Hạ hơn 100 biển quảng cáo tiếng Trung Quốc
Trong quá trình thanh kiểm tra tình trạng biển quảng cáo tiếng nước ngoài, đặc biệt là tiếng Trung Quốc, “lấn át” tiếng Việt tại thị xã Từ Sơn (Bắc Ninh), các cơ quan chức năng tỉnh Bắc Ninh đã phát hiện, xử lý, bắt hạ hơn 100 biển quảng cáo vi phạm.
Những năm gần đây, trên địa bàn các phường Trang Hạ, Đồng Kỵ và xã Phù Khê (thị xã Từ Sơn, Bắc Ninh) xuất hiện nhiều biển quảng cáo tiếng nước ngoài, đặc biệt là tiếng Trung Quốc lấn át tiếng Việt tại các xưởng sản xuất gỗ, cửa hàng kinh doanh mua bán, công ty vận tải, hàng ăn, nhà nghỉ…
Đi dọc quốc lộ 1A cũ, theo đường Nguyễn Văn Cừ tại thị xã Từ Sơn, có thê thây tràn ngập những tấm biển hiệu tiếng Trung. Các biển hiệu này xuất hiện phía ngoài mặt đường chính, tập trung ở các doanh nghiệp, cửa hàng kinh doanh lớn.
Biển hiệu quảng cáo chữ Tàu “lấn át” chữ Việt tại TX Từ Sơn (Bắc Ninh).
Đặc biệt tại thôn Phù Khê Thượng, xã Phù Khê, tôn tại đủ loại biển quảng cáo của các quán ăn, nhà nghỉ, cửa hàng kinh doanh… viêt hâu hêt bằng chữ Trung Quốc với đủ loại kích cỡ to nhỏ.
Lý giải tình trạng trên, anh Dương Văn Thưởng, chủ cơ sở sản xuất đồ gỗ mỹ nghệ Niềm Tin 1, phường Đồng Kỵ, cho biết, hàng tháng, anh bán được 20% số sản phẩm cho khách hàng Trung Quốc nên biên hiêu phải viêt tiêng Trung. Những năm trước, khi chưa tập trung bán hàng cho khách Trung Quốc, các biển hiệu quảng cáo trong làng nghề thường viêt bằng tiếng Việt và tiếng Anh.
Lo ngại về tình trạng “phố Tàu” tồn tại nhiều năm tại TX Từ Sơn.
Những năm gần đây, do lượng khách Trung Quốc tìm đến đông, nhiều doanh nghiệp xuất khẩu 100% cho khách Trung Quốc nên biên hiêu dĩ nhiên cũng phải ưu tiên viêt tiêng Trung. Anh Thưởng cho biêt, cửa hàng của gia đình anh giành 80% diện tích biên quảng cáo cho tiếng Việt, 20% cho cả tiếng Anh và tiếng Trung Quốc.
Trao đổi vấn đề biển quảng cáo tiếng nước ngoài vi phạm quy định, ông Dương Văn Canh – Chủ tịch UBND phường Đồng Kỵ – cho biết, do lượng khách nước ngoài đến giao thương trên địa bàn chủ yếu là các thương lái Trung Quốc, có nhiều người không biết tiếng Việt, nên để thuận tiện cho việc trao đổi, buôn bán, đã xuất hiện những biển quảng cáo có cả tiếng Việt và tiếng Trung.
Video đang HOT
Đã có hơn 100 biển quản cáo sai quy định bị hạ.
Theo thông tin từ thanh tra Sở Văn hoá – Thể thao và Du lịch tỉnh Bắc Ninh, tháng nào thanh tra Sở cũng đi thanh tra. Đặc biệt trong tháng 3/2013, thanh tra Sở phối hợp với công an tỉnh đi thanh tra trên địa bàn toàn tỉnh; qua thanh tra đã phát hiện, xử lý, bắt hạ hơn 100 biển quảng cáo vi phạm luật quảng cáo vì để chữ nước ngoài ở trên và to hơn chữ tiếng Việt.
Nói về vấn đề xử lý triệt để vi phạm quảng cáo, ông Nguyễn Văn Ảnh – Phó Giám đốc Sở VH-TT&DL tỉnh Bắc Ninh – cho biết, Phòng Thanh tra chỉ có 5 người nên sau khi đi thanh tra xử lý xong giao lại cho chính quyền địa phương và Phòng Văn hoá giám sát quản lý chứ không thể vòng đi vòng lại thanh kiểm tra liên tục. Tuy vậy, hàng tháng thanh tra Sở vẫn đi thanh tra để kịp thời phát hiện sai phạm, chấn chỉnh, xử lý.
Theo Dantri
Thương lái Trung Quốc nườm nượp "ăn hàng" sát Thủ đô
Không chỉ treo biển hiệu tiếng Trung nhan nhản, từ lâu, Đồng Kỵ và Phù Khê đã nổi tiếng với chợ gỗ có rất nhiều thương lái người Trung Quốc qua lại.
Chợ gỗ Phù Khê, Đồng Kỵ (Bắc Ninh) mới xuất hiện gần đây, nhưng nhanh chóng trở thành chợ gỗ lớn nhất miền Bắc, và có lẽ là phiên chợ hiếm ở Việt Nam.
Một người khách Trung Quốc đang ký tên mình vào những tấm gỗ vừa mua để đánh dấu.
Sản phẩm duy nhất của chợ là... gỗ, nhưng rất đa dạng ở hình dạng, kích cỡ: gỗ xẻ, gỗ cục, gỗ thành khí, gỗ ván, thậm chí cả gỗ... que củi bán cân.
Chợ gỗ Phù Khê họp men theo con mương là điểm phân định địa giới hai làng Đồng Kỵ - Phù Khê. Dù không nổi tiếng bằng Đồng Kỵ về lịch sử cũng như thương hiệu làng nghề đồ gỗ mỹ nghệ, thế nhưng, "danh tiếng" của chợ gỗ Phù Khê cũng khiến nhiều làng quê Bắc Bộ ở Việt Nam phải... ghen tị.
Chợ gỗ Phù Khê - "hàng xóm" với làng nghề Đồng Kỵ đã trở thành chợ gỗ lớn nhất miền Bắc.
Chợ gỗ Phù Khê chạy dài cả cây số, ôm theo con đường đê. Gỗ ván, gỗ cục, gỗ thịt... được bày trên mặt đất hoặc dựng theo các cột tre được nẹp xung quanh chiếc quán đơn sơ
Cũng có khi không cần hàng quán, gỗ được dựng tựa vào các gốc cây, tảng đá... hai bên đường. Khách đi thăm chợ gỗ, mỗi người một cái thước dây và một... bao nải tiền đeo tòn ten trước ngực.
Rất nhiều khách mua hàng người Trung Quốc đến chợ gỗ Phù Khê. Chủ hàng (phần nhiều là phụ nữ) giao tiếp với khách mua bằng tiếng Trung Quốc khá thành thạo.
Sau khi cuộc ngã giá thành công, người khách Trung Quốc viết tên tuổi, ký hiệu riêng của mình bằng chữ Trung Quốc lên tấm gỗ vừa mua, sau đó tiếp tục đi tìm hàng ở các mối khác. Cuối phiên chợ, họ đi gom những sản phẩm vừa mua đã đánh dấu tên mình trước đó.
Cảnh tấp nập đưa hàng vào chợ.
Gỗ được bày bán trên mọi địa hình...
Chợ gỗ Phù Khê
Cách đó không xa, chợ gỗ Đồng Kỵ họp ở các ngách đường xương cá dẫn vào sâu trong làng.
Chợ này sầm uất,quy củ hơn nhiều về quy mô, chủng loại. Mỗi tiểu thương có một "kho hàng" riêng, ranh giới mỗi "kho hàng" được phân định bằng bốn chiếc cột khung, không cần tường bao, cửa sắt...
Gỗ được đổ thành một đống trên nền đất, rất ít kho hàng nào gỗ được xếp ngăn nắp, cẩn thận thành hàng, thành khối.
Anh Bùi Văn Kiếm (SN 1974) -một chủ buôn đồ gỗ Đồng Kỵ cho biết: khách hàng chủ yếu của Đồng Kỵ, Phù Khê ở thời điểm hiện tại, phần lớn là người Trung Quốc.
Một biển quảng cáo tiếng Trung Quốc treo ở ngay chân cầu Tấn Bào.
Những tấm gỗ đã được thương lái Trung Quốc đánh dấu bằng tiếng Trung.
Theo lời người dân ở đây, mỗi ngày có tới cả ngàn thương lái Trung Quốc sang "ăn hàng".
"Mỗi ngày có từ 2 - 3.000 thương lái Trung Quốc sang "sục sạo" ở chợ gỗ Đồng Kỵ, Phù Khê. Khách mua thuê nhà nghỉ, khách sạn... ở Từ Sơn, khu đô thị mới cách chợ chừng vài km. Sau khi gom đủ hàng, số gỗ này được đóng thành các container rồi làm thủ tục thông quan sang Trung Quốc".
Anh Bùi Mạnh Hà, chủ xưởng gỗ vào loại lớn nhất Đồng Kỵ cho biết: hầu hết các chủ xưởng gỗ lớn ở Đồng Kỵ đều thành lập công ty để giao dịch, mua bán với khách Trung Quốc thuận tiện.
Một ngày, anh Hà mở cửa hàng từ khá sớm. Khách người Trung Quốc tự ý ra vào, lựa chọn thứ hàng cần mua... mà không cần người giám sát, trông coi cửa hàng.
"Có những hôm mình có việc phải đi, cửa hàng vẫn mở. Khách Trung Quốc tự vào nhà pha trà uống, xem hàng... Ưng ý món đồ nào thì đánh dấu, đợi chủ hàng về mới mua bán" - anh Hà cho biết.
Là một trong những người có nhiều năm trong nghề gỗ ở làng Đồng Kỵ, anh Hà, anh Kiếm khẳng định: Đồng Kỵ là một trong ít những làng nghề vẫn "sống khỏe" trong thời kỳ suy thoái, một phần nhờ hàng ngàn khách Trung Quốc thường xuyên buôn bán, qua lại Đồng Kỵ.
"Giá một bộ bàn ghế gỗ quý sản xuất tại Đồng Kỵ năm ngoái chừng 100 triệu, năm nay bán ra ở giá 150 triệu trở lên, không bao giờ giảm. Đồ gỗ Đồng Kỵ cũng chưa bao giờ xuống giá hay mất giá. Nhiều công ty có bạn hàng chủ yếu ở Trung Quốc, đó là lý do biển hiệu, quảng cáo... của họ được ghi bằng chữ Trung Quốc tràn ngập ngoài trung tâm đường đôi của làng Đồng Kỵ" - anh Kiếm cho biết.
Theo Dantri
Chủ tịch TP Hạ Long: Chưa có cách giải quyết dứt điểm "phố Tàu" Trước thực trạng "phố Tàu" tồn tại giữa TP Hạ Long (Quảng Ninh), ông Đào Xuân Đan - Chủ tịch UBND TP Hạ Long - cho biết, tình trạng này xảy ra thường xuyên nhưng chưa có cách giải quyết dứt điểm. Liên quan tới vấn đề các hộ kinh doanh trên địa bàn thành phố Hạ Long (Quảng Ninh) treo biển quảng...