Bất ngờ với lý do cấm chiếu của 12 bộ phim hoạt hình được yêu thích
Vốn là những bộ phim thư giãn giải trí hơn nhưng ở nhiều quốc gia, các bộ phim hoạt hình lại bị cấm chiếu vì nhiều lý do khó tin.
Winnie the Pooh bị cấm chiếu tại Trung Quốc do sự giống nhau giữa nhân vật chính là gấu Pooh với chủ tịch Tập Cận Bình.
Sự việc xảy ra sau khi nhiều trang mạng xã hội Trung Quốc đưa ra so sánh hình ảnh lãnh đạo nước này với chú gấu hoạt hình Winnie the Pooh.
Sự so sánh này bắt đầu năm 2013 khi hình ảnh ông Tâp Cận Bình đi cạnh Cựu Tổng thống Mỹ Barack Obama được đăng bên cạnh ảnh gấu Pooh đi cạnh chú hổ Tigger.
Sự việc lắng xuống không lâu thì đến năm 2014, một lần nữa hình ảnh ông Tâp bắt tay với Thủ tướng Nhât Bản Shinzo Abe lại được chia sẻ rộng rãi trên mạng khi so sánh với gấu Pooh và chú lừa Eeyore.
Vào năm 2015, một bức ảnh đã so sánh ông Tập Cận Bình ngồi ô tô đi duyệt binh với hình gấu Pooh ngồi xe đồ chơi, và đã trở thành một trong số những bài đăng bị kiểm duyệt gắt gao nhất trên mạng xã hội Weibo của Trung Quốc năm đó. Bức ảnh được chia sẻ 65.000 lần trong hơn một giờ trước khi bị xóa.
Dù vậy Pooh vẫn chưa hoàn toàn biến mất mà chỉ bị cấm chiếu trên TV ở nước này.
Peppa Pig bị cấm chiếu ở Austrlia do dạy trẻ không sợ nhện. Bởi Australia là nơi có hơn 10.000 loài nhện độc nguy hiểm sinh sống và trẻ em ở đây luôn được dạy phải tránh xa chúng và không bao giờ làm bạn với những loài 8 chân.
Pokemon
Một tập phim Pokemon đã bị cấm chiếu ở Nhật, Thụy Sĩ và Ả Rập vì có thể gây hại sức khỏe trẻ em. Tập phim này đã khiến gần 700 em nhỏ co giật, nôn mửa phải nhập viện sau khi xem.
Nguyên nhân là do trong tập phim này có một vụ nổ kỳ lạ kèm theo những ánh sáng nhấp nháy màu xanh và đỏ với tần số 12 Hz.
Sau nhiều năm nghiên cứu, các chuyên gia đã có kết luận và gọi hiện tượng này là động kinh cảm quang. Tập phim sau đó đã bị cấm chiếu nhưng sự cố “Pokemon shock” này vẫn để lại một bài học cảnh tỉnh rất lớn.
Bộ phim này bị cấm chiếu tại Hoa Kỳ, Nga, Châu Âu, Úc và hơn 120 quốc gia khác do chứa cảnh bạo lực.
Mỗi nhân vật trong bộ phim này đều có những hành động tiêu cưc nhưng quan trọng là chúng lại không chịu sự trừng phạt nào.
Các quốc gia lo sợ rằng thế hệ tương lai của họ sẽ cư xử giống như các nhân vật đó, trở nên bị tiêm nhiễm bởi lối suy nghĩ tự do chủ nghĩa, vô chính phủ. Do vậy, họ quyết định cấm chiếu bộ phim.
Bộ phim hoạt hình kinh điển này từng bị cấm chiếu trên toàn thế giới do có dạy trẻ hút thuốc, lạm dụng chất gây nghiện và bạo lực.
Rất nhiều tập phim của “Tom and Jerry” đã bị cấm chiếu, cảnh quay bị cắt và nhân vật trong phim đã buộc phải thay đổi.
Vấn đề chính là bộ phim không hề trừng phạt kẻ đã phá rối. Trong khi Tom phải trả giá cho sự ngu dốt của mình thì Jerry vẫn cứ thoải mái gây chuyện mà không phải chịu bất cứ hậu quả nào.
“The Simpsons” ban đầu đã bị cấm chiếu tại Mỹ và Brazil, sau đó là trên toàn thế giới do nội dung có phần bôi nhọ những giá trị gia đình, cổ xúy các hành vi thiếu chuẩn mực và xúc phạm một số quốc gia.
Gravity Falls bị cấm chiếu tại Nga do những cảnh tội phạm, bạo lực và không phù hợp cho trẻ em. Phiên bản phim hoạt hình vẫn có thể xem ở Nga là bản đã bị cắt gọt rất nhiều để không quá thô tục với trẻ em và đã khác xa bản gốc.
Ví dụ, trong tập thứ hai, Dipper nằm trên áo ngực của Wendy – một cô bé 15 tuổi. Cảnh này đã bị cắt bỏ. Mặc dù khán giả nhận thấy cảnh phim này tuy rằng không tốt cho trẻ nhỏ nhưng việc loại bỏ nó không ảnh hưởng đến cốt truyện.
Một tập phim của “Beavis and Butt-Head” đã bị cấm chiếu trên toàn thế giới khi khai thác việc đùa nghịch với lửa. Một khán giả nhí 5 tuổi tại Mỹ cũng đã thử bắt chước trên phim và đã thiêu rụi cả ngôi nhà cùng người chị gái của mình ở bên trong.
The adventures of Lolo the penguin
Bộ phim đã bị cấm tại Mỹ vì có cốt truyện và các nhân vật quá mâu thuẫn với cách suy nghĩ của khán giả. Ngoài ra, bộ phim này cũng đã phải chỉnh sửa rất nhiều để cho bớt buồn bã và nhẹ nhàng hơn.
Ngay cả cảnh cái chết của bố Lolo, phản ánh nhân vật của anh hùng độc nhất cũng đã bị gỡ bỏ. Trong cảnh quay giáo viên chim cánh cụt rơi xuống trước mặt học trò của mình, phản ứng bình tĩnh của đám học sinh đã được thay thế bằng một tiếng cười vui nhộn.
Bộ phim hoạt hình có sự xuất hiện của vịt Donald
Bắt đầu từ những năm 1970, những tập phim hoạt hình có chú vịt vui nhộn của Disney đã bắt đầu biến mất ở Phần Lan, bởi lẽ người ta cảm thấy khó chịu khi vịt Donald…không chịu mặc quần.
Ủy ban Thanh thiếu niên Helsinki (thủ đô Phần Lan) tuyên bố rằng những phim hoạt hình này bỏ bê giá trị gia đình, đe doạ đạo đức, và phổ biến một nỗi ám ảnh không tự nhiên với tiền bạc vật chất.
Bộ phim “Shrek 2″ cũng đã bị cấm chiếu ở toàn bộ các rạp phim tại Israel do nhạy cảm và xúc phạm nhân vật nổi tiếng.
Trong một cảnh gây xôn xao trong bộ phim đó là các anh hùng nói “to bobbit”, có nghĩa là họ muốn cắt bỏ các cơ quan nội tạng của một nhân vật. Động từ này xuất hiện sau một vụ tai nạn xảy ra ở nhà của John Bobbit, khi mà vợ của John đã vô tình cắt phải “của quý” của anh chàng này.
Các tác giả lồng tiếng đã quyết định thay thế thời điểm này bằng trò đùa về một ca sĩ nổi tiếng của Israel có tông giọng rất cao. Tất nhiên, David D’Or – ca sĩ được nhắc đến không thích trò đùa này và đã kiện các tác giả của bộ phim hoạt hình.
Trong một tập phim, nhân vật của “Looney tunes” đã muốn trộm cắp bia để say xỉn. Rõ ràng, đây là thông điệp hết sức sai lầm cho các khán giả trẻ và chẳng có gì ngạc nhiên khi tập phim này đã bị “xóa sổ” lúc lên sóng trên màn ảnh nhỏ.
Theo giadinhmoi.vn
The Grinch - Ngươi thật xấu tính, Mr. Grinch!
Giáng Sinh năm nay có vẻ đến sớm hơn dự kiến khi hãng Illumination chuẩn bị cho ra mắt phiên bản hoạt hình 3D của The Grinch, dựa trên cuốn sách How the Grinch Stole Christmas! năm 1957 của Dr. Seuss, tác giả nổi tiếng chuyên viết về sách cho thiếu nhi. Bộ phim lần này đặc biệt có sự góp giọng của nam tài tử Benedict Cumberbatch trong vai diễn chính cùng tên, kể về câu chuyện của gã Grinch, một sinh vật cực kì ghét Giáng Sinh và dự định sẽ phá hủy niềm vui ngày lễ cuối năm của tất cả mọi người dân trong thị trấn Whoville.
The Grinch sẽ đánh cắp Giáng Sinh của người dân Whoville (Ảnh: Screen Rant)
Trước khi The Grinch được ra mắt, đã từng có hai phiên bản được chuyển thể từ quyển sách của Dr. Seuss. Đầu tiên là phiên bản hoạt hình kinh điển năm 1966 của huyền thoại Chuck Jones, người đã tạo ra các tập phim Tom and Jerry mà khán giả Việt Nam đã quá quen thuộc. Sở dĩ gọi phiên bản này là kinh điển bởi vì nó thể hiện đúng tinh thần của tác phẩm gốc cũng như nhân vật Grinch, được lồng tiếng bởi Boris Karloff (người cũng thực hiện việc dẫn truyện), là một hình tượng khó ai có thể đánh đổ. Điều này được minh chứng qua điểm số 100% trên Rotten Tomatoes và 8.4 trên IMDb.
Phiên bản 1966 (Ảnh: internet
Thế nhưng phiên bản người đóng năm 2000 của danh hài Jim Carrey lại không nhận được sự hưởng ứng và yêu quý như người tiền nhiệm. Dù đoạt được giải Oscars cho Hóa trang Xuất sắc nhất, phần nội dung của phiên bản này lại không gây được ấn tượng bởi nó đi theo hướng đen tối hơn, một phần cũng là do nhà làm phim phải sáng tạo ra những cốt truyện mới để phù hợp với thời lượng của một bộ phim chiếu rạp. Ngoài phần nội dung, nhiều khán giả cho rằng diễn xuất của Jim Carrey quá over-the-top (đồng nghĩa với overact, một thuật ngữ dùng để ám chỉ khi một diễn viên thường "phóng đại" vai diễn của mình lên) nhưng cũng có nhận định rằng không ai có thể vào vai nhân vật The Grinch tốt hơn Jim Carrey với sự quái đản của anh.
Phiên bản của Jim Carrey (Ảnh: internet)
Vậy thì phiên bản lần này của Illumination được đánh giá như thế nào? Chúng ta hãy cùng điểm qua một vài yếu tố mang tính quyết định đến thành công của bộ phim:
Nhân vật The Grinch
Tạo hình của Grinch trong phiên bản 2018 dường như nằm giữa khi đem so sánh với hai phiên bản trước đây. Phiên bản 1966 được lấy cảm hứng từ tạo hình trong quyển sách của Dr. Seuss, còn bản của Jim Carrey thì lại xấu xí hơn một chút để phù hợp với thế giới thực của chúng ta. The Grinch của Benedict Cumberbatch thì mang vẻ hiền lành hơn, có lẽ đây là ý đồ để phù hợp với cách mà hai đạo diễn Yarrow Cheney and Scott Mosier muốn xây dựng nhân vật này. Tuy hiền lành hơn nhưng The Grinch phiên bản này vẫn giữ được nụ cười ác độc kinh điển mà người xem nào cũng có thể nhận ra. Cách đi đứng cũng như những cử chỉ của hắn đã được Illumination thực hiện rất tốt, vừa ăn khớp với sự xấu tính và vừa đem lại tiếng cười cho người xem.
The Grinch lần này có vẻ hiền lành hơn (Ảnh: Screen Rant)
Quan trọng hơn cả đó là giọng lồng tiếng của Benedict Cumberbatch và rõ ràng nó hoàn toàn khác biệt so với hai phiên bản trước đây. Nếu như Boris Karloff có một giọng nói trầm, Jim Carrey bưng hẳn chất giọng quái đản của anh thì Benedict lại có một tone giọng cao hơn và hoàn toàn phù hợp với độ ma quái của nhân vật này. Khán giả cũng không quá bất ngờ với sự thay đổi giọng nói đến từ nam tài tử người Anh nếu như họ biết rằng anh đã từng đóng các vai diễn đòi hỏi các chất giọng hoàn toàn khác nhau như chất giọng trầm cực kì ngầu của nhân vật Khan trong Star Trek, rồng Smaug trong loạt phim The Hobbit hay giọng Mĩ khi anh vào vai Dr. Strange trong các bộ phim Marvel.
Benedict Cumberbatch trong vai The Grinch (Ảnh: Aceshowbiz)
Làm mới nội dung
The Grinch bản 2018 cũng ma quái, lắm chiêu trò và tính tình "xấu xí" không kém gì hai người tiền nhiệm, thế nhưng hắn lại có chiều sâu hơn hẳn nếu được đặt lên bàn cân. Có thể nói Mr. Grinch cũng đã phải trải qua một cuộc đấu tranh nội tâm phức tạp xuyên suốt bộ phim bởi vì hắn không hoàn toàn là một sinh vật chỉ biết càu nhàu và xấu tính. Lí do vì sao Grinch lại muốn đánh cắp Giáng Sinh của người dân Whoville cũng khá đơn giản và người xem có hiểu được vì sao hắn lại hành động như vậy, khác xa hoàn toàn quá khứ đầy phức tạp của phiên bản năm 2000.
The Grinch lúc nhỏ (Ảnh: Hypebeast)
Tuy có thể thấy rõ đối tượng mà Illumination nhắm tới đó là các bé thiếu nhi, thế nhưng những câu chuyện được lồng ghép đan xen vào bộ phim cũng rất thiết thực dành cho cả người lớn và không khó để những câu chuyện đó có thể chạm đến trái tim của khán giả. Chú chó Max và cô bé Cindy Lou Who (người dân ở làng Whoville đều có chữ Who ở phía sau tên của họ) là hai nhân vật cực kì quan trọng trong câu chuyện của The Grinch. Mối quan hệ của Max và Grinch trong bộ phim này được xây dựng rất chi tiết, nếu như bỏ qua cốt truyện chính đi thì khán giả có thể đã được xem một bộ phim về người chủ và con chó. Cindy Lou có hẳn một cốt truyện riêng dành cho cô bé và nó gắn kết vô cùng chặt chẽ với cốt truyện của nhân vật chính. Cô bé có những suy nghĩ và hành động vô cùng chín chắn nhưng cũng không thiếu phần ngây thơ của một đứa trẻ mà người xem có thể đồng cảm. Ngoài ra, phiên bản lần này còn có sự bổ sung của chú tuần lộc Fred, một nhân vật được rất nhiều khán giả yêu thích và cũng đóng một vai trò quan trọng dẫu cho thời lượng xuất hiện không nhiều.
Từ trái qua: Max, Cindy Lou và Fred
Giọng nói dẫn truyện
Quyển sách gốc của Dr. Seuss được viết theo những vần thơ để cha mẹ có thể đọc cho con của họ trước khi đi ngủ nên giọng nói của người dẫn truyện trong bộ phim rất quan trọng. Bất ngờ thay, người thực hiện việc dẫn truyện trong phiên bản 2018 lại là ca sĩ Pharrell Williams, nổi tiếng với ca khúc Happy trong phần 2 của loạt phim Tôi Ti Tiện cũng của hãng Illumination. Illumination muốn phiên bản The Grinch này của họ phù hợp với thời đại ngày nay, thế nên lựa chọn một rapper như Pharrell cũng là điều dễ hiểu. Nhiều khán giả có thể sẽ thích giọng đọc quen thuộc của một người đàn ông già tuổi hơn nhưng cách dẫn truyện của Pharrell đã đem đến một làn gió mới cho nhân vật Grinch và cũng góp phần trong việc thể hiện nội tâm của hắn. Bên cạnh đó, người thực hiện việc dẫn truyện cho bản lồng tiếng Việt sẽ là diễn viên Lý Hải nên hi vọng rằng anh cũng sẽ thể hiện được cái chất riêng của mình khi đây là lần đầu diễn viên này đảm nhận vai trò lồng tiếng trong một bộ phim.
Ca sĩ Pharrell Williams (Ảnh: TheNeptunes)
Các nhân tố khác
Thiết kế hoạt hình trong phim cũng rất ấn tượng, nhất là các khung cảnh từ trên đỉnh núi Crumpit, nơi trú ngụ của The Grinch. Tạo hình của các nhân vật khác trong bộ phim cũng được lấy cảm hứng từ các bộ phim khác của hãng Illumination, ví dụ như người xem sẽ thấy sự giống nhau giữa các sinh vật không phải người trong bộ phim này với The Lorax vào năm 2012, một bộ phim cũng được dựa trên quyển sách cùng tên của Dr. Seuss. Âm nhạc cũng là một phần không thể thiếu của một bộ phim lấy đề tài về Giáng Sinh với vô số những bài hát quen thuộc và sự làm mới ca khúc chủ đạo "You're a mean one, Mr. Grinch" từ bản 1966 có thể sẽ nhận được một đề cử Oscar.
Bài hát ban đầu từ bản 1966
Tổng kết
Với một cách tiếp cận mới nhưng vẫn giữ được thông điệp về ý nghĩa của ngày lễ Giáng Sinh đến từ nguyên tác của Dr. Seuss cũng như hai phiên bản phim trước đây, The Grinch chắc chắn sẽ là một lựa chọn yêu thích dành cho mọi khán giả khi ngày lễ cuối năm sắp cận kề.
Theo moveek.com
Tom and Jerry có live action, Scooby-Doo sẵn sàng trở lại màn ảnh Nhà làm phim Chris Columbus sẽ tiếp tục sản xuất một phần phim hoạt hình Scooby-Doo mới, đồng thời Tom and Jerry đã sẵn sàng chơi trò mèo vờn chuột lần nữa. Ảnh: Photofest Nhà làm phim Tim Story đang bàn luận để đạo diễn cho live action Tom and Jerry cho Warner Bros. Animation Group, thông tin vừa được xác nhận. Tom...