4 bản live-action của hội công chúa Disney: Kẻ thu về bạc tỷ, người bị ném đá tơi bời!
Công chúa Belle thu về bạc tỷ, Cinderella được đánh giá cao, Jasmine gây ấn tượng cực mạnh trong khi đó Mulan lại nhận gạch đá tơi bời.
Có thể nói, Walt Disney đã tạo nên một đế chế cổ tích mà bất kỳ độ tuổi nào cũng đều yêu thích. Nổi tiếng nhất có thể kể đến là hàng loạt các bộ phim về những nàng công chúa, được xem như là tượng đài cổ tích của biết bao thế hệ. Chính vì thế mà các dự án live-action từ những bộ phim công chúa của nhà Chuột luôn nhận được sự hưởng ứng cực lớn từ người hâm mộ. Hãy cùng điểm qua 4 nàng công chúa của Disney đã được xuất hiện trên màn ảnh rộng nhé.
1. Cinderella – Lọ Lem (2015)
Dù Aurora (Công chúa ngủ trong rừng) đã xuất hiện qua bộ phim Maleficent (2014), nhưng Cinderella mới là nàng công chúa đầu tiên được Disney ưu ái thực hiện phiên bản live-action. Là một nhân vật sở hữu đến 3 phần hoạt hình, bộ phim đã nhận được rất nhiều sự quan tâm từ fan hâm mộ sau khi nhà Chuột công bố chuyển thể thành phim.
Lọ Lem là một trong những nàng công chúa được yêu thích nhất của Disney
Đúng với sức hút của nó, Cinderella phiên bản điện ảnh đã ngay lập tức oanh tạc các phòng vé lẫn dẫn đầu bảng xếp hạng Top Box Office tại Mỹ trong thời điểm ra mắt. Bộ phim đã đem lại doanh thu hơn 500 triệu đô với số điểm trên trang Rotten Tomatoes là 7,1/10. Tại trang IMDb thì bộ phim cũng nhận được 6,9 sao cùng số điểm khá cao trên trang Metacritic là 7,5.
Xây dựng trên nội dung là câu chuyện cổ tích xưa, nhưng phiên bản điện ảnh có một số cải biên được người xem đánh giá cao. Không chỉ kể lại tuổi thơ hạnh phúc của Lọ Lem, bộ phim cũng xây dựng nền tảng tính cách của nhân vật rất tốt. Sự thiện lương, dũng cảm và hồn nhiên của Cinderella hoàn toàn được nuôi dưỡng từ tình yêu thương của gia đình và những người xung quanh. Bên cạnh đó, việc để cho Cinderella gặp hoàng tử trong lúc săn bắn cũng khiến câu chuyện có sức thuyết phục hơn so với việc yêu từ cái nhìn đầu tiên trong đêm dạ hội.
Thật ra trước khi bị gọi là Cinderella, cô nàng có một cái tên khác là Ella
Nhiều người đồng ý việc nhà Chuột mạo hiểm chọn gương mặt còn khá mới lạ là Lily James cho vai Cinderella, mang đến hơi thở tươi mới trong suốt bộ phim. Lily James đã gây ấn tượng lớn khi hóa thân vào nàng Lọ Lem xinh đẹp, trong sáng, tốt bụng và có chút mỏng manh khi luôn lấm lem tro bếp và hay bị người trong nhà bắt nạt. Ngoài ra, vai mẹ kế do diễn viên Cate Blanchett đóng cũng toát lên vẻ đẹp đầy sang trọng, thông minh và hiểm độc. Bộ phim còn được đánh giá cao về tạo hình với những bộ cánh lộng lẫy, khung cảnh vừa có thiên nhiên trong trẻo lẫn cung điện nguy nga tráng lệ. Đặc biệt, chiếc váy xanh lung linh của Cinderella trong đêm dạ hội cùng đôi giày thủy tinh kinh điển cũng gây ấn tượng thị giác cực mạnh tới người xem.
Bên cạnh nàng Lọ Lem với vẻ đẹp dịu dàng thì mẹ kế cũng lộng lẫy không kém
Dù mang nhiều yếu tố thần tiên, huyền ảo đậm chất Disney nhưng một số bài hát nổi tiếng của Cinderella như A Dream Is a Wish Your Heart Makes, Bibbidi Bobbidi Boo lại không được sử dụng triệt để. Yếu tố chính trị được đề cập tới trong phim và việc để mẹ kế cũng dính líu vào được cho là không cần thiết và gây nhàm chán trong khi bộ phim được gắn mác PG, dành cho trẻ từ 9 tuổi trở lên và là phim gia đình.
Hình ảnh gây choáng ngợp của bộ phim là khi Lọ Lem diện bộ váy xanh lộng lẫy bước xuống từ cổ xe thần tiên
2. Beauty and The Beast – Người đẹp và Quái vật (2017)
Sau Cinderella, công chúa Belle chính là người đẹp tiếp theo được Disney đưa lên màn ảnh rộng. Ngoài dự đoán, Beauty and The Beast đã trở thành “quái vật” phòng vé với bảng thành tích đáng nể về doanh thu. Người đẹp và Quái vật là bộ phim gia đình có doanh thu cao nhất mọi thời đại tại Mỹ, đem về cho nhà Chuột hơn 1,2 tỷ Đô. Ngoài ra, bộ phim cũng nhận được đánh giá 6,69/10 trên trang Rotten Tomatoes, 7,1 sao trên IMDb và 6,7 sao trên Metacritic.
Beauty and The Beast thật sự chính là “quái vật phòng vé” oanh tạc các bảng xếp hạng
Beauty and The Beast bao gồm cả 2 yếu tố đặc trưng của dòng phim Disney: nhạc kịch và ma thuật kì diệu. Phiên bản live-action đã xuất sắc lồng ghép nhiều bài hát nổi tiếng trong Beauty and The Beast phiên bản hoạt hình và thể hiện dưới hình thức nhạc kịch. Ngoài ra, các nhân vật đồ vật như: quản gia đèn cầy, đồng hồ, bà ấm trà, cậu bé tách trà,… trong tòa lâu đài dưới sự trợ giúp của CGI cũng sinh động không khác gì bản hoạt hình. Người đẹp và Quái vật cũng khắc phục luôn những hạt sạn, lỗ hổng thời gian mà phiên bản hoạt hình gặp phải.
Bộ phim đã chỉnh sửa một vài hạt sạn về thời gian cũng như nhân vật so với bản hoạt hình
Belle là một cô gái yêu sách, có cá tính mạnh, sẵn sàng lao vào nguy hiểm để cứu cha và mặc kệ điều tiếng của mọi người xung quanh để theo đuổi giấc mơ. Nhiều ý kiến cho rằng, vai Belle như được “đo ni đóng giày” cho Emma Watson. Tuy nhiên, cũng có khán giả nhận xét rằng họ không thể thoát khỏi nhân vật Hermione khi xem “bông hồng nước Anh” trên màn ảnh rộng. Ngoài ra, việc mạnh dạn để nhân vật LeFou – thân tín của Gaston là một nhân vật đồng tính khiến đạo diễn nhận lại không ít ý kiến trái chiều.
Vai Belle được xem như là “đo ni đóng giày” cho Emma Watson
Nga và Malaysia cấm chiếu Beauty and The Beast vì nhân vật LeFou (trái) thuộc cộng đồng LGBT
Có thể nói, Người đẹp và Quái vật đã chuyển thể gần sát với bộ phim hoạt hình gốc. Nhưng nhiều người cho rằng nó quá giống phiên bản cũ, vậy thì đâu là sự sáng tạo của Disney? Tuy nhiên, fan hoạt hình lại rất hài lòng với điều đó. Họ cho rằng đối với những câu chuyện cổ điển như Beauty and The Beast thì người hâm mộ cũng chỉ cần nhà làm phim tái hiện hoàn hảo từ kịch bản gốc, không cần phải thêm thắt quá nhiều lại thành ra “khéo quá hóa vụng”. Sự thật mà nói thì trong bốn nàng công chúa đã lên màn ảnh rộng, Belle chính là “chị đại” doanh thu của nhà Chuột.
Trang phục và bối cảnh trên phim được đầu tư vô cùng chi tiết
3. Aladdin – Aladdin và Cây Đèn Thần (2019)
Khi vừa tung ra trailer, bộ phim Aladdin chuyển thể từ phiên bản hoạt hình đã nhận về không ít gạch đá từ đủ mọi phía. Nào là hiệu ứng CGI “xanh lè” biến thần đèn Will Smith trông không khác gì Xì Trum, rồi thì nam chính Aladdin chưa đủ độ đẹp trai hay bộ phim bị cho là giống phiên bản Ba Tư của Crazy Rich Asians. Tuy nhiên, sau khi ra rạp thì Aladdin đã khiến nhiều người phải thu lại những lời chỉ trích như trên vì độ choáng ngợp của nó.
Dù chưa ra mắt đã nhận không ít gạch đá, nhưng Aladdin đã khiến người xem phải thay đổi suy nghĩ
Aladdin phiên bản live-action đem đến một thế giới Ả Rập thần tiên đầy hoành tráng, màu sắc hoàn hảo, những tình tiết gây cười thú vị, rùng mình với âm nhạc và cảm thán vì cái kết đầy nhân văn. Với cốt truyện chính hơi “quá tuổi trẻ em”, Disney đã đem lại một phiên bản hoàn thiện hơn và đương nhiên cũng hốt về doanh thu mà không ai ngờ tới, hơn 1 tỷ đô. Bộ phim nhận được 5,9/10 điểm cà chua tươi, trọn vẹn 7 sao trên IMDb và 6,7 điểm trên Metacritic.
Thế giới Ả Rập đầy thần tiên được tái hiện hết sức sinh động trong Aladdin
Điểm nhấn của phiên bản live-action chính là sự biến hóa của công chúa Jasmine. Trong thế giới mà “mọi vấn đề của bạn đều được giải quyết bởi một người đàn ông”, công chúa Jasmine lại được trao ngôi vương, có đấu tranh tâm lý mạnh mẽ, nâng cao tinh thần nữ quyền rất tinh tế và khéo léo. Vai diễn này đã được Naomi Scott – nữ diễn viên trẻ chưa có tên tuổi nhưng đã thể hiện ngoài sức tưởng tượng. Naomi đã đem lại hình ảnh một công chúa Jasmine đời thực đẹp lộng lẫy, khả năng thanh nhạc đáng nể cùng thân hình đáng ghen tỵ. Ngoài ra, sự hài hước và duyên dáng của Will Smith cũng mang đến tiếng cười xuyên suốt cả bộ phim. Màn hóa thân xuất sắc của nam diễn viên Mena Massoud trong vai Aladdin khẳng định rằng đẹp trai không bằng hợp vai.
Một thần đèn cực duyên dáng bên cạnh Aladdin dù không điển trai nhưng lại vô cùng hợp vai
Tuy nhiên, cùng có ý kiến về việc ekip “tham lam” đưa quá nhiều âm nhạc vào bộ phim khiến khán giả không khỏi cảm thấy ngợp. Thay vì xem phim thì nhiều người cho rằng họ đang đi nghe nhạc thì đúng hơn. Vai phản diện Jafar được mệnh danh là một trong những kẻ xấu mạnh nhất của Disney, lại quá lép vế trước phe chính diện, không đúng với phù thủy Jafar quyền năng trong bản hoạt hình. Tuy là thế, nhưng sự thành công mà Aladdin đem lại vẫn khiến nhà Chuột quyết định thực hiện thêm phần 2 mà không cần dựa vào phiên bản hoạt hình.
Công chúa Jasmine là nhân vật nổi bật nhất phim cùng phản diện Jafar đẹp trai hơn hẳn so với phiên bản hoạt hình
4. Mulan – Hoa Mộc Lan (2020)
Không may mắn như 3 nàng công chúa trên, Mulan lại ra mắt vào thời điểm dịch bệnh hoành hành khiến lịch công chiếu thay đổi nhiều lần. Cuối cùng, Disney quyết định sẽ trình chiếu phiên bản live-action của Mulan trên kênh Disney có thu phí và bắt đầu ra rạp ở một vài nước châu Á. Hiện tại, Mulan đã đem về 57 triệu Đô và riêng thị trường Trung Quốc là 36,2 triệu Đô. Đánh giá cho tới bây giờ của Mulan trên Rotten Tomatoes là 6,8/10, trên trang IMDb lại khá thấp với 5,4 sao và chỉ có 2,8 điểm trên Metacritic.
Sau bao lần dời lịch, cuối cùng Mulan cũng đã ra mắt khán giả
Trailer phim
Được cho là nàng công chúa mạnh mẽ, độc lập nhất Disney, Mulan được xây dựng dựa trên truyền thuyết Trung Quốc cùng độ đầu tư lớn từ nhà Chuột. Có lẽ vì muốn đánh mạnh vào thị trường Trung mà phiên bản live-action này lại không khác gì một bộ phim Hollywood do Trung Quốc sản xuất. Hai bài hát nổi tiếng trong Mulan là Reflection và Make a Man Out of You đều không được xuất hiện. Bản phối lại trên dàn nhạc giao hưởng của Reflection chỉ hiện lên chớp nhoáng khiến người xem không khỏi thất vọng. Nhiều ý kiến cho rằng, điểm đặc trưng của Disney chính là nhạc kịch. Vậy Mulan có còn là “Disney” hay không khi thiếu vắng nhạc kịch? Ngoài ra, vì mang yếu tố lịch sử và truyền thuyết nên Mulan vốn đã có rất ít yếu tố ma thuật huyền ảo. Phiên bản live-action cũng mạnh tay bỏ hẳn luôn nhân vật rồng Mộc Thư rất được khán giả yêu thích.
Mulan đang gặp rất nhiều ý kiến trái chiều đặc biệt là ở khu vực châu Á
Dụng tâm của đạo diễn Niki Caro chính là đem đến một Hoa Mộc Lan sao cho giống với Trung Quốc nhất có thể, chứ không phải là “sản phẩm giải trí Hollywood gắn mác Trung Quốc” từng bị quốc nội tẩy chay như phiên bản hoạt hình. Niki đã tìm tòi, nghiên cứu và tham vấn rất nhiều về những tư liệu cùng chuyên gia để bộ phim mang đậm hơi thở Trung Hoa. Chính vì thế mà những yếu tố đặc trưng như nhạc kịch bị loại bỏ cũng là điều dễ hiểu. Tuy nhiên, giới đánh giá tại châu Á lại khắt khe hơn rất nhiều khi “vạch lá tìm sâu”, cho rằng Mulan vẫn dính đầy sạn và phá tan logic làm phim Trung. Từ việc gia đình Mộc Lan dám lấy phượng hoàng – một linh thú chỉ được dùng cho hoàng hậu để làm gia huy và tượng canh cửa, hay thêm thắt nhân vật của Củng Lợi là một phù thủy nhưng thực chất trong văn hóa Trung Hoa thì sẽ bị xem như là yêu quái.
Dù để làm tăng thêm yếu tố nữ quyền, nhưng thật ra nhân vật của Củng Lợi hay được xem là yêu quái hơn là phù thủy
Ngoài ra, diễn xuất “đơ toàn tập” của Lưu Diệc Phi cũng là một trong những nhân tố phá cảm xúc người xem. Lưu Diệc Phi có nhiều yếu tố để vào vai Mộc Lan như sức khỏe tốt, khả năng nói tiếng Anh đủ để đi quảng bá tại Mỹ, là diễn viên quốc tịch Mỹ nhưng vẫn có tên tuổi không nhỏ tại quê nhà,… nhưng vẫn không thể đem lại một phiên bản Hoa Mộc Lan sinh động trong mắt người xem. Hiện tại, Mulan vẫn đang ra rạp tại nhiều quốc gia ở châu Á với thành tích khá tốt, nhưng bộ phim vẫn bị netizen ném đá tơi bời vì “đầu voi đuôi chuột”.
Diễn xuất của Lưu Diệc Phi khiến khán giả ngán ngẩm không thôi
'Mộc Lan' - cái nhìn sơ sài của phương Tây về phương Đông
Nhiều tờ báo quốc tế ca ngợi "Mulan" sau khi phim ra mắt. Tuy nhiên, tác phẩm điện ảnh có Lưu Diệc Phi đóng chính thực tế chỉ là một nỗ lực nghèo nàn của người phương Tây.
Từ biểu tượng nữ quyền thời phong kiến Trung Quốc
Hoa Mộc Lan là nữ nhân vật trong văn hóa dân gian Trung Quốc. Các câu chuyện về nhân vật có nhiều dị bản khác nhau, nhưng điểm cơ bản thường gặp là bối cảnh thời đại Nam-Bắc triều (giai đoạn thế kỷ IV-V).
Hoa Mộc Lan vốn là một thiếu nữ thuộc triều Bắc Ngụy. Khi quân Nhu Nhiên xâm lược biên thùy, do thương cha già bệnh tật, cô bèn giả trai để thay cha tòng quân đánh giặc, qua đó lập được nhiều công lao hiển hách.
Nhân vật từ đó trở thành biểu tượng nổi tiếng về đạo hiếu-nghĩa trong văn hóa dân gian Trung Quốc, cũng như là một trong những biểu tượng nữ quyền sớm nhất dưới chế độ phong kiến Á Đông mang tư tưởng trọng nam khinh nữ nặng nề.
Hoa Mộc Lan là nhân vật nổi tiếng trong văn hóa dân gian Trung Quốc.
Những điển tích về Hoa Mộc Lan từng xuất hiện rất sớm trong văn hóa Trung Quốc cổ đại, được ghi nhận trong Cổ kim nhạc lục từ thế kỷ VI. Qua thời gian, tích truyện "Hoa Mộc Lan thay cha tòng quân" ngày càng trở nên phổ biến và được biết đến rộng rãi thông qua các loại hình văn hóa như thơ, kịch, tiểu thuyết....
Trong văn hóa hiện đại, câu chuyện về Hoa Mộc Lan từng nhiều lần được chuyển thể lên màn ảnh rộng lẫn màn ảnh nhỏ. Với khán giả đại chúng, phổ biến nhất là bản hoạt hình Mulan do hãng Disney sản xuất năm 1998 và phiên bản điện ảnh Hoa Mộc Lan có Triệu Vy đóng chính năm 2009.
Dự án bom tấn trải qua nhiều trắc trở
Sau hai phần phim Maleficent (2014, 2019) , Cinderella (2015), Beauty and the Beast (2017) và Aladdin (2019), Mulan là tác phẩm mới nhất được Disney chuyển thể thành phiên bản người đóng (live-action) dựa trên nguyên tác hoạt hình của hãng.
"Nhà chuột" không giấu tham vọng gặt hái thành công tại quê nhà Bắc Mỹ, đồng thời chinh phục khán giả Trung Quốc - bối cảnh nguyên tác và hiện là thị trường điện ảnh lớn thứ hai thế giới.
Lưu Diệc Phi từng bị công chúng đặt câu hỏi về khả năng đảm nhận vai Mộc Lan.
Đội ngũ sản xuất lựa chọn dàn diễn viên Hoa ngữ nổi tiếng cho tác phẩm gồm Lưu Diệc Phi, Chân Tử Đan, Lý Liên Kiệt, Củng Lợi..., đồng thời định hướng dự án sang thể loại hành động dã sử truyền thống, thay vì ca vũ nhạc như nguyên tác.
Bộ phim lập tức thu hút sự chú ý của khán giả toàn cầu, nhưng không ít lo ngại dấy lên khi nhiều ý kiến cho rằng khả năng diễn xuất hạn chế của Lưu Diệc Phi sẽ không đáp ứng được yêu cầu của vai diễn.
Đến tháng 8/2019, giữa bối cảnh chính trị phức tạp tại Hong Kong (Trung Quốc), Lưu Diệc Phi có phát ngôn gây ảnh hưởng tới Mulan. Nhưng vận rủi chưa hết. Ấn định lịch ra mắt hồi tháng 3, nhưng trước sự bùng nổ của đại dịch Covid-19 trên toàn cầu, bộ phim bị trì hoãn phát hành nhiều lần.
Cuối cùng, Disney cho phát hành Mulan trên hệ thống Disney tại Bắc Mỹ từ 4/9. Còn ở những nơi hệ thống chiếu phim trực tuyến chưa hoạt động, điển hình như Trung Quốc, phim vẫn sẽ ra rạp bình thường.
Phương Tây ca ngợi, phương Đông lạnh nhạt
Ngay sau khi ra mắt, Mulan trở thành tâm điểm bình luận khi đứng trước luồng ý kiến phê bình trái ngược đến từ giới phê bình và khán giả của hai nền văn hóa Đông-Tây.
Trong khi giới phê bình phương Tây tỏ ra yêu thích tác phẩm với 79% lượt bình luận tích cực, cùng điểm số bình quân 7,1/10 trên chuyên trang Rotten Tomatoes, thì ở chiều ngược lại, khán giả đại chúng lại thể hiện sự thất vọng rõ rệt.
Trên chuyên trang điện ảnh quốc tế IMDb, khán giả chỉ chấm phim mức điểm khiêm tốn 5,6/10 sau hơn 15.000 lượt bình chọn. Tại quê nhà Trung Quốc, tình hình còn thê thảm hơn: gần 34.000 lượt bình chọn trên Douban chỉ đánh giá Mulan xứng đáng điểm 4,9/10.
Nhiều tờ báo phương Tây ca ngợi Mulan. Song, phim hiện vấp phải quan điểm trái chiều tại Trung Quốc.
Để so sánh, mức điểm này thua xa bản phim Hoa Mộc Lan có Triệu Vy đóng chính hồi 2009, dù bộ phim này thực tế chỉ đạt mức điểm tầm trung 6,2/10. Trong khi đó, nguyên tác hoạt hình năm 1998 rất được khán giả Trung Quốc yêu thích với điểm 7,8/10.
Điều gì dẫn đến sự phân cực trái chiều trong cách đánh giá bộ phim như vậy? Dưới quan điểm của một khán giả Á Đông như Việt Nam hay Trung Quốc, không khó để nhận ra nguyên nhân cũng như những vấn đề mà Mulan mắc phải, ngay cả với tư cách một tác phẩm độc lập không liên quan đến nguyên tác hoạt hình.
Với số tiền đầu tư lên đến 200 triệu USD, Mulan đem đến điều gì cho khán giả? Nếu nói về điểm mạnh, điều bộ phim làm tốt nhất là phần hình ảnh rực rỡ, bắt mắt, với nhiều khung cảnh tươi tắn, rực rỡ. Từ ngoại cảnh, kiến trúc cho đến phục trang nhân vật đều đa dạng, với màu sắc, kiểu cách phong phú. Tất cả giúp tạo nên bối cảnh Trung Quốc cổ đại hấp dẫn.
Tuy vậy, với khán giả khó tính, phần thiết kế mỹ thuật của Mulan có thể rực rỡ đến mức lòe loẹt, phô trương, thiếu điểm nhấn tinh tế và không đảm bảo tính chân thực lịch sử. Dù sao, đây chỉ là điểm trừ nhỏ, không gây ảnh hưởng quá nhiều đến trải nghiệm của khán giả.
Bên cạnh điểm cộng hiếm hoi đó, đáng tiếc thay, Mulan của Disney và Lưu Diệc Phi vấp phải hàng loạt điểm trừ khác, gây ảnh hưởng nặng nề đến chất lượng tác phẩm.
Kịch bản sơ sài đến mức ngớ ngẩn
Câu chuyện tổng thể của Mulan bản người đóng khá tương đồng với phiên bản hoạt hình năm 1998, với các sự kiện chính không có nhiều thay đổi. Đổi mới chủ yếu đến ở tuyến nhân vật, cùng cách thức xây dựng và triển khai nhân vật vào tác phẩm.
Với các bộ phim khác, đây có thể coi là điểm cộng. Nhưng riêng với Mulan, đây lại là nước đi sai lầm, thể hiện sự cẩu thả của đội ngũ sản xuất và biên kịch.
Bản thân Mulan bản hoạt hình sở hữu câu chuyện đơn giản, với nhiều tình tiết mang tính ước lệ, không phù hợp với kiến thức thực tế. Như trong trường đoạn cuối phim, quân Nhu Nhiên có thể đột nhập vào hoàng cung để uy hiếp Hoàng đế như chốn không người một cách dễ dàng. Tuy nhiên, với tư cách một tác phẩm hoạt hình ca vũ nhạc hướng đến đối tượng khán giả thiếu nhi, chi tiết ước lệ đó có thể được châm chước.
Mulan chứa đựng nhiều tình tiết phi lý trong kịch bản.
Nhưng khán giả khó có thể bỏ qua lỗi này trong phiên bản người đóng với định hướng nghiêm túc hơn, trưởng thành hơn. Mulan gần như bê nguyên si các sự kiện chính của bản hoạt hình gốc vào bản người đóng, nhưng lại lười biếng không thèm chỉnh sửa lại cốt truyện sao cho hợp lý và thực tế hơn.
Hậu quả là khán giả được chứng kiến những sự kiện phi lý đến mức ngớ ngẩn, không thể bắt gặp ngoài đời thực. Khó có thể chấp nhận việc Hoàng đế chí cao vô thượng lại sẵn sàng... một mình lao đầu vào cái bẫy của quân địch để bị bắt giữ. Sau đó, quân địch khi bắt được Hoàng đế lại bắt đầu... ngồi chờ nhân vật chính đến, nói đạo lý, và lao vào hành động một cách ngu ngốc bất chấp việc nắm trong tay con tin đầy giá trị.
Hoa Mộc Lan bản 2009 của Triệu Vy tuy còn mắc lỗi kịch bản phát triển gấp gáp, không đủ thể hiện sự phát triển nhân vật, nhưng đã dũng cảm phá cách khi đào sâu hơn vào yếu tố tâm lý, tình cảm của nữ chính bên cạnh câu chuyện thay cha tòng quân truyền thống. Điều này không phải khán giả nào cũng đồng tình, nhưng ít nhất còn là điểm nhấn mới mẻ gây hứng khởi.
Còn Mulan của Disney và Lưu Diệc Phi dù sở hữu thời lượng tương đồng, cốt truyện vừa cũ kỹ, sơ sài, vừa không chịu học hỏi để sửa sai mà vẫn lặp lại những điểm trừ cố hữu một cách lười biếng.
Đó mới chỉ là các sự kiện chính của cốt truyện. Càng đi sâu theo dõi tác phẩm một cách chi tiết, Mulan càng lộ ra nhiều điểm trừ chí mạng về mặt kịch bản, thể hiện sự yếu kém của biên kịch và đạo diễn.
Góc nhìn hạn hẹp của người phương Tây
Hiểu biết hạn hẹp về văn hóa Á Đông của đội ngũ sản xuất khiến cho Mulan tồn tại nhiều điểm trừ ngô nghê, với các sự kiện, diễn biến vốn dĩ đã được xây dựng rất sơ sài. Để bù đắp cho sự thiếu vắng chú rồng Mushu, các nhà làm phim bèn bổ sung hình tượng Phượng hoàng - gia huy của nhà họ Hoa với lý tưởng "Hồi sinh từ tro tàn".
Tiếc là tại Trung Quốc cổ đại, nếu điều này thực sự diễn ra, nhà họ Hoa đã phạm tội khi quân, phạm thượng và bị tru di cả nhà từ lâu khi phượng hoàng là biểu tượng của hoàng quyền, chỉ có hoàng tộc mới được sử dụng.
Ba từ trung - dũng - chân được nhắc đi nhắc lại trong phim một cách máy móc, nhưng bộ phim chưa thể hiện được lý tưởng ấy thông qua hành trình của nhân vật. Trung nhưng khán giả không biết nhân vật phải trung với ai, trung thế nào, trung được thử thách ra sao? Dũng mà nhân vật từ đầu đến cuối sở hữu sức mạnh thiên bẩm áp đảo quần hùng, thì sao cần dũng? Chân thì có một chút, nhưng làm qua loa và sơ sài đến mức chẳng ai cần quan tâm.
Sự đầu tư tìm hiểu văn hóa mà Disney dành cho Mulan đáng bị đặt dấu hỏi.
Một điều đáng tiếc là hiếu - nghĩa, vốn là lý tưởng cơ bản của câu chuyện về Hoa Mộc Lan, lại chẳng được thể hiện trong phim. Điều này với khán giả phương Tây có thể không quan trọng, nhưng khán giả Á Đông chắc chắn sẽ cảm thấy thiếu sót.
Lời thoại trong phim được viết một cách giản lược, khuôn mẫu và nhạt nhẽo đến mức thảm hại. Có lẽ do sợ các diễn viên gốc Hoa không giỏi nói tiếng Anh, nên biên kịch đã cố tình đơn giản hóa phần thoại, biến cả bộ phim trở thành một buổi trả bài ngoại ngữ đầy khô khan.
Hệ thống nhân vật - điểm nhấn đáng giá của nguyên tác hoạt hình - không còn xuất hiện trong Mulan. Biên kịch tệ hại đã không thành công trong việc xây dựng nhân vật một cách thuyết phục, chứ chưa nói đến đạt được sự hấp dẫn của nguyên tác.
Diễn xuất mờ nhạt của Lưu Diệc Phi biến nữ chính Hoa Mộc Lan mạnh mẽ, hoạt bát nhưng cũng giàu tâm trạng của bản hoạt hình trở thành "bình hoa di động" đơ cứng, vô hồn từ đầu đến cuối. Ở một số phân cảnh, nét diễn một màu của cô khá phù hợp, nhưng tổng thể chỉ khiến khán giả cảm thấy mệt mỏi khi phải nhìn nét biểu cảm không lấy gì làm thú vị từ đầu đến cuối.
Lưu Diệc Phi không khác nào bình hoa di động trong phim.
Bản thân nhân vật của cô cũng chẳng có sự phát triển nào rõ ràng, cụ thể. Hoa Mộc Lan của Lưu Diệc Phi được biên kịch ưu ái khi ban tặng cho sức mạnh "Khí" thiên bẩm, nên cơ bản cô không cần phải cố gắng, phấn đấu gì cả mà vẫn vượt qua khó khăn. Tuy vậy, "Khí" của nhân vật trong phim là gì, cao siêu ưu việt ra sao, biên kịch cũng không giải thích cho khán giả.
Các nhân vật còn lại, hoặc là mờ nhạt, hoặc là cá tính lẫn lộn tiền hậu bất nhất không rõ ràng, nhất quán. Nhân vật cha của Hoa Mộc Lan trong bản hoạt hình dù không nhiều đất diễn vẫn thể hiện được hình ảnh người cha thương con, lo lắng cho tương lai của con gái một cách chân thành. Còn ông lão Hoa Châu (Mã Thái) trong Mulan chỉ là người cha gia trưởng với quan điểm áp đặt con cái đầy khô khan, cứng nhắc.
Bộ phim bổ sung các nhân vật mới như phù thủy Tiên Nương (Củng Lợi) với khả năng biến hóa phi thường hay anh lính Trần Hồng Huy (Yoson An). Nhưng tiềm năng của các nhân vật này đều bị lãng phí, không để lại ấn tượng gì nổi bật. Vai phản diện chính Bori Khan của Jason Scott Lee ban đầu được xây dựng có vẻ bá đạo, nhưng hành động cuối cùng lại ấu trĩ đến mức nực cười.
Tiềm năng của một số nhân vật trong phim bị lãng phí.
Mối quan hệ giữa các nhân vật trong phim đều sơ sài, mờ nhạt. Ngay cả tình cảm huynh đệ giữa Mộc Lan và các anh em khác trong đội lính - điều được xây dựng rất tốt trong bản hoạt hình và bản phim năm 2009 - cũng bị bỏ qua.
Mulan của Disney còn đề cao yếu tố nữ quyền một cách cẩu thả khi cố tình xây dựng các nhân vật nam chính là những người có tư duy hủ lậu, với những câu thoại thể hiện sự coi thường nữ giới một cách gượng ép, nhằm thể hiện sự tương phản với nhân vật nữ chính.
Được đầu tư đến 200 triệu USD, nhưng giá trị giải trí của Mulan thực tế không cao. Xét về yếu tố hành động, bom tấn của Disney thậm chí thua xa phiên bản năm 2009 do Triệu Vy đóng chính với hàng loạt trường đoạn đại chiến kịch tính, mãn nhãn đầy ác liệt.
Các trường đoạn chiến trận trong Mulan ban đầu có vẻ đông đảo, hoành tráng, nhưng diễn biến quá chóng vánh và ngớ ngẩn. Các phân cảnh hành động lạm dụng quá nhiều hiệu ứng slow-motion, đòn đánh của nhân vật thiếu lực mà không đẹp mắt. Cao trào cuối phim chỉ là một pha hành động chớp nhoáng đầy sơ sài và thất vọng.
Với hàng loạt điểm trừ, Mulan của Disney và Lưu Diệc Phi là một thất bại khi nỗ lực chuyển thể phiên bản hoạt hình rất thành công năm 1998 lên màn ảnh rộng. Cố gắng bám theo nguyên tác một cách máy móc là không đủ, đội ngũ sản xuất cần phải cố gắng nhiều hơn nếu muốn tiếp cận và thực hiện một tác phẩm mang tinh thần Á Đông.
Mulan chính thức "tiến đánh" rạp Trung với poster cũ mèm như "năm 1900 hồi đó" Mulan sẽ được chiếu tại Trung Quốc sau 1 tuần kể từ khi lên sóng chính thức trên nền tảng Disney . Vừa qua, phía Disney đã chính thức công bố siêu phẩm Mulan sẽ được chiếu tại thị trường Trung Quốc. Thông tin này đang khiến các fan tại đại lục vô cùng vui mừng. Phần lớn khán giả Trung Quốc đều...