Được fan Trung yêu mến, Song Luân tạo luôn tài khoản Weibo để quảng bá Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt
Được cho là điểm sáng hiếm hoi của Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt, mới đây Song Luân còn khoe được các khán giả Trung Quốc yêu mến đến nỗi phải tạo tài khoản Weibo để giao lưu.
Dù khán giả Việt Nam có khá nhiều ý kiến tiêu cực với bản Việt của Hậu Duệ Mặt Trời nhưng dường như ở một nơi khác là Trung Quốc lại đón nhận bộ phim với tâm thế hoàn toàn khác.
Cụ thể, mới đây trên fanpage của nam diễn viên Song Luân, anh chàng khoe với các fan rằng vừa tạo tài khoản trên mạng xã hội Weibo của Trung Quốc để giao lưu với người hâm mộ nước này, vì có khán giả yêu thích Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt đã tìm ra và nhắn tin cho anh.
(Ảnh chụp màn hình)
Song Luân còn up ảnh những tin nhắn mà khán giả Trung Quốc đã nhắn cho anh chàng. Theo văn phong thì dường như những khán giả này đã dùng công cụ dịch thuật dịch từng đoạn muốn nói rồi gửi cho Song Luân.
Tin nhắn của người này đại ý thể hiện tình cảm yêu mến với Song Luân, cũng như chia sẻ về việc dân mạng Trung Quốc từng lo lắng nguyên tác sẽ bị phá hủy nhưng rốt cục mọi người lại yêu mến Hậu Duệ Mặt Trời
Theo tin nhắn của người này thì Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt được đăng tải trên Bilibili.com, một trang chia sẻ video nổi tiếng của Trung Quốc, nhưng thượng vàng hạ cám, mọi thứ đều có thể tìm được trên đây, kể cả những thứ không có bản quyền. Khi search cụm từ Hậu Duệ Việt Nam bằng tiếng Trung Quốc trên Bilibili, quả thật có rất nhiều video cũng như các tập phim được đăng tải. Tuy nhiên, lượt xem lại không nhiều, nhiều nhất chỉ khoảng 30 nghìn lượt.
Video đang HOT
Có lẽ các tập phim cũng do người dùng từ Việt Nam và Trung Quốc tự đăng tải, vì phía công ty sản xuất không hề thông báo rằng có bán bản quyền phát hành phim ở đâu ngoài Việt Nam. Trang Weibo của Song Luân hiện cũng chưa đăng tải gì nhiều ngoài các đoạn clip và ảnh quảng bá phim.
Trang Weibo của Song Luân
Song Luân là một điểm sáng của Hậu Duệ Mặt Trời bởi hình thể đẹp, gương mặt gây thiện cảm, nam tính cùng khả năng diễn xuất ổn
Hiện Hậu Duệ Mặt Trời đang phát sóng lúc 19h thứ Bảy, Chủ Nhật và thứ Hai hàng tuần trên các trang trực tuyến.
Theo Trí Thức Trẻ
Song Luân: "Nếu kỳ vọng có Song Joong Ki thứ hai thì bạn đừng xem Hậu duệ Mặt Trời"
Song Luân cho biết vai diễn của Song Joong Ki trong "Hậu duệ Mặt Trời" đã trở thành tượng đài trong lòng khán giả. Thế nên khán giả đừng chờ mong sẽ thấy một Song Joong Ki thứ hai trong phiên bản Việt.
Vai Đại úy Duy Kiên - nam chính của bộ phim Hậu duệ Mặt Trời bản Việt được giao cho diễn viên Song Luân. Sở hữu ngoại hình điển trai, hợp vai nhưng Song Luân chưa có nhiều kinh nghiệm diễn xuất. Vì vậy trong những tập đầu tiên lên sóng, nam diễn viên sinh năm 1991 bị khán giả chê diễn "đơ", thoại khó hiểu.
Chia sẻ với iOne, Song Luân thừa nhận ở những tập đầu tiên, dàn diễn viên chưa thể nhập tâm vào nhân vật. Tuy nhiên từ khoảng 2-3 tuần sau khi diễn chung, khi các diễn viên hòa hợp, mọi thứ đã tiến triển tốt hơn. Anh hy vọng khán giả sẽ nhẫn nại và tiếp tục xem phim để có cái nhìn khách quan trước khi thẳng thắn chê bai, ném đá.
- Anh có theo dõi phản hồi của dư luận sau khi phim "Hậu duệ Mặt Trời" lên sóng?
- Hậu duệ Mặt Trời vẫn chưa quay xong, bản thân dàn diễn viên đều bận rộn với lịch trình dày đặc của đoàn làm phim và chúng tôi cũng không có nhiều thời gian để nghỉ ngơi nên cũng không theo dõi được nhiều.
Bản thân tôi khi nhận vai Đại úy Duy Kiên cũng đã lường trước được những phản ứng trái chiều của dư luận nên luôn chuẩn bị sẵn tinh thần, đón nhận mọi gạch đá. Làm diễn viên như làm dâu trăm họ, chín người mười ý, tôi luôn ghi nhận mọi ý kiến khen chê của khán giả. Dù có như thế nào thì hiện tại, tôi cũng rất vui khi bộ phim được công chúng quan tâm.
- Nhiều người so sánh anh với Song Joong Ki về diễn xuất. Điều đó khiến anh cảm thấy như thế nào?
- Tôi biết chắc chắn mình sẽ bị so sánh với Song Joong Ki khi nhận phim, vì vậy, tôi luôn chuẩn bị sẵn tinh thần để điều này không ảnh hưởng đến bản thân trong quá trình làm việc. Tôi khẳng định với mọi người rằng ekip chúng tôi đang làm một bản Việt hóa. Chúng tôi chỉ giữ lại kịch bản, nội dung cốt lõi của Hàn Quốc, còn cách xây dựng hình ảnh, tính cách của dàn diễn viên đều được làm mới.
Nếu xem phim với một tâm thế kỳ vọng có một Song Joong Ki, Song Hye Kyo thứ hai thì tôi khuyên mọi người đừng xem. Vì xem bản Việt mọi người sẽ chỉ thất vọng mà thôi.
Chúng tôi không có ý định xây dựng vai Đại úy Duy Kiên giống y đúc bản gốc. Tôi khi diễn cũng không áp dụng hình mẫu mà Song Joong Ki xây dựng trước đó. Tôi hiểu rằng, nếu bê y nguyên, mình sẽ không bao giờ có thể so sánh được với Song Joong Ki. Hiệu ứng ném đá sẽ không thể tránh khỏi vì với khán giả, ấn tượng ban đầu bao giờ cũng sâu sắc nhất. Sẽ rất khó để những người đã coi bản chính tiếp nhận điều gì đó mới mẻ.
- Cảnh hất điện thoại của bộ đôi nhân vật chính trong bản gốc từng gây bão khi lên sóng. Tuy nhiên sự thể hiện của anh và Khả Ngân ở bản Việt bị khán giả đánh giá khá vụng về. Anh lý giải thế nào?
- Mọi người sẽ không hiểu được những áp lực mà ekip chúng tôi phải đối mặt. Trong khi ở bản Hàn, họ có tới một triệu đô-la để làm Hậu duệ Mặt Trời thì chúng tôi chỉ có 100 nghìn đô-la. Về thời gian, bản gốc có hơn một năm để quay, cắt ghép, dàn dựng thì ở bản Việt, chúng tôi chỉ có ba tháng để vừa sản xuất, vừa làm công tác hậu kỳ. Thậm chí, đạo diễn cũng không thể trực tiếp ngồi dựng cùng kỹ thuật. Tất cả đều được làm một cách cuốn gói.
Cảnh hất điện thoại là một trong những cảnh tôi tiếc nuối nhất nhưng chúng tôi không được phép diễn lại khi chưa ưng ý. Nhiều cảnh, ekip muốn có góc máy đa dạng, quay đi quay lại để có chất lượng hình ảnh tốt nhất nhưng chúng tôi luôn phải tuân thủ timeline công việc được chuẩn bị sẵn hàng ngày.
Tôi cầu mong khán giả hãy xem phim với một góc nhìn tổng thể, không áp đặt, thành kiến. Kinh phí của phim chỉ bằng 1/10 so với bản gốc, hãy xem Hậu duệ Mặt Trời như tác phẩm riêng biệt của Việt Nam.
- Kinh phí chỉ là yếu tố khách quan. Còn về yếu tố chủ quan, đài từ, lời thoại của anh cũng bị khán giả chê như "trả bài". Anh giải thích thế nào?
- Diễn viên qua trường lớp, đều được học đài từ, lời thoại... còn diễn viên tay ngang như tôi, tôi chỉ có thể nắn nót khi cất giọng hát. Bên ngoài nói chuyện như thế nào, tôi mang vào bộ phim như vậy. Đài từ là bẩm sinh, không qua trường lớp nên tôi đã cố gắng truyền đạt dễ nhất ý nghĩa của bộ phim qua lời thoại để mọi người hiểu. Để làm tốt, chính xác, tôi nghĩ mình cần trau dồi, học hỏi.
- Khả Ngân - bạn diễn của anh cũng bị chê diễn đơ. Cách diễn của cô ấy ảnh hưởng như thế nào đến cảm xúc, sự sáng tạo của anh khi đóng "Hậu duệ Mặt Trời"?
- Đóng chung với Khả Ngân, tôi thấy cách diễn, cử chỉ, lời nói của cô ấy rất chân thật. Ngân nhập tâm vào nhân vật, diễn rất tốt những cảnh tình cảm. Cô ấy đã đẩy cảm xúc lên cho tôi rất nhiều.
Có thể ở 1-2 tập đầu tiên, chúng tôi chưa thể nhập tâm vào nhân vật và không có được cảm xúc hoàn hảo cho vai diễn. Tuy nhiên từ những tập sau, mọi thứ đã rất trơn tru. Tôi mong khán giả hãy nhẫn nại và xem tiếp bộ phim để có cái nhìn khách quan hơn thay vì buông lời chê bai.
- Gần đây, một cặp diễn viên từng chia sẻ họ đã nảy sinh tình cảm, yêu nhau vì không thể thoát vai. Song Luân có gặp tình trạng tương tự khi đóng chung phim với Khả Ngân?
- Tôi cảm nhận Ngân là cô gái thông minh, bản lĩnh. Vì chưa có nhiều cơ hội tìm hiểu Ngân ở ngoài đời thực nên tôi đã mất một khoảng thời gian khá dài để hòa hợp với cô ấy trên phim. Cũng may là những phân cảnh đầu không có quá nhiều phân đoạn tình cảm. Nhưng hơn hết, tôi và Khả Ngân đều ý thức rõ đâu là phim, đâu là hiện thực. Cho nên hoàn toàn không có chuyện phim giả tình thật!
Theo hoahoctro.vn
Sau cảnh hôn Khả Ngân trong "Hậu Duệ Mặt Trời" phiên bản Việt, Song Luân hào hứng khoe "chiến tích" hôn nhiều mỹ nhân Phân cảnh được mong chờ nhất nhì trong "Hậu Duệ Mặt Trời" - nụ hôn rượu vang - đã xuất hiện. Sau khi tập phim phát sóng, nam chính Song Luân đã không ngần ngại khoe thêm một vài nụ hôn nữa của anh trên màn ảnh và kết luận: Số toàn được hôn mỹ nhân! Cảnh Đại úy Duy Kiên (Song Luân)...