốc và Việt Nam có sự khác biệt nhất định về văn hóa, đặc biệt là trong những lĩnh vực đặc thù như quốc phòng. Việc rũ bỏ sạch sẽ mùi kim chi ở kịch bản gốc thêm vào vị mắm tôm cà pháo của dân tộc là điều không hề dễ dàng. Hơn nữa, Hậu Duệ Mặt Trời bản gốc được đầu tư với kinh phí khủng, nhiều đại cảnh hoành tráng, đoàn phim cất công sang tận Hy Lạp để quay, trực thăng xuất hiện như cơm bữa. Rất khó để tái hiện lại những điều đó với sự đầu tư tương đương ở bản làm lại.
Hậu Duệ Mặt Trời bản gốc có bối cảnh ở đất nước giả tưởng Uruk.
Bối cảnh chủ yếu ở bản gốc là đất nước giả lập Uruk, một quốc gia bất ổn về chính trị, xã hội, cần sự hỗ trợ của Lực lượng gìn giữ hòa bình của Liên hợp quốc và Hiệp hội bác sĩ không biên giới. Vì là quốc gia giả tưởng nên biên kịch được thả sức sáng tạo, muốn vẽ hươu vẽ vượn gì cũng cũng chẳng sao. Nhưng Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt lại khác, lấy bối cảnh 100% ở Việt Nam nên việc bê nguyên xi nhiều chi tiết ở bản gốc vào lại thành ra phi lý.
Chẳng hạn như ngay ở tập một, đội đặc nhiệm hải quân nước Đi-men tiến vào vùng lãnh hải Việt Nam để giải cứu tàu bị cướp biển mà không hề xin phép, thậm chí còn đụng độ với lực lượng chấp pháp của Việt Nam. Điều này nếu xảy ra trong thực tế có thể dẫn đến một sự cố ngoại giao mang tầm cỡ quốc tế. Hay như ở tập 10, ngay trên lãnh thổ Việt Nam mà một số tay vệ sĩ của một tên tài phiệt nước ngoài lại hiên ngang mang vũ khí vào phòng bệnh, thậm chí còn chĩa súng dọa bắn các bác sĩ và quân nhân.
Cảnh chĩa súng trong tập 10 được xem là rất vô lý.
Việc chuyển ngữ kịch bản sơ sài, cẩu thả, cùng với sự thiếu kiến thức căn bản về lĩnh vực quốc phòng đã dẫn đến những lỗi sai khá ngớ ngẩn trong phim. Những người trong ngành quân đội hẳn sẽ thấy khó chịu khi hình ảnh người chiến sĩ trên phim lại được tô vẽ quá đà, không sát với thực tế như vậy.
Sau tất cả, liệu bao giờ chúng ta mới có thể xem một bộ phim Việt với cảm giác tự hào thay vì tâm thế ủng hộ? Đến bao giờ khán giả mới có thể ngừng an ủi nhau “phim Việt thế này là được rồi?” Chúng ta còn có thể làm tốt hơn thế mà phải không?
Theo Trí Thức Trẻ
Những bộ phim Việt được remake từ Hàn Quốc đặc sắc không thể không xem
Trào lưu remake lại những bộ phim nổi tiếng của Hàn Quốc chưa bao giờ hết hot đối với các nhà làm phim Việt Nam. Cùng Yeah1 nhìn lại những tác phẩm "làm lại" thành công và được đông đảo khán giả yêu thích.
Ngôi nhà hạnh phúc
Là một trong những tác phẩm đầu tiên được làm lại từ bộ phim "huyền thoại" của Hàn Quốc, "Ngôi nhà hạnh phúc" phiên bản Việt bước đầu cũng thu hút được sự quan tâm, chú ý từ đông đảo dư luận. Một phần không nhỏ áp lực cho nhà làm phim cùng dàn diễn viên cũng đến từ chính sự thành công rực rỡ đó của phiên bản Hàn. Rất may, "Ngôi nhà hạnh phúc" đã hoàn thành tốt nhiệm vụ, mang đến sự hài lòng cho khán giả khi theo dõi tác phẩm.
Bộ phim là câu chuyện tình yêu của cặp đôi oan gia Vương Hoàng và Minh Minh. Sau khi bị bạn thân lừa gạt bán mất nhà, Minh Minh lâm vào tình cảnh vô gia cư và phải trở thành người giúp việc cho nam diễn viên điện ảnh nổi tiếng - Vương Hoàng trong chính căn nhà của mình. Với mong muốn có thể chuộc lại ngôi nhà, Minh Minh đã đồng ý ký hợp đồng hôn nhân với Vương Hoàng trong 6 tháng. Chính từ đây, bao nhiêu câu chuyện tréo ngoe đã xảy ra giữa hai người để rồi họ nhận ra mình đã chính thức rơi vào lưới tình của người kia từ bao giờ.
Bên cạnh nội dung hấp dẫn, "Ngôi nhà hành phúc" còn mở màn cho trào lưu tạo ra những ca khúc nhạc phim thu hút không kém. Cho đến nay, sự thành công của các ca khúc trong phim "Ngôi nhà hạnh phúc" vẫn là dấu mốc để cho các tác phẩm khác noi theo.
Tháng năm rực rỡ
Ngay khi đạo diễn Nguyễn Quang Dũng công bố thông tin làm lại bộ phim nổi tiếng xứ Hàn - "Sunny", khán giả đã đưa ra nhiều ý kiến trái chiều xoay quanh tác phẩm này. Phải làm sao để có thể thổi hồn Việt, cân bằng hài hòa giữa yếu tố nguyên mẫu và Việt Nam vào một bộ phim có những cảnh quay thể hiện các khía cạnh đặc trưng về văn hóa cũng như bối cảnh lịch sử luôn là một câu hỏi được khán giả đặt ra.
Thế nhưng, vượt lên những lo ngại ấy, "Tháng năm rực rỡ" đã thực sự là một tác phẩm remake thành công cả về mặt nghệ thuật và mặt ảnh hưởng. Bộ phim đã lập kỷ lục mới về doanh thu với 174 tỷ và trở thành tác phẩm remake thành công nhất trong lịch sử. Câu chuyện trong "Tháng năm rực rỡ" cũng được xây dựng phù hợp với bối cảnh và văn hóa Việt Nam hơn. Mở đầu bằng hình ảnh về cuộc sống viên mãn, sung túc của Hiểu Phương. Trong một lần tình cờ, Hiểu Phương vô tình gặp lại người bạn cũ Mỹ Dung - "đại ca" của nhóm Ngựa hoang năm xưa. Và câu chuyện tiếp nối là hành trình tìm lại những người bạn năm ấy sau 25 năm xa cách, đi cùng sự trở về của miền ký ức xưa cũ, khi tất cả các thành viên đang tuổi mộng mơ.
Qua "Tháng năm rực rỡ", khán giả có cơ hội đắm chìm vào một Một Đà Lạt trong những năm 1974 - 1975 đầy thơ mộng, và rực rỡ. Khán giả có cơ hội sống lại những năm tháng thanh xuân rực rỡ của mình cùng các cô gái "Ngựa hoàng", nhớ về những sự kiện lịch sử hào hùng của dân tộc cùng những mốc khoảng thời gian tươi đẹp không bao giờ quên. Cùng với đó, sự hóa thân xuất sắc của các diễn viên vào nhân vật cũng góp phần không nhỏ đưa bộ phim đến gần với khán giả hơn.
Em là bà nội của anh
Là bộ phim remake thành công nhất 2016, "Em là bà nội của anh" đã mang đến một thời kỳ hoàng kim cho những tác phẩm remake sau này. Khác với "Tháng năm rực rỡ", bộ phim này không có nhiều sự thay đổi so với nguyên tác - tác phẩm đạt được tiếng vang lớn của Hàn Quốc. Và rất dễ hiểu, với sự bảo chứng từ nguyên tác, cùng sự nghiên cứu kịch bản nghiêm túc và góc nhìn mới lạ của đạo diễn Phan Gia Nhật Linh, tác phẩm này đã đạt được thành công to lớn về cả mặt chất lượng lẫn doanh thu.
Bộ phim xoay quanh những câu chuyện thường nhật trong một gia đình ba thế hệ. Bà Đại là một người phụ nữ kiểu cách, cổ hủ luôn đặc biệt thương yêu cậu con trai độc nhất và bất hòa với người con dâu của mình. Trong phút giây bất ngờ, một phép màu kỳ lạ đã giúp bà Đại trở về những năm tháng 20 rực rỡ, tươi đẹp nhất. Bà đã tận dụng cơ hội hiếm có này để tiếp tục thực hiện những ước mơ dang dở khi xưa, trở thành một ca sĩ theo mong ước bấy lâu. Và cũng từ đây, cuộc sống của bao người đã đảo lộn. Bà Đại thực sự được sống một cuộc đời như mong ước.
Sự tinh tế trong từng ca khúc nhạc phim cũng là một trong những dấu ấn đặc sắc của bộ phim. Từ việc lựa chọn những tác phẩm nhạc Trịnh bất hủ, đến những ca khúc cải lương pha trộn với rock hiện đại mang đến cho khán giả một "bữa tiệc" âm nhạc thực sự. Bên cạnh đó, sự chau chuốt, tỉ mỉ trong từng chi tiết nhỏ như bối cảnh, trang phục cũng là một điểm cộng không nhỏ của tác phẩm này. Và đây cũng là bộ phim dành cho cả gia đình cùng thưởng thức để có thể thông cảm, yêu thương và sẻ chia với nhau nhiều hơn nữa.
Hậu duệ mặt trời
Là tác phẩm mới nhất được remake từ siêu phẩm gây sốt khắp Châu Á của đài KBS, "Hậu duệ mặt trời" phiên bản Việt cũng nhận được nhiều sự tò mò từ khán giả. Với một bộ phim tô đậm hình ảnh người chiến sĩ, việc "Việt hóa" kịch bản cũng là một trong những yếu tố kích thích, thu hút khán giả đón xem.
Dàn diễn viên chính của bộ phim bao gồm Song Luân, Khả Ngân, Hữu Vi và Cao Thái Hà đều là những nhân tố mới, có nhiều tiềm năng cho sự thành công của bộ phim. Sau 10 tập phát sóng, sự nhập vai diễn xuất của các diễn viên tiến bộ từng ngày, qua từng tập phim được công chiếu. Nhiều cảnh phim "huyền thoại" trong phiên bản Hàn cũng được làm lại một cách rất "Việt Nam". Như cảnh phim gây bão một thời, khi Đại úy Yoo Shi Jin được đón bằng trực thăng thì trong phiên bản này được thay bằng ca nô. Những chi tiết nhỏ này được thay đổi một cách tinh tế sao cho phù hợp văn hóa Việt. Và một điều đặc biệt hơn nữa là toàn bộ các cảnh quay của "Hậu duệ mặt trời" đều được diễn ra ở Việt Nam, điều đó cho thấy sự hùng vĩ và tươi đẹp của thiên nhiên nước ta không thua kém bất cứ quốc gia nào.
Gần nửa chặng đường đi qua, còn quá sớm để kết luận về sự thành bại của tác phẩm này. Hãy cùng chờ đợi để đón xem sự bứt phá của bộ phim đang được mong đợi này.
Có thể nói các bộ phim được remake lại từ Hàn Quốc xuất hiện ở cả mảng điện ảnh và truyền hình, mặc dù còn có nhiều điểm thiếu sót và chưa thể so sánh ngang bằng với bản gốc song những bộ phim được Việt hóa cũng mang lại cho khán giả những nét tươi mới, phù hợp với thị hiếu của khán giả Việt. Trong số đó có không ít những bộ phim đã tạo được tiếng vang và nhận được sự đón nhận nồng nhiệt của khán giả nhà.
Theo thegioitre.vn
Hậu duệ Mặt trời phiên bản Việt: Khả Ngân khiến khán giả phì cười chỉ với một câu thoại tiếng Anh! Giữa lúc mạch phim đang căng thẳng, Khả Ngân vô tình đã làm khán giả bật cười cách đọc thoại bằng tiếng Anh như tập đọc của mình. Bộ phim Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt đã lên sóng được 10/48 tập và vẫn đang giữ được nhiệt đối với khán giả tò mò về cách Việt Nam remake lại bộ phim đình...