Những điểm mới của sách Tiếng Việt lớp 1 Cánh diều
Bộ sách Cánh diều là một trong 5 bộ sách giáo khoa (SGK) được Bộ GD-ĐT thẩm định và đã giới thiệu đến với các tỉnh, thành trong cả nước. Một trong những điểm mới của bộ sách là sự thống nhất tư tưởng “Mang cuộc sống vào bài học – Đưa bài học vào cuộc sống ”.
Bộ sách Cánh diều được Bộ GD-ĐT thẩm định
SGK Tiếng Việt 1 Cánh diều do GS-TS.Nguyễn Minh Thuyết làm Tổng chủ biên cùng với các tác giả Hoàng Hòa Bình , Nguyễn Thị Ly Kha, Lê Hữu Tỉnh biên soạn. Nội dung gồm ba phần: học chữ cái , vần và luyện tập tổng hợp. Mỗi bài học 2 chữ cái hoặc 2 vần để phù hợp với mọi đối tượng học sinh; việc học mỗi chữ, mỗi vần đều bắt đầu từ một từ khóa chỉ những sự vật quen thuộc trong đời sống.
Điểm mới về nội dung của sách là bài 1 dạy chữ cái a thay vì e như sách hiện hành. Nhiều người cho rằng, dạy chữ cái a trước vì tiếng học sinh phát ra đầu đời là a, ba. Đây cũng được xem là một lý giải khá thuyết phục bởi dạy chữ cái a sẽ dễ dàng, vừa sức với mọi học sinh hơn. Ở đây, các tác giả đã sắp xếp thứ tự dạy các chữ cái theo nhóm nét chữ để học sinh dễ viết. Bắt đầu bằng nhóm nét cong, chuyển sang nhóm nét khuyết, đồng thời kết hợp dạy theo thứ tự bảng chữ cái, kết hợp yêu cầu chính tả…
Cái hay, cái mới của SGK mới là phần luyện tập tổng hợp, học sinh có thêm các giờ tự đọc sách báo và hoạt động trải nghiệm dưới tên gọi Góc sáng tạo . Góc sáng tạo giúp đưa bài học vào cuộc sống thường nhật, gần gũi với cuộc sống của học sinh. Ở đây các em sẽ được vận dụng những điều mình đã học, đã biết vào việc viết, trưng bày, giới thiệu về sản phẩm như: bưu thiếp tặng người thân, sưu tầm ảnh thiên nhiên, ảnh về thầy cô, bạn bè, ảnh của mình để giới thiệu về mình.
Sách Tiếng Việt lớp 1 Cánh diều là cuốn sách được nhiều người quan tâm, đánh giá cao bởi có nhiều điểm mới so với SGK hiện hành, hình thức trình bày đẹp, phù hợp với nội dung Chương trình giáo dục phổ thông mới, với phương pháp dạy học hiện đại… Tuy nhiên, bên cạnh những cái hay về nội dung, đẹp về hình thức, rất tiếc SGK Tiếng Việt 1 tập 1 Cánh diều còn những hạn chế đáng nói. Nhiều đoạn văn, câu văn chưa được hay, đưa vào sách rất ít thơ (chỉ có 2 bài). Nếu khắc phục được những điểm ấy, chắc chắn SGK Tiếng Việt 1 Cánh diều sẽ là một trong những lựa chọn tốt của nhiều trường tiểu học trong năm học 2020-2021.
Hồng Khởi
Theo baodongnai
Sách Tiếng Việt 1 – bộ Cánh Diều có như những lời ca ngợi tận mây xanh?
Nếu không kế thừa nhiều tác phẩm của sách Tiếng Việt 1 sau năm 1975 thì Sách Tiếng Việt 1 - bộ "Cánh Diều" cũng không có gì nổi trội.
Sách Tiếng Việt 1 - bộ "Cánh Diều" do Giáo sư Nguyễn Minh Thuyết làm Tổng chủ biên cùng với đội ngũ tác giả Hoàng Hòa Bình, Nguyễn Thị Ly Kha, Lê Hữu Tỉnh biên soạn.
Bộ sách giáo khoa "Cánh Diều" là kết quả hợp tác giữa Nhà xuất bản Đại học Sư phạm, Nhà xuất bản Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh và Công ty Đầu tư Xuất bản - Thiết bị giáo dục Việt Nam.
Đọc lướt 2 tập sách Tiếng Việt 1 - bộ "Cánh Diều", chúng tôi có đôi điều cảm nhận như sau.
Bài 1 , dạy âm "a" với cách đánh vần một số từ "ca", "cá", "gà", "nhà"... thay vì âm "e" như sách cũ.
Bài 13 , phần Tập đọc "Bé Bi, Bé Li" , có cách đặt tên danh từ riêng chưa ổn (trang 29).
Chúng tôi tôn trọng cách đặt tên riêng cho người, vì đó là quyền riêng tư của cha mẹ, gia đình. Thế nhưng, với người Việt, có lẽ tên "Li" là cách đặt tên hiếm có vì nó không theo số đông (Ly) và cách viết thiếu thẩm mỹ.
Đành rằng, cách viết i (ngắn) và y (dài) còn nhiều tranh cãi trong một số trường hợp, nhưng cách đặt tên con là "Li" thì e rằng giống như tên gọi của nước ngoài.
Bài 24 , phần Tập đọc "Quà quê" nói đến "cá quả" (trang 47).
"Cá quả" còn có tên gọi khác là "cá chuối", "cá lóc", "cá sộp", "cá tràu", "cá trõn", "cá đô"... tùy theo vùng miền. Vậy nên, sách cần chú thích "cá quả" để học sinh miền Trung và miền Nam hiểu rõ.
Bài 30 , phần tập đọc "Chó xù" có 2 từ "ngó" (Nó ngó chó xù), "mi" (Mi mà là sư tử à?) (trang 57).
Đây là hai phương ngữ, một ở miền Nam (ngó) và một là miền Trung (mi). Sách giáo khoa cho học sinh lớp 1 cần phải sử dụng từ ngữ toàn dân thì học sinh mới hiểu được. Từ "ngó" có thể quen thuộc với học sinh miền Trung, còn học sinh miền Bắc thì không.
Tương tự, Bài 35 , phần Tập đọc "Chia quà" cũng sử dụng phương ngữ miền Nam - "má" (Má ở thị xã về...) (trang 64).
Hay phần Tập đọc "Ve và gà" (trang 67) cũng sử dụng phương ngữ "ngó" (Ngó chị gà đạp đạp).
Bài 41 , phần Tập đọc "Thi vẽ" có từ "gà nhép" (Gà nhép vẽ lũ gà mẹ chăm gà em) (trang 75) là khó hiểu với học sinh nhưng không hề chú thích.
"Gọi là Gà Nhép vì loại này chỉ có cân nặng 1,2 -1,8 kg khi xuất bán. Nó có hình dáng gần với gà Ri lai, chân vàng, mỏ vàng, lông vàng óng và thời gian nuôi chỉ từ 2,5 - 3 tháng" [1]
Bài 53 , phần Tập đọc "Qụa và chó" sử dụng từ "cuỗm" (chó nghĩ kế cuỗm khổ mỡ) cũng gây khó khăn với học sinh lớp 1 (trang 99).
"Cuỗm" (thông tục), "chiếm lấy và mang đi một cách nhanh gọn" (từ điển). Tương tự Bài 57 cũng sử dụng từ "cuỗm" (có kẻ đã cuỗm gà nhép).
Bài 97 , phần Tập đọc "Chú gà quan trọng" (trang 11, tập 2) là cách đặt nhan đề bài học còn thô.
Nội dung bài học miêu tả tiếng gà gáy và vai trò của tiếng gà trong cuộc sống thì có thể đặt một nhan đề khác gần gũi hơn, hay hơn.
Ngoài ra, sách đưa bài thơ "Khi bố đi công tác" (tập 2) của "thần đồng" Đỗ Nhật Nam vào chương trình khiến chúng tôi rất băn khoăn.
Bởi Đỗ Nhật Nam là học sinh nổi tiếng giỏi tiếng Anh từ bé (hiện em đang du học tại Mỹ), còn chuyện thơ ca nên chăng chỉ đưa một số thể loại văn học dân gian gần gũi với lứa tuổi học sinh tiểu học như ca dao, dân ca hoặc những tác giả nổi tiếng chuyên viết cho thiếu nhi.
Hoặc bài "Cá và chim" (trang 21, tập 2) có những câu như: "Này bạn chim ơi!/Chim có biết bơi/Xuống đây mà chơi/Thích lắm! Thích lắm" ... cũng khó đi vào cảm thức của học sinh lớp 1 vì vần điệu (có vẻ) chưa suôn sẻ.
Chúng tôi nhận thấy, sách Tiếng Việt 1 - bộ "Cánh Diều" (tập 2) kế thừa nhiều tác phẩm/đoạn trích của chương trình Tiếng Việt 1 (Nhà xuất bản Giáo dục) sau năm 1975.
Cụ thể một số văn bản quen thuộc như "Mời vào" (Võ Quảng), "Nắng" (Mai Văn Hai), "Đi học" (theo Minh chính), "Kể cho bé nghe" (Trần Đăng Khoa), "Quyển vở của em" (Quang Huy), "Làm anh" (Phan Thị Thanh Nhàn), "Mèo con đi học" (theo Vô-rôn-cô), "Gửi lời chào lớp Một" (Hữu Tưởng - phỏng theo thơ dịch của Khánh Như)...
Nhìn chung, nếu không kế thừa nhiều tác phẩm của sách Tiếng Việt 1 sau năm 1975 thì Sách Tiếng Việt 1 - bộ "Cánh Diều" cũng không có gì nổi trội.
Và cũngkhông như những lời ca ngợi có cánh...
Tài liệu tham khảo:
[1] //khoahocphattrien.vn/Dia-phuong/ky-thuat-nuoi-ga-nhep-cho-thu-nhap-hang-tram-trieu/20170126054344502p1c937.htm
[2] //sachcanhdieu.com/product/tieng-viet-1-tap-mot/
[3] //sachcanhdieu.com/product/tieng-viet-1-tap-hai/#page/103
* Bài viết thể hiện quan điểm và văn phong riêng của tác giả.
Bài, ảnh: Cao Nguyên
Theo giaoduc.net
Mỗi cơ sở giáo dục thành lập một Hội đồng để lựa chọn sách giáo khoa Việc lựa chọn sách giáo khoa sẽ được căn cứ trên 2 tiêu chí: Phù hợp với đặc điểm kinh tế - xã hội của địa phương và phù hợp với điều kiện tổ chức dạy, học tại cơ sở giáo dục phổ thông. Theo đó, Thông tư nêu rõ: Sách giáo khoa được lựa chọn để sử dụng trong cơ sở giáo...