Khi bạn bị bắt làm biển báo tiếng Anh mà chỉ biết xài Google dịch
Nhật Bản được biết đến là một trong những đất nước tuyệt vời nhất trên thế giới. Tuy nhiên, xứ Phù Tang này cũng sở hữu nhiều điều kỳ lạ mà có thể bạn chưa biết.
Cùng khám phá những điều thú vị tại đất nước mặt trời mọc qua những biển báo sau nhé!
Biển báo cho những người giận quá mất khôn (Ảnh chụp màn hình)
Biển báo một đường, phiên dịch một nẻo
Biển báo đặt ra nhằm thông báo cho người khác sự việc cần chú ý để hạn chế những hoặc quảng cáo sự kiện nào đó. Tuy nhiên, vì một số lý do nào đó không phải biển báo nào cũng dễ hiểu và nghiêm túc đúng theo tính chất của nó.
Biển báo này thì được đặt bên trong hay bên ngoài tòa nhà nhỉ? (Ảnh chụp màn hình)
Không được tè lên camera an ninh còn tè chỗ khác có được không?(Ảnh chụp màn hình)
Biển báo dành cho những người thích “tập yoga” nơi công cộng (Ảnh chụp màn hình)
Nếu có sự cố xảy ra phải chăng bạn nên hoảng loạn một cách cẩn thận? (Ảnh chụp màn hình)
Video đang HOT
Đôi khi ý nghĩa của câu gốc bị biến đổi hoàn toàn (Ảnh chụp màn hình)
Khách đến quán này chỉ cần mang thuốc lá thôi còn lại tất cả đã có quán lo (Ảnh chụp màn hình)
Nếu không hiểu tiếng Nhật thì có lẽ bạn đã bị phạt vì tội vứt rác nơi công cộng rồi (Ảnh chụp màn hình)
Đi vệ sinh cũng cần thanh lịch và quý phái để giữ gìn vệ sinh chung nha các bạn!(Ảnh chụp màn hình)
Không nên “xuyên tạc” làm sai lệch biển cảnh báo
Câu tiếng anh đã dùng từ “brake” có nghĩa là phanh/hãm lại thay cho từ “break” có nghĩa là phá làm thay đổi hoàn toàn nội dung của biển cảnh báo (Ảnh chụp màn hình)
Hiện nay, ngành quảng cáo, truyền thông đang trở nên vô cùng đa dạng và phát triển. Những tấm biển khô khan và chẳng có gì thú thì dưới bàn tay của các ‘thánh chế’ lại trở nên vô cùng hài hước.
Tuy nhiên, đối với một số biển báo đặc biệt thì nên nghiêm chỉnh tuân thủ đúng ý nghĩa và bản chất ban đầu của nó, đặc biệt là các biển báo nguy hiểm, biển báo giao thông… tránh những sự việc đáng tiếc có thể xảy ra.
Biển báo được xem như một phần tất yếu của cuộc sống. Chúng ta có thể thấy các biển báo ở khắp mọi nơi xung quanh chúng. Hãy sáng tạo biển báo trong giới hạn cho phép để tránh làm mất đi ý nghĩa thực sự của nó. Còn bạn, bạn có ý kiến như thế nào về những biển báo trên? Hãy bình luận nhé!
Hài hước chuyện cô nàng tuổi 28 làm "đủ thứ nghề": Từ dạy kèm, phiên dịch cho đến... giúp việc thuê theo giờ
"Xin chào mọi người, các cụ ta nói 'một nghề cho chín còn hơn chín nghề', thế mà em hiện đang làm ngót nghét chín nghề một lúc bạn ạ".
Với nhiều dân công sở mà nói, có thời gian và sức lực để cày 2 việc cùng một lúc đã là một cái gì đó quá xa vời bởi "làm một việc, ăn ngủ hẹn hò còn chẳng đủ đầy, ở đấy mà làm thêm việc khác". Tuy nhiên, cô nàng tuổi 28 dưới đây lại là một trường hợp ngoại lệ, đúng hơn là một phiên bản hạn chế của tạo hóa khi làm "đủ thứ nghề" chỉ trong khoảng thời gian ngắn. Lý do của việc này là vì cô cho rằng... số phận mình hẩm hiu.
Cụ thể, cô đăng đàn tâm sự mỏng trong một hội nhóm chuyên "tám" chuyện công sở trên MXH như sau:
"Xin chào mọi người, các cụ ta nói "một nghề cho chín còn hơn chín nghề", thế mà em hiện đang làm ngót nghét chín nghề một lúc bạn ạ. Mọi người có ai như em không, em nghĩ chắc làm 2 đến ba công việc là cùng nhưng em đây, nhiều lúc có người hỏi em đang làm gì mà em không biết nói sao luôn. Năm nay em cũng 28 rồi, em mới bị như thế này được khoảng một năm nay. Sau khi nghỉ việc ở công ty cũ em không tìm được công việc như ý nên cứ bạ đâu làm đấy.
Mới đầu em ôm laptop la cà quán cà phê, thấy trên mạng người ta thuê gì em nhảy vào xin làm đấy. Hàng xóm gọi em qua dọn nhà hộ trả 100k/h em cũng nhận liền. Rồi bạn bè thương, cũng giới thiệu em một vài công việc thời vụ. Cứ thế em sống qua ngày. Hiện em đang làm cộng tác viên cho một số website, có một công ty dịch thỉnh thoảng cũng gọi em đi phiên dịch, hoặc đôi khi em la cà tìm được dịch tài liệu thuê trên mạng.
Em vẫn dạy phụ đạo hai đứa trẻ (một đứa tiểu học, một đứa cấp 3) môn tiếng Anh gần một năm nay, mỗi tuần đều đặn 4-5 buổi, 2 vị khách nhí này là do bạn em là giáo viên giới thiệu. Để có sách đọc em follow fanpage của các nhà sách hóng mini game tặng sách của nó, cứ nghe ở đâu có chương trình tặng quà, give away là em xông vào liền, nhiều khi cũng ăn may không dùng thì em lại bán lại.
Em có khuôn mặt trẻ trâu nên thỉnh thoảng em còn nhận job đi học hộ nữa, nhưng sau này em sẽ không nhận việc kiểu đó nữa. Thấy tội lỗi sao sao. Nói chung em làm hết những việc chân chính, em cũng cố gắng sống lương thiện lắm vì nghe đâu tu tâm cải mệnh.
Em hay đi hiến máu tình nguyện, tặng đồ cũ vì em rảnh mà, những mong trời thương sẽ cho mình một cơ hội đổi đời mới như tìm được công việc mình yêu thích mà lương cao chẳng hạn nhưng chao ôi đến cả thích gì giờ em cũng chẳng biết. Em nên làm gì đây hả các bạn? Em buồn lắm, thương cái số phận mình hẩm hiu".
Câu chuyện của cô nàng tuổi 28 trên sau khi đăng đàn ít lâu đã nhận được rất nhiều sự quan tâm của cộng đồng người dùng mạng. Tất nhiên, với tính chất có 1-0-2 được xem là khá kỳ lạ và hy hữu, bên dưới phần bình luận, hàng loạt ý kiến hài hước thú vị cũng được mọi người túc tắc viết ra như sau:
"Đọc thấy yêu yêu, cuộc sống tự do tự tại làm điều mình thích. Mong bạn sớm ổn định là kiếm được công việc đam mê nhé. Bạn làm mình nhớ mình của ngày xưa quá, lông bông nhưng đáng yêu".
"Hay mà. Nhiều trải nghiệm nhưng em cũng nên sớm định hướng con đường của mình. Chúc em thành công. À giữa thời buổi khó khăn như này, đa-năng như em mới thật là hay đấy".
"Đọc bài thấy chị này giỏi mà rất cá tính, mạnh mẽ nữa. Giọng văn đáng iu lạc quan cực kỳ luôn. Chứ thời buổi này có ai dám như chị ý đâu. Đôi khi vì tiền bao người vẫn phải cố làm công việc mình không ưng ý mà có khi đã chán ghét rất lâu rồi".
Thế đấy cứ tưởng với tâm sự chuyện đời "hẩm hiu" của mình, cô nàng nhân vật chính sẽ khiến dân mạng tụt mood cả ngày chủ nhật nhưng không, sự thật là bài viết của cô đã giúp mọi người xả stress khá nhiều thông qua lời kể sinh động, đính kèm thái độ sống lạc quan.
Thôi thì hy vọng, cũng như lời chúc của mọi người, cô nàng sẽ sớm định hướng được con đường tương lai để thoát khỏi số kiếp lông bông làm đủ thứ nghề như hiện tại. Hay thì hay đó, nhưng có cái nghề cố định chút vẫn hơn, chị em nhỉ?
Theo Trí Thức Trẻ
Nữ phiên dịch xinh đẹp, đa tài của đoàn phim 'Ký sinh trùng' tại Oscar Sharon Choi tốt nghiệp 2 trường đại học. Bên cạnh công việc phiên dịch, cô còn là giáo viên dạy tiếng Anh và nhà làm phim đầy triển vọng. Sau khi bộ phim Ký sinh trùng (Parasite) của điện ảnh Hàn Quốc làm nên kỳ tích tại lễ trao giải Oscar 2020, nữ phiên dịch của đoàn phim - Sharon Choi - trở...